Descargar Imprimir esta página

Luxor 50 Serie Instrucciones De Uso página 3

Publicidad

CARATTERISTICHE TECNICHE
Isteresi C 0,4 k
Influenza della pressione D 0,5 k
Influenza della temperatura dell'acqua W 0,25 k
Tempo di risposta Z 22 min.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Histéresis 0,4 k
Influencia de la presión D 0.5 k
Influencia de la temperatura del agua W 0.25 k
Tiempo de respuesta Z 22 min.
TECHNISCHE MERKMALE
Hysterese C 0,4 k
Druckeinfluss D 0,5 k
Einfluss der Wassertemperatur W 0,25 k
Antwortzeit Z 22 min.
CAMPO DI REGOLAZIONE
CHAMP DE RÈGLAGE
EINSTELLBEREICH
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima di procedere all'installazione della testa termostatica, portare il selettore in posizione "5", in modo da facilitare le successive operazioni
di installazione.
Successivamente svitare il cappuccio di protezione in ABS bianco RAL 9016 montato sulle valvole termostatizzabili serie 50th. Avvitare sullo
stesso filetto del corpo la ghiera in ottone della testa termostatica. Quindi posizionare il selettore alla temperatura desiderata.
INSTRUCTION FOR INSTALLATION
Before installing the thermostatic head, set the adjustment knob to "5", so as to facilitate the following installation steps.
Unscrew the RAL 9016 white ABS protection cap mounted on 50th thermostic valves. Tighten the brass collar of the thermostatic head to the
valve body, then set the knob to the desired position.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de instalar la cabeza termostática, ajuste el interruptor selector a la posición "5", con el fin de facilitar el posterior montaje.
Desenroscar la tapa de protección de ABS blanco RAL 9016 montada sobre las válvulas termostáticas serie 50th. Enroscar al mismo filete del
cuerpo el anillo de latón de la cabeza termostática. Luego ajuste el selector a la temperatura deseada.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant d'installer la tête thermostatique, placer le sélecteur en position « 5 » afin de faciliter les opérations d'installation ultérieures.
Dévisser ensuite le capuchon de protection en ABS blanc RAL 9016 monté sur les robinets thermostatiques de la série 50th. Visser la bague en
laiton de la tête thermostatique sur le même filetage du corps. Positionner ensuite le sélecteur à la température souhaitée.
MONTAGEANLEITUNG
Vor der Installation des Thermostatkopfes den Wahlschalter in Position "5" drehen, um die spätere Installation zu erleichtern.
Dann schrauben Sie die weiße RAL 9016 ABS-Schutzkappe ab, die auf den Thermostatventilen der 50th-Serie montiert ist. Schrauben Sie die
Messingmutter des Thermostatkopfes auf das gleiche Gewinde wie das Gehäuse. Stellen Sie dann den Wahlschalter auf die gewünschte
Temperatur.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед тем как приступить к установке термостатической головки, поставьте переключатель в позицию 5 для облегчения монтажа.
Затем отверните защитный колпачок из белого АВS-пластика RAL 9016 на термостатическом
латунную муфту термостатической головки, после чего установите указатель на требуемую температуру.
6
TECHNICAL DATA
Hysteresis C 0,4 k
Differential pressure influence D 0,5 k
Water temperature influence W 0,25 k
Response time Z 22 min.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hystérésis C 0.4 k
Influence de la pression D 0.5 k
Influence de la température de l'eau W 0,25 k
Temps de réponse Z 22 min.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Гистерезис C 0,4k
Влияние давления D 0,5 k
Влияние температуры теплоносителя W 0,25 k
Время срабатывания Z 22 min.
SETTIG RANGE
RANGO DE AJUSTE
ДИАПАЗОН РЕГУЛИРОВКИ
клапане.
Наверните на ту же резьбу
маховика из ABC. Чтобы уменьшить расход или закрыть вентиль/клапан, маховик поворачивают по часовой стрелке. Для
увеличения расхода маховик поворачивают против часовой стрелки
Zur Einstellung des Durchflusses:
Die ABS-Kappe abschrauben;
Verwenden Sie einen Inbusschlüssel CH.6 oder 10, um den Verschluss zu schließen, ohne ihn zu zwingen;
Öffnen Sie den Verschluss mit der gleichen Anzahl von Umdrehungen, wie in den Flussdiagrammen angegeben;
Schrauben Sie die ABS-Kappe wieder auf.
Для регулировки расхода:
Открутить крышку из ABC
При помощи шестигранного ключа CH.6 или 10 закрыть затвор без приложения избыточных усилий
Открыть затвор на количество оборотов, соответствующее указанному в диаграмме расхода
Закрутить крышку из ABC
La regolazione della valvola avviene agendo sulla manopola in ABS. Per
diminuire la portata o chiudere la valvola, ruotare in senso orario. Per
aumentare la portata ruotare in senso antiorario.
The adjustment of the valve is set by turning the ABS knob. To
decrease the flow rate or close the valve, turn the knob clockwise. To
increase the flow rate, turn the knob counterclockwise.
La regulación de la válvula se obtiene actuando sobre el mando de
ABS. Para disminuir el caudal o cerrar la válvula, girar en sentido
horario. Para aumentar el caudal girar en sentido anti horario.
Le réglage du robinet se fait en agissant sur le bouton en ABS. Pour
diminuer le débit ou fermer le robinet, tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre. Pour augmenter le débit, tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Die Einstellung des Ventils erfolgt über den ABS-Knopf. Um den
Durchfluss zu verringern oder das Ventil zu schließen, drehen Sie im
Uhrzeigersinn. Um den Durchfluss zu erhöhen, drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn.
Регулировка вентилей/клапанов осуществляется путем поворота
Per regolare la portata:
Svitare il tappo in ABS;
Agire con una chiave a brugola CH.6 o 10 chiudendo l'otturatore
senza forzare;
Aprire l'otturatore di un numero di giri pari a quelli indicati nei
diagrammi di portata;
Riavvitare il tappo in ABS.
To adjust the flow:
Unscrew the ABS plug;
Using a CH 6 or CH 10 hex key, close the obturator without applying
excessive strength;
Open the obturator as many turns as indicated in the flow rate chart;
Replace the ABS plug.
Para regular el caudal:
Desenroscar el tapón de ABS;
Utilizar una llave Allen CH.6 o 10 cerrando el obturador sin forzar;
Abrir el obturador con un número de giros par a aquellos indicados en
los diagramas del caudal;
Re enroscar el tapón de ABS.
Pour régler le débit :
Dévisser le bouchon en ABS ;
Agir avec une clé Allen CH.6 ou 10 en fermant l'obturateur sans
forcer;
Ouvrir l'obturateur d'un nombre de tours égal à ceux indiqués dans
les diagrammes de débit ;
Revisser le bouchon en ABS.
3

Publicidad

loading