Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones
/Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Руководство по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECOVACS Auto-Empty Station

  • Página 1 Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones /Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Руководство по эксплуатации...
  • Página 2 Customer Service Center where a technician will be able to help you with your specific problem or question. www.ecovacs.com For more information, please visit the ECOVACS ROBOTICS official website: The company reserves the right to make technological and/or design changes to this product for continuous improvement.
  • Página 3: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions appliance. 5. Use only as described in this manual. Use only IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS manufacturer’s recommended attachments. When using an electrical Appliance, basic 6. Do not use with damaged cord or plug. If precautions should always be followed, including appliance is not working as it should, has been the following: dropped, damaged, left outdoors, or dropped...
  • Página 4 T8 and DEEBOT OZMO T8 AIVI ECOVACS they may be present. ROBOTICS Vacuum Cleaners, charging Li- 15. Do not use without dust bag and/or filters in ion battery pack (Max. 8 cells, max. nominal place .
  • Página 5 For EU Countries Class II For EU Declaration of Conformity information, visit Short-circuit-proof safety isolating https://www.ecovacs.com/global/compliance transformer Switch mode power supply For indoor use only Correct Disposal of this Product Direct current This marking indicates that this product should not be disposed of with other household waste Alternating current throughout the EU.
  • Página 6 Contents 1. Package Contents ................................7 2. Using Auto-Empty Station ..............................11 3. Maintenance ..................................15 4. Troubleshooting ................................19 5. Product Specifications ..............................20...
  • Página 7 1. Package Contents/1.1 Package Contents Instruction Manual Base Dust Container Auto-Empty Dust Bin DEEBOT Auto-Empty Base Socket Screws Screw Driver Power Cord Dust Bag Outlet Key Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance. Product design and specifications are subject to changes without notice.
  • Página 8 1. Package Contents/1.2 Product Diagram Auto-Empty Station Auto-Empty Station (Back) Power Cord Wrap Lid Release Button Power Cord Socket Indicator Light Auto-Empty Station (Top) Infrared Singnal Emitter Auto-Empty Station Pins Auto-Empty Inlet Dust Bag Socket Dust Evacuation Tube Blower Cover...
  • Página 9 Auto-Empty Station (Bottom) Base Screw Socket Dust Evacuation Tube Cover Set Screws Dust Evacuation Tube Cover...
  • Página 10 Auto-Empty Dust Bin Dust Bag Auto-Empty Outlet Dust Bag Handle Sponge Filter Dust Bin Handle Release Button Filter Net High Efficiency Filter...
  • Página 11 2. Using Auto-Empty Station/2.1 Note before Using Do not place the Auto-Empty Station near stairs or a drop off to In order to make sure DEEBOT returns to the station prevent DEEBOT from falling over the edge. successfully, avoid picking up and moving the Auto-Empty Station during the cleaning.
  • Página 12 2. Using Auto-Empty Station/2.2 Quick Start Put Away the Original Docking Station Connect the Dust Container and the Base Remove Protection Films...
  • Página 13 Tighten the Base Socket Set Screws Connect Power Cord Place Auto-Empty Station...
  • Página 14 * Remove both covers by turning DEEBOT Auto-Empty * Before first use, please power ON DEEBOT and place DEEBOT Outlet Key clockwise. on the Auto-Empty Station to charge. Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty Station to help DEEBOT return to charge successfully.
  • Página 15 * Empty remaining water from the reservoir and remove the reservoir and the Cleaning Cloth Plate before charging DEEBOT. Auto-Empty Station Pins Maintenance/ 3.1 Regular Maintenance To keep DEEBOT and Auto-Empty Station running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies: Maintenance Replacement...
  • Página 16 Dust Bag * The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak. Wipe the Blower Cover Clean Install Dust Bag Press to Close the Lid...
  • Página 17 Dust Evacuation Tube...
  • Página 18 Maintenance/3.3 Auto-Empty Dust Bin and Filters Auto-Empty Dust Bin Filters...
  • Página 19 The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid. The Dust Bag is not installed to the Auto-Empty Station. Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid. In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying...
  • Página 20: Product Specifications

    5 Product Specifications Model CH1918 Rated Input (Charging) 220-240V 50-60Hz 0.3A Power (Auto-Emptying) 1000W Rated Output...
  • Página 21 Sie sich an das Kundenservicecenter, damit sich ein Techniker mit Ihrem speziellen Problem bzw. Ihrer Frage befassen kann. www.ecovacs.com Weitere Informationen finden Sie auf der offiziellen Webseite von ECOVACS ROBOTICS: Das Unternehmen behält sich im Sinne einer kontinuierlichen Verbesserung das Recht auf technische Änderungen und/ oder Designänderungen an diesem Produkt vor.
  • Página 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur vom WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Hersteller empfohlenes Zubehör. Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind einige Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenn das Gerät nicht wie grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten.
  • Página 23 14. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche oder insbesondere für Staubsauger DEEBOT OZMO T8 und brennbare Materialien wie Benzin aufzunehmen, und DEEBOT OZMO T8 AIVI ECOVACS ROBOTICS, und ist verwenden Sie es nicht in Bereichen, in denen solche zum Aufladen von Lithium-Ionen-Akkus (max. 8 Zellen, Materialien vorhanden sind.
  • Página 24 Für EU-Länder Klasse II Informationen zur EU-Konformitätserklärung Kurzschlussfester finden Sie unter https://www.ecovacs.com/ Sicherheitstransformator global/compliance Schaltnetzteil Nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen Gleichstrom Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts Wechselstrom Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden Lesen Sie alle Anweisungen vor Gebrauch (dieses Gerätes).
  • Página 25: Tabla De Contenido

    Inhalt 1. Lieferumfang ..................................26 2. Verwendung der Station zur automatischen Leerung ....................30 3. Wartung ....................................34 4. Fehlerbehandlung ................................38 5. Produktspezifikationen ..............................40...
  • Página 26: Lieferumfang

    Lieferumfang/1.1 Lieferumfang Staubbehälter mit Bedienungsanleitung Basis Staubbehälter automatischer Leerung DEEBOT mit Basissockelschrauben Schraubendreher Netzkabel Staubbeutel automatischer Leerung Leerungstaste Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen. Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Página 27 Lieferumfang/1.2 Produktzeichnung Station zur automatischen Leerung Station zur automatischen Leerung (Rückseite) Netzkabelaufwicklung Entriegelungsknopf für den Deckel Netzkabelbuchse Anzeige Station zur automatischen Leerung (Oberseite) Infrarot-Signalsender Kontakte der Station zur Einlass für die automatischen Leerung Staubbeutelsockel automatische Leerung Staubabsaugrohr Gebläseabdeckung...
  • Página 28 Station zur automatischen Leerung (Unterseite) Basisschraubensockel Stellschrauben für die Abdeckung des Staubabsaugrohrs Abdeckung des Staubabsaugrohrs...
  • Página 29 Staubbehälter mit automatischer Leerung Staubbeutel Auslass für die automatische Leerung Staubbeutelgriff Filterschwamm Staubbehältergriff Entriegelungstaste Feinstaubfilter Filternetz...
  • Página 30: Verwendung Der Station Zur Automatischen Leerung

    2. Verwendung der Station zur automatischen Leerung/2.1 Hinweis vor der Verwendung Stellen Sie die Station zur automatischen Leerung nicht in der Um sicherzustellen, dass der DEEBOT erfolgreich zur Station zur Nähe von Treppen oder einem Absatz auf, um zu verhindern, automatischen Leerung zurückkehrt, vermeiden Sie es, diese dass der DEEBOT über die Kante fällt.
  • Página 31 2. Verwendung der Station zur automatischen Leerung/2.2 Kurzanleitung Räumen Sie die Original-Dockingstation weg Schließen Sie den Staubbehälter und die Basis an Entfernen Sie die Schutzfolien...
  • Página 32 Schließen Sie das Netzkabel an Ziehen Sie die Feststellschrauben der Basis fest Stellen Sie die Station zur automatischen Leerung auf...
  • Página 33 Entriegeln Sie die Abdeckungen am Auslass für die Laden Sie den DEEBOT auf automatische Leerung des DEEBOT * Schalten Sie den DEEBOT vor der ersten Verwendung EIN und stellen Sie ihn zum Aufladen auf die Station zur automatischen * Entfernen Sie beide Abdeckungen, indem Sie die Taste für die Leerung.
  • Página 34: Wartung

    Wartungsaufgaben und den Austausch der Komponenten gemäß der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus. Teil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit Infrarot-Signalsender Staubbeutel sollten ausgetauscht werden, wenn Sie Staubbeutel von der ECOVACS HOME-App dazu aufgefordert werden. Infrarot-Signalsender Einmal wöchentlich Kontakte der Station zur Einmal wöchentlich automatischen Leerung Filterschwamm Einmal wöchentlich...
  • Página 35 Staubbeutel * Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt. Wischen Sie die Gebläseabdeckung ab Legen Sie den Staubbeutel ein Drücken Sie, um den Deckel zu schließen...
  • Página 36 Staubabsaugrohr...
  • Página 37 Wartung/3.3 Staubbehälter und Filter für die automatische Leerung Staubbehälter mit automatischer Filter Leerung...
  • Página 38: Fehlerbehandlung

    Video Manager über die App ausgeführt wird. Leerung nicht automatisch. Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“- Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der ECOVACS HOME- Modus in der App, oder starten Sie die automatische App aktiviert.
  • Página 39 Störung Mögliche Ursache Lösung Der DEEBOT hinterlässt Staub Die Auslässe für die automatische Leerung sind durch Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische oder Rückstände während des Rückstände blockiert. Leerung, und entfernen Sie die Rückstände. Reinigungsvorgangs. Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss gereinigt Die Basis ist verschmutzt.
  • Página 40: Produktspezifikationen

    5 Produktspezifikationen Modell CH1918 Nenneingangsstrom 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A (Ladevorgang) Leistung (automatische 1000 W Leerung) Nennausgangsstrom 20 V 1 A...
  • Página 41 Centro de Atención al Cliente, donde un técnico podrá ayudarle debidamente. www.ecovacs.com Para obtener más información, visite la web oficial de ECOVACS ROBOTICS: La compañía se reserva el derecho a realizar cambios tecnológicos o de diseño en sus productos para una continua...
  • Página 42: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad 5. Use el aparato únicamente como se describe en este manual. Utilice solo los accesorios recomendados INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE por el fabricante. SEGURIDAD 6. No use el dispositivo si observa daños en el cable Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las de alimentación o en el enchufe.
  • Página 43 21. El producto es una fuente de alimentación y se utiliza como cargador de baterías de clase 2 para uso exclusivo en el hogar. Se ha creado específicamente para los modelos DEEBOT OZMO T8 y DEEBOT OZMO T8 AIVI ECOVACS ROBOTICS, entre otros,...
  • Página 44 Para obtener información sobre la Declaración Transformador de aislamiento de de conformidad de la UE, visite https://www. seguridad a prueba de cortocircuitos ecovacs.com/global/compliance Fuente de alimentación conmutada Solo para uso en espacios interiores Eliminación correcta de este producto Corriente continua Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos...
  • Página 45 Índice 1. Contenido de la caja ...............................46 2. Uso de la estación con vaciado automático .........................50 3. Mantenimiento .................................54 4. Solución de problemas ..............................58 5. Especificaciones del producto ............................60...
  • Página 46: Contenido De La Caja

    1. Contenido de la caja/1.1 Contenido de la caja Recipiente para polvo con Manual de instrucciones Base Contenedor de polvo vaciado automático Llave del recipiente para polvo Tornillos de la base Destornillador Cable de alimentación Bolsa para polvo con vaciado automático del DEEBOT Nota: Las figuras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser diferentes del aspecto real del producto.
  • Página 47: Estación Con Vaciado Automático (Parte Trasera)

    1. Contenido de la caja/1.2 Esquema del producto Estación con vaciado automático Estación con vaciado automático (parte trasera) Sujeción del cable de Botón de liberación alimentación de la tapa Toma del cable de alimentación Indicador luminoso Estación con vaciado automático (parte superior) Emisor de la señal infrarroja Conectores de la...
  • Página 48: Estación Con Vaciado Automático (Parte Inferior)

    Estación con vaciado automático (parte inferior) Cavidad del tornillo de la base Tornillos de ajuste de la cubierta del tubo de evacuación del polvo Cubierta del tubo de evacuación del polvo...
  • Página 49: Recipiente Para Polvo Con Vaciado Automático

    Recipiente para polvo con vaciado automático Bolsa para polvo Salida de la estación Asa de la bolsa para con vaciado polvo automático Filtro de esponja Botón de liberación Malla del filtro Filtro de alta eficiencia...
  • Página 50: Uso De La Estación Con Vaciado Automático

    2. Uso de la estación con vaciado automático/2.1 Antes del uso Para evitar que el DEEBOT se caiga, no coloque la estación con Para asegurarse de que el DEEBOT vuelve automáticamente vaciado automático cerca de escaleras o de un desnivel. a la estación, no levante ni mueva la estación con vaciado automático durante la limpieza.
  • Página 51 2. Uso de la estación con vaciado automático/2.2 Inicio rápido Saque la estación de carga original Acople el contenedor de polvo y la base Retire las películas protectoras...
  • Página 52 Apriete los tornillos de la base Conecte el cable de alimentación Coloque la estación con vaciado automático...
  • Página 53 Desbloquee las tapas de la salida de la estación con vaciado Carga del DEEBOT automático del DEEBOT * Antes del primer uso, encienda el DEEBOT y colóquelo en la estación con vaciado automático para cargarlo. Asegúrese de * Gire hacia la derecha la llave de la estación con vaciado que el DEEBOT comience la limpieza desde la estación con automático del DEEBOT para quitar las dos tapas.
  • Página 54: Estación Con Vaciado Automático

    Las bolsas para polvo deben cambiarse cuando lo solicite Emisor de señal de infrarrojos Bolsa para polvo la aplicación ECOVACS HOME. Emisor de la señal infrarroja Una vez a la semana Conectores de la estación con Una vez a la semana vaciado automático...
  • Página 55 Bolsa para polvo * El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga. Limpie la cubierta del ventilador Coloque la bolsa para polvo Presione para cerrar la tapa...
  • Página 56 Tubo de evacuación del polvo...
  • Página 57: Mantenimiento/3.3Filtros Y Recipiente Para Polvo Con Vaciado Automático

    Mantenimiento/3.3Filtros y recipiente para polvo con vaciado automático Recipiente para polvo con vaciado Filtros automático...
  • Página 58: Solución De Problemas

    Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No El modo No molestar está habilitado en la aplicación molestar en la aplicación o inicie el vaciado automático ECOVACS HOME. manualmente. Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del La bolsa para polvo está...
  • Página 59 N.º Problema Posible causa Solución Sale polvo o suciedad del DEEBOT Las salidas con vaciado automático están atascadas por la Desinstale el recipiente para polvo con vaciado durante la limpieza. suciedad. automático y limpie los restos de suciedad. La base está sucia. El cepillo principal está...
  • Página 60: Especificaciones Del Producto

    5 Especificaciones del producto Modelo CH1918 Tensión nominal de entrada 220 - 240 V 50 - 60 Hz 0,3 A (carga) Potencia (vaciado 1000 W automático) Corriente nominal de salida 20 V 1 A...
  • Página 61 Nos techniciens se mettront à votre disposition pour résoudre votre problème ou répondre à une question particulière. www.ecovacs.com Pour plus d'informations, consultez le site Web officiel ECOVACS ROBOTICS : La société se réserve le droit d'apporter des modifications technologiques et/ou conceptuelles à ce produit pour en assurer l'amélioration continue.
  • Página 62: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes l'appareil. 5. Utiliser uniquement comme il est indiqué dans le CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES présent manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des 6. Ne pas utiliser l'appareil si la fiche ou le cordon précautions de base doivent toujours être respectées, d'alimentation est endommagé.
  • Página 63 14. Ne pas utiliser pour ramasser des matériaux aspirateurs DEEBOT OZMO T8 et DEEBOT OZMO inflammables ou combustibles (essence, par T8 AIVI ECOVACS ROBOTICS, avec chargement exemple) ni dans des endroits où ces produits sont de batteries Li-ion (8 cellules maximum, tension susceptibles d'être présents.
  • Página 64 Classe II Pour obtenir des informations sur la déclaration Transformateur d'isolement résistant aux de conformité de l'UE, rendez-vous sur https:// courts-circuits www.ecovacs.com/global/compliance Alimentation à découpage Utiliser uniquement à l'intérieur Mise au rebut correcte de ce produit Courant continu Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté...
  • Página 65 Table des matières 1. Contenu de l'emballage ..............................66 2. Utiliser la station de vidage automatique ........................70 3. Entretien ...................................74 4. Dépannage ..................................78 5. Spécifications techniques ..............................80...
  • Página 66: Contenu De L'emballage

    1. Contenu de l'emballage/1.1 Contenu de l'emballage Réservoir à poussière de Manuel d'instructions Station de charge Réservoir à poussière vidage automatique Vidage automatique du DEEBOT Vis de prise de base Tournevis Cordon d'alimentation Sac à poussière Clé de déverrouillage Remarque : Les figures et illustrations sont fournies uniquement à...
  • Página 67: Station De Vidage Automatique (Arrière)

    1. Contenu de l'emballage/1.2 Schéma du produit Station de vidage automatique Station de vidage automatique (arrière) Bouton de Attache du cordon déverrouillage du d'alimentation couvercle Prise du cordon d'alimentation Voyant Station de vidage automatique (haut) Émetteur infrarouge Broches de la station de Connexion du sac à...
  • Página 68: Station De Vidage Automatique (Bas)

    Station de vidage automatique (bas) Douille à vis de base Vis de fixation du couvercle du tube d'évacuation de la poussière Couvercle du tube d'évacuation de la poussière...
  • Página 69: Sac À Poussière

    Réservoir à poussière de vidage automatique Sac à poussière Poignée du sac à Sortie de vidage automatique poussière Filtre éponge Poignée du réservoir à poussière Bouton de déverrouillage Filet du filtre Filtre haute efficacité...
  • Página 70: Utilisation De La Station De Vidage

    2. Utilisation de la station de vidage automatique/2.1 Remarque avant utilisation Ne pas placer la station de vidage automatique à proximité d'un Afin de s'assurer que le DEEBOT retourne à la station, éviter escalier ou d'une chute pour éviter que le DEEBOT ne tombe. de ramasser et de déplacer la station de vidage automatique pendant le nettoyage.
  • Página 71 2. Utilisation de la station de vidage automatique/2.2 Démarrage rapide Ranger la station d'accueil d'origine Connecter le réservoir à poussière et la base Enlever la pellicule de protection...
  • Página 72 Brancher le cordon d'alimentation Serrer les vis de la prise de base Positionner la station de vidage automatique...
  • Página 73 Déverrouiller les couvercles de la prise de vidage automatique DEEBOT Charger le DEEBOT * Retirer les deux couvercles en tournant la clé de déverrouillage * Avant la première utilisation, mettre le DEEBOT sous tension et de l'auto-vidage DEEBOT dans le sens des aiguilles d'une placer le DEEBOT sur la station de vidage automatique pour le montre.
  • Página 74: Utiliser La Station De Vidage Automatique

    Fréquence de Pièce d'entretien remplacement Les sacs à poussière doivent être remplacés lorsque Sac à poussière l'application ECOVACS Émetteur infrarouge HOME vous y invite. Émetteur infrarouge Une fois par semaine Broches de la station de vidage Une fois par semaine automatique Filtre éponge...
  • Página 75 Sac à poussière * Le sac à poussière sera scellé par la poignée afin que la poussière ne s'échappe pas. Essuyer le couvercle du ventilateur Installer le sac à poussière Appuyer pour fermer le couvercle...
  • Página 76 Tube d'évacuation de la poussière...
  • Página 77 Entretien/3.3 Réservoir à poussière et filtres de vidage automatique Réservoir à poussière de vidage Filtres automatique...
  • Página 78: Dépannage

    C'est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger Le mode Ne pas déranger est activé dans l'application dans l'application ou démarrer le vidage automatique ECOVACS HOME. manuellement. Remettre le sac à poussière en place et fermer le Le sac à poussière est plein.
  • Página 79 N°. Problème Cause possible Solution Le DEEBOT laisse échapper de la Les sorties de vidage automatique sont bloquées par des Désinstaller le réservoir à poussière de vidage poussière ou des débris lors du débris. automatique et éliminer les débris. nettoyage. La brosse principale contient des débris et doit être La base est sale.
  • Página 80: Spécifications Techniques

    5 Spécifications techniques Modèle CH1918 Courant nominal d'entrée 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A (chargement) Alimentation (vidage 1000W automatique) Courant de sortie nominal 20 V 1 A...
  • Página 81 Un tecnico risponderà alle vostre domande e vi aiuterà a risolvere il problema. www.ecovacs.com Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web ufficiale di ECOVACS ROBOTICS: L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche migliorative tecniche o di design al prodotto.
  • Página 82: Importanti Istruzioni Sulla Sicurezza

    Importanti istruzioni sulla sicurezza consigliati dal produttore. 6. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA danneggiati. Se l'apparecchio non funziona come dovrebbe, è caduto a terra o in acqua, ha subito SICUREZZA dei danni o è stato lasciato all'aperto, portarlo a un Quando si usa un elettrodomestico, è...
  • Página 83 DEEBOT OZMO T8 e DEEBOT OZMO T8 AIVI ECOVACS ROBOTICS, il pacco batteria agli ioni di litio per la ricarica (max. 8 celle, tensione nominale max. CC 14,4 V, capacità...
  • Página 84 Per i paesi dell'Unione europea Classe II Per informazioni sulla dichiarazione di conformità Trasformatore isolante di sicurezza anti UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs. cortocircuito com/global/compliance Alimentatore a commutazione Solo per uso in interni Corrente continua Istruzioni per il corretto smaltimento del...
  • Página 85 Indice 1. Contenuto della confezione ............................86 2. Uso della stazione di svuotamento automatico ......................90 3. Manutenzione ..................................94 4. Risoluzione dei problemi ..............................98 5. Specifiche del prodotto ..............................100...
  • Página 86: Contenuto Della Confezione

    1. Contenuto della confezione/ 1.1 Contenuto della confezione Svuotamento automatico Manuale d'uso Base Contenitore della polvere della cassetta di raccolta Chiave della Viti a brugola per la base Cacciavite Cavo di alimentazione Sacchetto per la polvere stazione di svuotamento automatico DEEBOT Nota: le figure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire dal reale aspetto del prodotto.
  • Página 87 1. Contenuto della confezione/1.2 Diagramma del prodotto Stazione di svuotamento automatico Stazione di svuotamento automatico (Nero) Avvolgicavo per il cavo di Pulsante rilascio alimentazione coperchio Presa per il cavo di alimentazione Spia Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore) Emettitore di segnale a infrarossi Ingresso di Pin della stazione di...
  • Página 88 Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore) Alloggiamento vite della base Viti di fermo del coperchio del tubo di evacuazione della polvere Coperchio del tubo di evacuazione della polvere...
  • Página 89 Svuotamento automatico della cassetta di raccolta Sacchetto per la polvere Maniglia per sacchetto Uscita di svuotamento per la polvere automatico Filtro di spugna Maniglia della cassetta di raccolta Pulsante di rilascio Rete del filtro Filtro ad alta efficienza...
  • Página 90: Uso Della Stazione Di Svuotamento Automatico

    2. Uso della stazione di svuotamento automatico/2.1 Nota prima dell'utilizzo Non posizionare la stazione di svuotamento automatico vicino Per assicurarsi che DEEBOT torni alla stazione, evitare di alle scale o in un punto non protetto per evitare che il dispositivo sollevare e spostare la stazione di svuotamento automatico DEEBOT possa cadere.
  • Página 91 2. Uso della stazione di svuotamento automatico/2.2 Avvio rapido Riporre la Docking Station originale. Agganciare il contenitore della polvere alla base. Rimuovere le pellicole protettive.
  • Página 92 Collegare il cavo di alimentazione. Serrare le viti a brugola per la base. Posizionare la stazione di svuotamento automatico...
  • Página 93 Sganciare i coperchi delle bocchette della stazione di Ricarica di DEEBOT svuotamento automatico DEEBOT. * Prima del primo utilizzo, accendere DEEBOT e posizionarlo sulla stazione di svuotamento automatico per caricarlo. * Rimuovere entrambi i coperchi ruotando la chiave della Assicurarsi che DEEBOT inizi le operazioni di pulizia dalla stazione di svuotamento automatico DEEBOT in senso orario.
  • Página 94: Manutenzione

    I sacchetti per la polvere devono essere sostituiti Emettitore di segnale a infrarossi Sacchetto per la polvere quando richiesto dall'app ECOVACS HOME. Una volta a Emettitore di segnale a infrarossi settimana Pin della stazione di Una volta a svuotamento automatico...
  • Página 95 Sacchetto per la polvere * Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non perdere la polvere. Pulire il coperchio del ventilatore Montare il sacchetto per la polvere Premere per chiudere il coperchio...
  • Página 96 Tubo di evacuazione della polvere...
  • Página 97 Manutenzione/3.3 Cassetta di raccolta per svuotamento automatico e filtri Svuotamento automatico della Filtri cassetta di raccolta...
  • Página 98: Risoluzione Dei Problemi

    Video Manager nell'app. svuotamento automatico. Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità La modalità Non disturbare è abilitata nell'app ECOVACS Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento HOME. automatico manualmente. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il Il sacchetto per la polvere è...
  • Página 99 N° Problema Possibile causa Soluzione DEEBOT perde polvere o detriti durante Le uscite di svuotamento automatico sono bloccate da Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento la pulizia. detriti. automatico e rimuovere i detriti. Sulla spazzola principale sono presenti detriti che devono La base è...
  • Página 100: Specifiche Del Prodotto

    5 Specifiche del prodotto Modello CH1918 Ingresso nominale (ricarica) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A Potenza (svuotamento 1000 W automatico) Uscita nominale 20 V...
  • Página 101 При возникновении ситуаций, не рассмотренных в настоящем руководстве по эксплуатации, обратитесь за помощью в авторизированный сервисный центр, где наши специалисты смогут помочь вам в решении конкретных проблем или ответить на ваши вопросы. Дополнительную информацию можно получить на официальном сайте ECOVACS ROBOTICS по адресу: www. ecovacs.com Компания...
  • Página 102: Инструкции По Технике Безопасности

    Инструкции по технике безопасности физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ достаточным опытом и знаниями, без предварительного инструктажа или присмотра. Не БЕЗОПАСНОСТИ позволяйте детям играть с прибором. При использовании элек трических приборов 5. Используйте прибор только в соответствии с необходимо...
  • Página 103 где могут присутствовать такие вещества. но не ограничиваясь, DEEBOT OZMO T8 и 15. Не используйте прибор без установленного мешка DEEBOT OZMO T8 AIVI ECOVACS ROBOTICS. для сбора пыли и/или фильтров. 22. Не заряжайте неперезаряжаемые аккумуляторы. 16. Не используйте прибор для сбора горящих или...
  • Página 104 Для стран Европейского Союза Класс II Для получения информации о Декларации о Разделительный трансформатор с соответствии ЕС перейдите по адресу https:// защитой от короткого замыкания www.ecovacs.com/global/compliance Переключаемый источник питания Прибор предназначен только для использования внутри помещений Постоянный ток Правила утилизации данногоприбора...
  • Página 105 Содержание 1. Комплектация ................................106 2. Использование станции с функцией автоматического опустошения ...............110 3. Техническое обслуживание ............................114 4. Устранение неисправностей ............................119 5. Технические характеристики продукта........................121...
  • Página 106: Комплектация

    Комплектация/1.1 Комплектация Пылесборочный Руководство по Контейнер для сбора контейнер с возможностью Основание эксплуатации пыли автоматического опустошения Ключ выпускного отверстия Винты для отверстий на для автоматического Отвертка Кабель питания Мешок для сбора пыли основании опустошения робота DEEBOT Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия. Конструкция...
  • Página 107 Комплектация/1.2 Схема изделия Станция с функцией автоматического Станция с функцией автоматического опустошения опустошения (вид сзади) Приспособление для хранения кабеля Кнопка питания в свернутом разблокировки виде крышки Порт для кабеля питания Световой индикатор Станция с функцией автоматического Излучатель инфракрасного опустошения (вид сверху) сигнала...
  • Página 108 Станция с функцией автоматического опустошения (вид снизу) Отверстие для винта на основании Установочные винты для крышки тракта для сброса пыли Крышка тракта для сброса пыли...
  • Página 109 Пылесборочный контейнер с Мешок для сбора пыли возможностью автоматического опустошения Выпускное отверстие для автоматического опустошения Ручка мешка для сбора пыли Ручка Губчатый фильтр пылесборочного контейнера Кнопка разблокировки Решетка фильтра Высокоэффективный фильтр...
  • Página 110 2. Использование станции с функцией автоматического опустошения/2.1 Подготовка к использованию Не размещайте станцию с функцией автоматического Чтобы робот DEEBOT успешно вернулся на станцию, опустошения рядом с лестницей или местом с перепадом старайтесь не поднимать и не перемещать станцию с высоты во избежание падения робота DEEBOT. функцией...
  • Página 111: Краткое Руководство

    2. Использование станции с функцией автоматического опустошения/2.2 Краткое руководство Уберите оригинальную док-станцию Подсоедините контейнер для сбора пыли к основанию Снимите защитные пленки...
  • Página 112 Затяните установочные винты для отверстий на Подсоедините кабель питания основании Установите станцию с функцией автоматического опустошения...
  • Página 113 Разблокируйте крышки выпускных отверстий для Зарядите робота DEEBOT автоматического опустошения робота DEEBOT * Перед первым использованием включите робота DEEBOT и поместите его на станцию с функцией автоматического * Снимите обе крышки, повернув ключ выпускного отверстия опустошения для зарядки. Убедитесь, что робот DEEBOT для...
  • Página 114: Использование Станции С Функцией Автоматического Опустошения

    Перед зарядкой робота DEEBOT вылейте из резервуара оставшуюся воду и снимите резервуар и пластину для чистящей Мешки для сбора пыли необходимо салфетки. заменять при появлении Мешок для сбора пыли соответствующего запроса в приложении ECOVACS HOME. Излучатель инфракрасного Еженедельно сигнала Контакты станции с функцией Еженедельно автоматического опустошения...
  • Página 115: Техническое Обслуживание

    3. Техническое обслуживание/ Излучатель инфракрасного сигнала 3.2 Станция с функцией автоматического опустошения Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию станции с функцией автоматического опустошения, отключите ее от электросети. * Протрите ее чистой сухой тканью и не используйте моющие средства...
  • Página 116 Мешок для сбора пыли * Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не просочилась наружу. Протрите начисто крышку Установите мешок для сбора пыли Нажмите, чтобы закрыть вентилятора крышку...
  • Página 117 Тракт для сброса пыли...
  • Página 118 3. Техническое обслуживание/3.3 Фильтры и пылесборочный контейнер с возможностью автоматического опустошения Пылесборочный контейнер с Фильтры возможностью автоматического опустошения...
  • Página 119: Устранение Неисправностей

    возвращения на станцию с функцией диспетчера видеонаблюдения в приложении. автоматического опустошения. Это нормальное явление. Отключите режим В приложении ECOVACS HOME включен режим "Не "Не беспокоить" в приложении или запустите беспокоить". автоматическое опустошение вручную. Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку...
  • Página 120 № Проблема Возможная причина Решение Мелкие частицы проникают в контейнер для сбора пыли Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его В контейнере для сбора пыли есть из мешка для сбора пыли. внутреннюю поверхность. мусор. Мешок для сбора пыли поврежден. Проверьте...
  • Página 121: Технические Характеристики Продукта

    5 Технические характеристики продукта Модель CH1918 Номинальная потребляемая мощность 220–240 В 50–60 Гц 0,5 А (во время зарядки) Питание (автоматическое 1000 Вт опустошение) Номинальная выходная 20 В 1 А мощность...
  • Página 124 Ecovacs Robotics Co., Ltd. CH1918-EU01-IM2020R00 No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China...

Tabla de contenido