noise may occur depending on the connected device or the communication
A
environment. • Depending on the device to be connected, it may require some time
to start communications. If sound skips frequently during playback • The
situation may be improved by changing the wireless playback quality settings or fixing
the wireless playback mode to SBC on the transmitting device. For details, refer to the
operating instructions supplied with the transmitting device. • When listening to
music from a smartphone, the situation may be improved by closing unnecessary
apps or restarting the smartphone. On the use of calling apps for smartphones
and computers • This unit supports normal incoming calls only. Calling apps for
smartphones and computers are not supported. On charging the unit • This unit
can be charged using USB only. A computer with a USB port or a USB AC adaptor is
required for charging. • Be sure to use the supplied USB Type-C cable. • When
charging, the unit cannot be turned on and the Bluetooth function cannot be
B
used. • If the unit is not used for a long time, the rechargeable battery may become
depleted quickly. The battery will be able to hold a proper charge after it is discharged
and recharged several times. When storing the unit for a long time, charge the battery
once every six months to prevent over-discharge. • If the rechargeable battery
becomes depleted extremely quickly, it should be replaced with a new one. Please
contact your nearest Sony dealer for a battery replacement. • Make sure to close the
USB Type-C port cover securely after charging. Perspiration or water may cause
damage (Fig. ). If the unit does not operate properly • Follow the procedure
below to reset the unit (Fig. ). Press the and − buttons simultaneously while the
unit is charging. The unit is reset. When the unit is reset, the pairing information in the
unit is not deleted. • If the problem persists even after the unit is reset, perform the
procedure below to initialize the unit. Disconnect the USB Type-C cable and turn off
the unit. Press and hold the and − buttons simultaneously for at least 7 seconds.
The indicator (blue) flashes 4 times, the unit is initialized, and the unit is reset to the
factory settings. When the unit is initialized, all pairing information is deleted. • After
the unit is initialized, it may not connect to your iPhone or computer. If this happens,
C
delete the pairing information of the unit from the iPhone or computer, and then pair
them again. Notes on wearing the unit • After use, remove the headphones
slowly. • Because the earbuds achieve a tight seal in the ears, forcibly pressing them
in or quickly pulling them out can result in eardrum damage. When putting the
earbuds into your ears, the speaker diaphragm may produce a click sound. This is not
a malfunction. Other notes • Do not subject the unit to excessive shock. • The
Bluetooth function may not work with a mobile phone, depending on the signal
conditions and the surrounding environment. • If you experience discomfort while
using the unit, stop using it immediately. • The earbuds may be damaged or
deteriorate with long-term use and storage. • If the earbuds become dirty, remove
them from the unit and gently wash them by hand using a neutral detergent. After
cleaning, thoroughly wipe off any moisture. Cleaning the unit • When the outside
of the unit is dirty, clean it by wiping with a soft dry cloth. If the unit is particularly dirty,
soak a cloth in a dilute solution of neutral detergent, and wring it well before wiping.
Do not use solvents such as thinner, benzene, or alcohol, as they may damage the
D
surface. • If you have any questions or problems concerning this unit that are not
covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Replacement parts: hybrid silicone rubber earbuds
Please consult your nearest Sony dealer for information about replacement parts.
Location of the serial number label See Fig.
Specifications
Headset Power source: DC 3.7 V: Built-in lithium-ion rechargeable battery DC 5 V:
When charged using USB Operating temperature: 0 °C to 40 °C Rated power
consumption: 0.5 W Usage hours: When connecting via the Bluetooth device
Music playback time: Max. 15 hours Communication time: Max. 15 hours Standby time:
©2019 Sony Corporation
Max. 200 hours Note: Usage hours may be shorter depending on the Codec and the
Printed in China
conditions of use. Charging time: Approx. 3 hours (About 60 minutes of music
http://www.sony.net/
playback is possible after 10 minutes charging.) Note: Charging and usage hours may
be different depending on the conditions of use. Charging temperature: 5 °C to
35 °C Mass: Approx. 19 g Included items: Wireless Stereo Headset (1) USB Type-C™
http://rd1.sony.net/help/mdr/
cable (USB-A to USB-C™) (approx. 20 cm) (1) Hybrid silicone rubber earbuds (S (2 lines)
wic200_c310/h_zz/
(2), M (3 lines) (attached to the unit at the factory) (2), L (4 lines) (2)) or (S (orange) (2),
M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2)) Communication
specification Communication system: Bluetooth Specification version 5.0 Output:
Bluetooth Specification Power Class 2 Maximum communication range: Line of
sight approx. 10 m
1)
Frequency band: 2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Operating frequency: Bluetooth: 2,400 MHz - 2,483.5 MHz Maximum output
power: Bluetooth: < 4 dBm Compatible Bluetooth profiles
: A2DP / AVRCP / HFP /
2)
HSP Supported Codec
3)
: SBC / AAC Transmission range (A2DP): 20 Hz - 20,000
Hz (Sampling frequency 44.1 kHz)
1)
The actual range will vary depending on factors
such as obstacles between devices, magnetic fields around a microwave oven, static
electricity, reception sensitivity, aerial's performance, operating system, software
application, etc.
2)
Bluetooth standard profiles indicate the purpose of Bluetooth
communications between devices.
3)
Codec: Audio signal compression and
conversion format Design and specifications are subject to change without notice.
System requirements for battery charge using USB USB AC adaptor A
commercially available USB AC adaptor capable of supplying an output current of
Wireless Stereo Headset
0.5 A or more
Reference Guide
Referensmaterial
Trademarks
Guide de référence
Przewodnik
iPhone and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
Referenzanleitung
Felhasználói útmutató
countries.
Guía de referencia
Referenční příručka
Android is a trademark of Google LLC.
Guida di riferimento
Referenčná príručka
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the
Referentiegids
Информация за продукта
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Corporation is under license.
Guia de referência
Ghid de referinţă
USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB Implementers Forum.
Referencevejledning
Referenčni priročnik
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Viiteopas
Οδηγός αναφοράς
Referanseveiledning
Français
WI-C200 / WI-C310
Casque stéréo sans fil
Ne pas installer l'appareil dans un espace clos, comme une bibliothèque ou une
armoire encastrée.
Ne pas exposer les piles (bloc-batterie ou batteries installées) à une chaleur excessive
comme les rayons du soleil, le feu ou tout autre élément analogue pendant une
longue durée.
5-001-350-52(1)
Ne pas exposer les piles à des conditions de température extrêmement basses
pouvant entraîner une surchauffe et un emballement thermique.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles ou des batteries secondaires.
Ne pas exposer les piles ou les batteries à la chaleur ou au feu. Éviter tout
entreposage au contact direct de la lumière du soleil.
En cas de fuite de pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. En cas de contact avec la peau ou les yeux, laver la région touchée
abondamment à l'eau, puis consulter un médecin.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant toute utilisation.
Toujours se reporter aux instructions du fabricant ou au guide du matériel pour
prendre connaissance des instructions de chargement appropriées.
Après toutes longues périodes d'entreposage, il peut être nécessaire de charger et de
décharger les piles ou les batteries à plusieurs reprises afin d'obtenir des
performances optimales.
Détruire selon la réglementation en vigueur.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites de la loi CEM en utilisant
un câble de connexion de moins de 3 mètres.
Avis aux clients : les informations suivantes ne s'appliquent qu'au matériel vendu
dans les pays appliquant les directives de l'UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l'UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour l'importateur ou relatives à la
conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la
Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante :
http://www.compliance.sony.de/
La validité du marquage CE est limitée aux seuls pays dans lesquels il est
légalement en vigueur, principalement dans les pays de l'EEE (Espace
économique européen) et en Suisse.
Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et
électroniques usagés (applicable dans les pays de l'Union Européenne et
dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l'accumulateur, ou sur
l'emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains
types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le
symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 %
de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut
de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l'environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou d'intégrité des données, nécessitent une connexion permanente à
une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d'un
Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur intégré sera
traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d'enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel
d'utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et
électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Un volume élevé peut nuire à votre audition.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque vous marchez, conduisez ou faites du vélo. Cela
pourrait provoquer des accidents de la circulation.
Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit dangereux à moins que les bruits
environnants puissent être entendus.
L'appareil n'est pas étanche. Si de l'eau ou des corps étrangers pénètrent dans
l'appareil, cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Si de l'eau ou un
corps étranger pénètre dans l'appareil, arrêter immédiatement de l'utiliser, puis
consulter votre revendeur Sony le plus proche. En particulier, ne pas oublier de suivre
les mesures de précaution ci-dessous.
– Utilisation à côté d'un évier, etc.
Veiller à ce que l'appareil ne tombe pas dans un évier ou un récipient rempli d'eau.
– Utilisation sous la pluie ou la neige, voire dans des lieux humides
– Utilisation en cas de transpiration
Si vous touchez l'appareil avec des mains mouillées ou si vous rangez l'appareil dans
la poche d'un vêtement humide, il pourra être mouillé également.
Pour obtenir de plus amples informations sur l'effet du contact entre le corps humain
et le téléphone portable ou d'autres périphériques sans fil connectés à l'appareil, se
reporter au mode d'emploi du périphérique sans fil.
Installer les oreillettes fermement. À défaut, elles pourront se détacher, rester dans vos
oreilles, entraînant ainsi des blessures ou des maladies.
Les petites pièces présentent un risque d'ingestion. Après utilisation, entreposer
l'appareil dans un lieu hors de portée des enfants en bas âge.
Remarque sur l'électricité statique
L'électricité statique accumulée dans le corps peut provoquer de légers picotements
dans les oreilles. Pour réduire tout effet connexe, porter des vêtements fabriqués à
partir de matériaux naturels, qui entravent la production d'électricité statique.
Précautions
Sur les communications BLUETOOTH® • La technologie sans fil Bluetooth
fonctionne dans un rayon d'environ 10 m. La distance de communication maximale
peut varier en fonction de la présence d'obstacles (personnes, objets métalliques,
murs, etc.) ou de tout environnement électromagnétique. • La communication par
Bluetooth peut se révéler impossible, voire des nuisances sonores ou des pertes audio
peuvent se produire dans les circonstances suivantes : – Lorsqu'une personne se
trouve entre le dispositif et l'appareil Bluetooth. Il est possible de remédier à une telle
situation en orientant l'appareil Bluetooth de sorte qu'il soit face à l'antenne du
dispositif. – Lorsqu'un obstacle, comme un objet métallique ou un mur, se trouve
entre le dispositif et l'appareil Bluetooth. – En cas d'utilisation de tout appareil Wi-Fi
ou four à micro-ondes, voire en cas d'émission de micro-ondes à proximité du
dispositif. – Par comparaison avec l'utilisation en intérieur, l'utilisation en extérieur est
peu soumise à la réflexion des signaux des murs, planchers et plafonds, ce qui
entraîne une perte de signal audio plus fréquente que dans les utilisations en
intérieur. – L'antenne est intégrée au dispositif, comme indiqué par la ligne pointillée
de l'illustration (Fig. ). La sensibilité de la communication Bluetooth peut être
affinée en retirant tout obstacle entre l'appareil Bluetooth connecté et l'antenne de ce
dispositif. • Les appareils Bluetooth et Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilisent la même
fréquence (à savoir, 2,4 GHz). En cas d'utilisation du dispositif à proximité d'un
appareil Wi-Fi, des interférences électromagnétiques peuvent se produire, entraînant
ainsi des nuisances sonores, une perte de signal audio ou l'impossibilité de se
connecter. Le cas échéant, essayez d'appliquer les solutions suivantes : – Établissez
une connexion entre le dispositif et l'appareil Bluetooth lorsqu'ils se trouvent à au
moins 10 m de l'appareil Wi-Fi. – Éteignez l'appareil Wi-Fi en cas d'utilisation du
dispositif dans un rayon de 10 m de l'appareil Wi-Fi. – Placez le dispositif et l'appareil
Bluetooth le plus près possible l'un de l'autre. • Les micro-ondes émises par tout
appareil Bluetooth peuvent affecter le fonctionnement des dispositifs médicaux
électroniques. Éteignez le dispositif et tout autre appareil Bluetooth dans les lieux
suivants afin d'éviter tout accident : – dans les hôpitaux, à proximité des sièges
prioritaires de train, des endroits accueillant tout gaz inflammable, ainsi que près des
alarmes incendie ou des portes automatiques. • La lecture audio sur ce dispositif
peut être différée par rapport à celle de tout appareil émetteur, en raison des
caractéristiques de la technologie sans fil Bluetooth. Par conséquent, il se peut que
l'audio ne soit pas synchronisé avec l'image de vos films ou jeux vidéo. • Ce produit
émet des ondes radio lorsqu'il est utilisé en mode sans fil. Lorsqu'il est utilisé en
mode sans fil dans un avion, suivez les instructions de l'équipage concernant les
conditions d'utilisation des produits en mode sans fil. • Le dispositif prend en charge
des fonctions de sécurité conformes à la norme Bluetooth afin de garantir la sécurité
pendant la communication à l'aide de la technologie sans fil Bluetooth. Toutefois, en
fonction des paramètres configurés et d'autres facteurs, ces mesures de sécurité
peuvent se révéler insuffisantes. Soyez prudent lors de toute communication utilisant
la technologie sans fil Bluetooth. • Sony décline toute responsabilité en cas de
dommages ou de pertes découlant de fuites d'informations survenues lors de
l'exploitation de la communication Bluetooth. • La connexion à toutes sortes
d'appareils Bluetooth ne peut être garantie. – Les appareils Bluetooth connectés à
l'appareil doivent être conformes à la norme Bluetooth prescrite par Bluetooth SIG, Inc.
et doivent être certifiés conformes. – Même lorsqu'un appareil connecté est
conforme à la norme Bluetooth, il se peut qu'il existe des circonstances où les
caractéristiques ou les spécifications empêchent toute connexion de l'appareil
Bluetooth, voire débouchent sur divers affichages, opérations ou méthodes de
contrôle. – En cas d'utilisation du mode mains libres de l'appareil, des nuisances
sonores peuvent être émises en fonction de l'appareil connecté ou de
beieinander. • Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende Mikrowellen können den
l'environnement de communication pertinent. • Selon l'appareil à connecter, il peut
Betrieb von elektronischen medizinischen Geräten beeinflussen. Schalten Sie dieses
s'écouler un certain temps avant que la communication ne démarre. Si le son saute
Gerät und andere Bluetooth-Geräte an folgenden Orten aus. Andernfalls besteht
fréquemment pendant la lecture • La situation pourra s'améliorer en modifiant les
Unfallgefahr: – In Krankenhäusern, in der Nähe von Behindertenplätzen in Zügen, an
paramètres de qualité de lecture sans fil ou en réparant le mode lecture sans fil sur
Orten wie beispielsweise Tankstellen, wo brennbare Gase vorhanden sein können, in
SBC du dispositif de transmission. Pour de plus amples renseignements, consultez le
der Nähe von automatischen Türen oder in der Nähe von Feuermeldern. • Aufgrund
mode d'emploi fourni avec l'appareil de transmission. • En cas d'écoute de musique
der Merkmale der Bluetooth-Funktechnologie wird der Ton von diesem Gerät
depuis un smartphone, la situation pourra s'améliorer en fermant les applications
gegenüber dem Ton vom Sendegerät möglicherweise verzögert ausgegeben. Folglich
inutiles ou en redémarrant le smartphone. Utilisation des applications d'appel
sind Bild und Ton bei der Filmwiedergabe oder beim Spielen unter Umständen nicht
pour smartphones et ordinateurs • Ce dispositif prend en charge uniquement les
synchron. • Dieses Produkt strahlt Funkwellen ab, wenn es im Drahtlosmodus
appels entrants normaux. Les applications d'appel pour smartphones et ordinateurs
verwendet wird. Wenn Sie es im Drahtlosmodus in einem Flugzeug verwenden
ne sont pas prises en charge. Chargement du dispositif • Ce dispositif ne peut être
wollen, befolgen Sie in Bezug auf die zulässige Verwendung von Produkten im
rechargé qu'à l'aide d'un port USB. Un ordinateur muni d'un port USB ou un
Drahtlosmodus die Anweisungen der Flugbesatzung. • Dieses Gerät unterstützt dem
adaptateur secteur USB est nécessaire pour le chargement. • Assurez-vous d'utiliser
Bluetooth-Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen, um die Sicherheit bei der
le câble USB Type-C fourni. • Lors du chargement, le dispositif ne peut être allumé et
Kommunikation mit Bluetooth-Funktechnologie zu gewährleisten. Je nach den
la fonction Bluetooth ne peut être utilisée. • En l'absence d'utilisation du dispositif
konfigurierten Einstellungen und anderen Faktoren bieten diese jedoch
pendant une longue période, la batterie rechargeable pourra s'épuiser rapidement. La
möglicherweise keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der Kommunikation mit
batterie pourra conserver une capacité de charge appropriée après avoir été
Bluetooth-Funktechnologie also vorsichtig. • Sony übernimmt keinerlei Haftung für
déchargée et rechargée à plusieurs reprises. En cas d'entreposage du dispositif
Schäden oder Verluste, die auf Sicherheitslücken bei der Übertragung von
pendant une longue période, chargez la batterie une fois tous les six mois afin d'éviter
Informationen während der Bluetooth-Kommunikation zurückzuführen sind. • Eine
toute décharge excessive. • Si la batterie rechargeable s'épuise extrêmement vite, il
Verbindung mit allen Bluetooth-Geräten kann nicht garantiert werden. – Bluetooth-
conviendra de la remplacer par un modèle neuf. Veuillez contacter votre revendeur
Geräte, die mit diesem Gerät verbunden werden, müssen den von Bluetooth SIG, Inc.
Sony le plus proche pour procéder au remplacement de la batterie. • Veillez à bien
vorgegebenen Bluetooth-Standard unterstützen und entsprechend zertifiziert sein.
fermer le cache du port USB Type-C après toute opération de charge. La transpiration
– Auch wenn ein verbundenes Gerät dem Bluetooth-Standard entspricht, kann es
ou l'eau peuvent être source de dommages (Fig. ). Si le dispositif présente un
vorkommen, dass die Merkmale oder Spezifikationen des Bluetooth-Geräts eine
dysfonctionnement • Suivez la procédure ci-dessous pour réinitialiser le dispositif
Verbindung unmöglich machen bzw. zu Abweichungen bei Steuerungsmethoden,
(Fig. ). Appuyez simultanément sur les boutons et − pendant le chargement de
Anzeige oder Betrieb führen. – Wenn Sie dieses Gerät als Freisprecheinrichtung beim
l'appareil. Le dispositif est réinitialisé. Après réinitialisation du dispositif, les
Telefonieren nutzen, kann es je nach dem verbundenen Gerät oder der
informations d'appariement de celui-ci ne sont pas supprimées. • Si le problème
Kommunikationsumgebung zu Störgeräuschen kommen. • Je nach dem Gerät, zu
persiste même après réinitialisation du dispositif, suivez la procédure ci-dessous pour
dem eine Verbindung hergestellt werden soll, kann es eine Weile dauern, bis die
le faire démarrer. Débranchez le câble USB Type-C, puis éteignez le dispositif. Appuyez
Kommunikation beginnt. Bei häufigen Tonaussetzern während der Wiedergabe
simultanément sur les touches et − pendant au moins 7 secondes. L'indicateur
• Die Wiedergabequalität lässt sich eventuell verbessern, indem Sie die
(bleu) clignote 4 fois, le dispositif démarre et se réinitialise selon les réglages d'usine.
Qualitätseinstellungen für die drahtlose Wiedergabe ändern oder den drahtlosen
Au démarrage du dispositif, toutes les informations d'appariement sont supprimées.
Wiedergabemodus am Sendegerät fest auf SBC einstellen. Näheres finden Sie in der
• Après démarrage du dispositif, il se peut que celui-ci ne se connecte pas à votre
Bedienungsanleitung zum Sendegerät. • Falls Sie mit einem Smartphone Musik
iPhone ou à votre ordinateur. Le cas échéant, supprimez les informations
wiedergeben, lässt sich die Wiedergabequalität möglicherweise verbessern, indem Sie
d'appariement du dispositif de l'iPhone ou de l'ordinateur, puis appariez-les de
nicht benötigte Apps beenden oder das Smartphone neu starten. Hinweis zu
nouveau. Remarques sur le port du dispositif • Après utilisation, retirez le casque
Telefon-Apps für Smartphones und Computer • Dieses Gerät unterstützt nur
d'écoute lentement. • Les oreillettes permettant d'établir un joint étanche sur les
normal eingehende Anrufe. Telefon-Apps für Smartphones und Computer werden
oreilles, le fait de les presser avec vigueur ou de les retirer rapidement peut entraîner
nicht unterstützt. Hinweise zum Laden des Geräts • Dieses Gerät kann nur über
des lésions des tympans. Lors du placement des oreillettes dans vos oreilles, le
USB geladen werden. Zum Laden ist ein Computer mit USB-Anschluss oder ein
diaphragme du haut-parleur peut produire un cliquetis. Il ne s'agit pas d'un
USB-Netzteil erforderlich. • Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte USB
dysfonctionnement. Autres remarques • Ne soumettez pas l'appareil à des chocs
Type-C-Kabel. • Während des Ladens lässt sich das Gerät nicht einschalten und die
excessifs. • La fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner avec un téléphone
Bluetooth-Funktion kann nicht verwendet werden. • Wenn das Gerät lange Zeit nicht
portable, en fonction des circonstances du signal et de l'environnement. • Si vous
verwendet wurde, entlädt sich der Akku möglicherweise rasch. Der Akku hält die
ressentez une gêne lors de l'utilisation du dispositif, arrêtez de l'utiliser
Ladung wieder länger, nachdem Sie ihn einige Male entladen und wieder aufgeladen
immédiatement. • Les oreillettes peuvent être endommagées ou se détériorer en cas
haben. Falls Sie das Gerät über einen langen Zeitraum aufbewahren, laden Sie den
d'utilisation et d'entreposage à long terme. • Si les oreillettes sont sales, retirez-les
Akku alle sechs Monate auf, um ihn vor einer Tiefentladung zu schützen. • Wenn sich
du dispositif et nettoyez-les délicatement à la main à l'aide d'un détergent neutre.
die Betriebsdauer des Akkus stark verkürzt, muss er gegen einen neuen ausgetauscht
Après le nettoyage, essuyez soigneusement toute trace d'humidité. Nettoyage du
werden. Wenden Sie sich für einen Ersatzakku bitte an den nächsten Sony-Händler.
dispositif • Lorsque l'extérieur de l'appareil est sale, nettoyez-le en l'essuyant à l'aide
• Achten Sie darauf, die Abdeckung des USB Type-C-Anschlusses nach dem Laden
d'un chiffon doux et sec. Si l'appareil est particulièrement sale, faites tremper un
sicher zu schließen. Schweiß oder Wasser könnten zu Schäden führen (Abb. ).
chiffon dans une solution diluée de détergent neutre, puis essorez-le bien avant
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert • Setzen Sie das Gerät wie in den
d'essuyer. N'utilisez pas de solvants comme du diluant, du benzène ou de l'alcool, car
folgenden Schritten erläutert zurück (Abb. ). Drücken Sie beim Laden des Geräts
ils pourraient endommager la surface du dispositif. • Pour obtenir des réponses à
gleichzeitig die Tasten und −. Das Gerät wird zurückgesetzt. Beim Zurücksetzen des
toutes questions ou des solutions pour tous problèmes concernant le dispositif, qui ne
Geräts werden die Kopplungsinformationen im Gerät nicht gelöscht. • Wenn das
sont pas abordés dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
Problem auch nach dem Zurücksetzen des Geräts bestehen bleibt, initialisieren Sie
proche.
das Gerät wie in den folgenden Schritten erläutert. Lösen Sie das USB Type-C-Kabel
und schalten Sie das Gerät aus. Halten Sie die Tasten und − gleichzeitig mindestens
Pièces de rechange : oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
7 Sekunden lang gedrückt. Die (blaue) Anzeige blinkt 4-mal und das Gerät wird
Veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche pour obtenir de plus amples
initialisiert und auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Bei der Initialisierung des
informations sur les pièces de rechange.
Geräts werden alle Kopplungsinformationen gelöscht. • Nach der Initialisierung des
Geräts kann sich das Gerät eventuell nicht mehr mit Ihrem iPhone oder Computer
Emplacement de l'étiquette du numéro de série Voir la figure
verbinden. Löschen Sie in diesem Fall die Kopplungsinformationen des Geräts vom
Spécifications
iPhone oder Computer und führen Sie die Kopplung dann erneut durch. Hinweise
zum Tragen des Geräts • Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam
Casque Source d'alimentation : 3,7 V CC : batterie au lithium-ion rechargeable
ab. • Da die Ohrpolster die Ohren dicht abschließen, kann das Trommelfell verletzt
intégrée 5 V CC : en cas de charge par USB Température de fonctionnement : 0 °C
werden, wenn Sie sie mit Gewalt in die Ohren drücken oder abrupt herausziehen.
à 40 °C Consommation électrique à la puissance nominale : 0,5 W Durée
Wenn Sie die Ohrpolster in die Ohren einsetzen, ist möglicherweise ein klickendes
d'utilisation : En cas de connexion via le périphérique Bluetooth Durée de lecture de
Geräusch von der Lautsprechermembran zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
musique : max. 15 heures Durée de communication : max. 15 heures Durée de veille :
Sonstige Hinweise • Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen. • Je nach
max. 200 heures Remarque : la durée d'utilisation peut être plus courte selon le codec
Signalqualität und Umgebungsbedingungen ist die Bluetooth-Funktion bei einem
et les conditions d'utilisation. Durée de chargement : Environ 3 heures (Il est
Mobiltelefon möglicherweise nicht verfügbar. • Wenn Sie sich beim Verwenden des
possible d'écouter environ 60 minutes de musique après 10 minutes de charge.)
Geräts unwohl fühlen, verwenden Sie es auf keinen Fall weiter. • Bei langer
Remarque : les durées de charge et d'utilisation peuvent varier selon les conditions
Verwendung oder Aufbewahrung werden die Ohrpolster möglicherweise beschädigt
d'utilisation. Température de chargement : 5 °C à 35 °C Masse : Environ 19 g
oder nutzen sich ab. • Wenn die Ohrpolster verschmutzt sind, nehmen Sie sie vom
Éléments fournis : Casque stéréo sans fil (1) Câble USB Type-C™ (USB-A vers
Gerät ab und waschen Sie sie behutsam von Hand mit einem Neutralreiniger. Wischen
USB-C™) (environ 20 cm) (1) Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride (S (2 lignes)
Sie sie nach dem Reinigen gründlich trocken. Reinigen des Geräts • Wenn das
(2), M (3 lignes) (fixées à l'appareil en usine) (2), L (4 lignes) (2)) ou (S (orange) (2), M
Gerät außen verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei
(vert) (fixées à l'appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2)) Spécifications de
hartnäckiger Verschmutzung tauchen Sie ein Tuch in eine verdünnte Lösung mit
communication Système de communication : Spécification Bluetooth version 5.0
Neutralreiniger und wringen dieses vor dem Abwischen gut aus. Verwenden Sie keine
Sortie : Spécification Bluetooth classe de puissance 2 Portée de communication
Lösungsmittel wie Verdünner, Benzin oder Alkohol, da diese die Oberfläche angreifen
maximale : Ligne de visée d'environ 10 m
1)
Gamme de fréquences : Bande de
könnten. • Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Fréquence de fonctionnement : Bluetooth :
auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an den
2 400 MHz - 2 483,5 MHz Puissance de sortie maximale : Bluetooth : < 4 dBm
nächsten Sony-Händler.
Profils Bluetooth compatibles
2)
: A2DP / AVRCP / HFP / HSP Codecs pris en
charge
3)
: SBC / AAC Plage de transmission (A2DP) : 20 Hz - 20 000 Hz (fréquence
Ersatzteile: Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
d'échantillonnage 44,1 kHz)
1)
La portée réelle varie selon des facteurs tels que les
Für Informationen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an den nächsten
obstacles entre les appareils, les champs magnétiques entourant un four à
Sony-Händler.
micro-ondes, l'électricité statique, la sensibilité de la réception, les performances de
l'antenne, le système d'exploitation, l'application logicielle, etc.
2)
Les profils standard
Position des Aufklebers mit der Seriennummer Siehe Abb.
Bluetooth indiquent l'objectif des communications Bluetooth entre les appareils.
Technische Daten
3)
Codec : format de conversion et de compression du signal audio La conception et
les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Configuration système pour
Headset Stromversorgung: 3,7 V Gleichstrom: Integrierter Lithium-Ionen-Akku 5 V
la charge de la batterie par USB Adaptateur secteur USB Adaptateur secteur USB
Gleichstrom: Beim Laden über USB Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
disponible dans le commerce capable de fournir un courant de sortie de 0,5 A
Nennleistungsaufnahme: 0,5 W Betriebsdauer: Bei Verbindung mit
minimum
Bluetooth-Gerät Musikwiedergabedauer: max. 15 Stunden Kommunikationsdauer:
max. 15 Stunden Bereitschaftsdauer: max. 200 Stunden Hinweis: Die Betriebsdauer ist
Marques
je nach verwendetem Codec und den Betriebsbedingungen möglicherweise kürzer.
iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d'Apple Inc., déposées aux
Ladedauer: Ca. 3 Stunden (Nach einer Ladedauer von 10 Minuten kann etwa 60
États-Unis et dans d'autres pays.
Minuten lang Musik wiedergegeben werden.) Hinweis: Die Lade- und Betriebsdauer
Android est une marque de commerce de Google LLC.
können je nach den Betriebsbedingungen von diesen Angaben abweichen.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à
Ladetemperatur: 5 °C bis 35 °C Gewicht: Ca. 19 g Mitgelieferte Teile:
Bluetooth SIG, Inc. et toute exploitation de ces marques par Sony Corporation fait
Funk-Stereo-Headset (1) USB Type-C™-Kabel (USB-A auf USB-C™) (ca. 20 cm) (1)
l'objet d'une licence.
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster (S (2 Linien) (2), M (3 Linien) (werkseitig angebracht)
USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales d'USB Implementers
(2), L (4 Linien) (2)) oder (S (Orange) (2), M (Grün) (werkseitig angebracht) (2), L
Forum.
(Hellblau) (2)) Technische Daten zur Kommunikation Kommunikationssystem:
Les autres marques de commerce et appellations commerciales sont celles de leurs
Bluetooth-Spezifikation Version 5.0 Sendeleistung: Bluetooth-Spezifikation
propriétaires respectifs.
Leistungsklasse 2 Maximale Kommunikationsreichweite: Sichtlinie ca. 10 m
1)
Frequenzband: 2,4-GHz-Frequenzband (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Betriebsfrequenz: Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz Maximale
Ausgangsleistung: Bluetooth: < 4 dBm Kompatible Bluetooth-Profile
: A2DP /
2)
Deutsch
AVRCP / HFP / HSP Unterstützter Codec
3)
: SBC / AAC Übertragungsbereich
(A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (Abtastfrequenz 44,1 kHz)
1)
Die tatsächliche Reichweite
hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen zwischen Geräten,
Funk-Stereo-Headset
Magnetfeldern um einem Mikrowellenherd, statischer Elektrizität,
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank
Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung
o. Ä. auf, wo keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
usw.
Bluetooth-Standardprofile geben den Zweck der Bluetooth-Kommunikation
2)
Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus oder Trockenbatterien) nicht über längere Zeit
zwischen den Geräten an.
3)
Codec: Format für die Audiosignalkomprimierung und
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
-konvertierung Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Schützen Sie die Batterien vor extrem niedrigen Temperaturen. Andernfalls besteht die
vorbehalten. Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus über USB
Gefahr von Überhitzung und thermischem Durchgehen.
USB-Netzteil Handelsübliches USB-Netzteil mit einer Ausgangsstromstärke von
Zerlegen, öffnen und zerstören Sie Sekundärzellen oder Batterien nicht.
mindestens 0,5 A
Schützen Sie Zellen oder Batterien vor Hitze oder Feuer. Bewahren Sie sie möglichst
Markenzeichen
nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt, achten Sie darauf, dass diese nicht auf die Haut
iPhone und iPod touch sind Markenzeichen von Apple Inc. und in den USA und in
oder in die Augen gelangt. Andernfalls waschen Sie den betroffenen Bereich mit
anderen Ländern eingetragen.
reichlich Wasser und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Android ist ein Markenzeichen von Google LLC.
Legen Sie vor Gebrauch geladene Sekundärzellen oder Batterien ein. Informationen
Der Bluetooth®-Schriftzug und die Logos sind eingetragene Markenzeichen und
zum richtigen Laden finden Sie in den Herstelleranweisungen oder in der
Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die Sony Corporation
Geräteanleitung.
erfolgt in Lizenz.
Nach längerer Aufbewahrungsdauer müssen die Zellen oder Akkus unter Umständen
USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB Implementers Forum.
einige Male aufgeladen und entladen werden, um die optimale Leistung zu erzielen.
Andere Markenzeichen und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen
Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Rechteinhaber.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei der Verwendung mit einem
Verbindungskabel, das kürzer als 3 Meter ist, den Grenzwerten, die in der
EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Español
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
Auriculares estéreo inalámbricos
EU Importeur: Sony Europe B.V.
No instale el dispositivo en un espacio reducido, como una estantería o un armario
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der
empotrado.
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
No exponga las baterías (bloque de baterías o baterías instaladas) a un calor excesivo,
como la luz solar, el fuego o similares durante un período largo de tiempo.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU
No exponga las pilas o baterías a temperaturas extremadamente bajas, que pueden
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
provocar un recalentamiento y perforaciones por efecto térmico.
No desmonte, abra ni destruya baterías o pilas secundarias.
Internetadresse verfügbar:
No exponga las pilas o baterías al calor ni al fuego. Evite almacenarlas directamente
http://www.compliance.sony.de/
bajo la luz del sol.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die
En caso de que una pila pierda líquido, no deje que ese líquido entre en contacto con
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
la piel ni los ojos. Si ha habido contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades
(Europäischer Wirtschaftsraum) und in der Schweiz.
de agua y consúltelo con el médico.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten
Es necesario cargar las baterías y pilas secundarias antes de usarlas. Consulte siempre
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
el manual del equipo o de instrucciones del fabricante para saber cómo realizar la
der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten
carga correctamente.
Sammelsystem für diese Produkte)
Tras largos períodos de almacenamiento, es posible que tenga que cargar y descargar
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist
las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler
Deséchelas del modo adecuado.
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter
Las pruebas realizadas en este equipo acreditan su conformidad con los límites
der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil
definidos por la normativa EMC utilizando un cable de conexión de una longitud
von mehr als 0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
inferior a 3 metros.
Produktes und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Aviso para los clientes: la siguiente información se aplica únicamente a los
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
equipos vendidos en países donde se apliquen las directivas de la UE
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Importador UE: Sony Europe B.V.
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del
Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal
producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante,
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Bélgica.
geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la
Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku
Directiva 2014/53/UE.
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Geben Sie die Batterie/den Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das
Internet siguiente:
Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses
http://www.compliance.sony.de/
Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
La validez de la marca CE se limita únicamente a los países donde lo dicta
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
la ley, principalmente en los países del EEE (Espacio Económico Europeo)
gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien
y Suiza.
an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der
Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de
CR.
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie als Fußgänger, Auto- oder Fahrradfahrer am
y la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas
Straßenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Verkehrsunfalls.
Verwenden Sie das Gerät an potenziell gefährlichen Orten nur so, dass Sie
baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se
añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004 % de
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen können.
Das Gerät ist nicht wasserfest. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät gelangen,
plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente,
ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio
besteht Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags. Wenn Wasser oder
ambiente que podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los
Fremdkörper in das Gerät gelangen, verwenden Sie es auf keinen Fall weiter und
wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. Befolgen Sie insbesondere die
materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En el caso de productos, que por
razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una
folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse
– Gebrauch in der Nähe eines Waschbeckens o. Ä.
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein Waschbecken oder einen mit Wasser
únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en
gefüllten Behälter fallen.
un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
– Gebrauch bei Regen oder Schnee oder in feuchter Umgebung
– Gebrauch bei starkem Schwitzen
Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería
del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de
Wenn Sie das Gerät mit feuchten Händen berühren oder in die Tasche eines
recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el
feuchten Gegenstands oder Kleidungsstücks stecken, kann es nass werden.
Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder ein anderes mit diesem Gerät
reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
verbundenes, drahtloses Gerät bei Kontakt mit dem Körper auswirkt, finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum drahtlosen Gerät.
producto o la batería.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls können sie sich versehentlich lösen, im
El volumen alto puede afectar a la audición.
Ohr stecken bleiben und Verletzungen oder Krankheiten verursachen.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o anda en bicicleta. De hacerlo, podrían
Es besteht die Gefahr, dass Kleinteile verschluckt werden. Bewahren Sie das Gerät
producirse accidentes de tráfico.
nach dem Gebrauch außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
No la utilice en lugares peligrosos a menos que pueda oír los sonidos que lo rodean.
Hinweis zur statischen Aufladung
La unidad no es resistente al agua. La unidad puede incendiarse o producir una
descarga eléctrica si entran agua u objetos extraños en ella. Si entran agua o un
Wenn sich im Körper statische Aufladung bildet, führt dies möglicherweise zu einem
objeto extraño en la unidad, deje de utilizarla inmediatamente y consúltelo con su
leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich verringern, indem Sie
Kleidungsstücke aus Naturfasern tragen, die die Bildung statischer Aufladung
distribuidor de Sony más cercano. En especial, recuerde seguir las siguientes
precauciones.
unterbinden.
– Uso junto a una pileta, etc.
Sicherheitshinweise
Tenga cuidado de que la unidad no caiga en la pileta o en un recipiente lleno de
agua.
Hinweise zur BLUETOOTH®-Kommunikation • Die Reichweite der Bluetooth-
– Uso en la lluvia, en la nieve o en lugares húmedos
Funktechnologie beträgt ca. 10 m. Die maximale Kommunikationsreichweite kann je
nach dem Vorhandensein von Hindernissen (Personen, Metallgegenständen, Wänden
– Uso cuando está sudoroso
Si toca la unidad con las manos mojadas o la mete en el bolsillo de una prenda de
usw.) oder der elektromagnetischen Umgebung variieren. • Unter den folgenden
ropa húmeda, es posible que la unidad se moje.
Bedingungen ist unter Umständen keine Bluetooth-Kommunikation möglich oder
Para obtener más información acerca del efecto del contacto con el cuerpo humano
Störrauschen bzw. Tonaussetzer können auftreten: – Zwischen diesem Gerät und
del teléfono móvil o de otros dispositivos inalámbricos conectados a la unidad,
dem Bluetooth-Gerät befindet sich eine Person. In dieser Situation kann der Empfang
consulte el manual de instrucciones del dispositivo inalámbrico.
eventuell verbessert werden, indem Sie das Bluetooth-Gerät auf die Seite dieses
Coloque los adaptadores con firmeza. De lo contrario, podrían soltarse y quedarse en
Geräts stellen, an der sich die Antenne befindet. – Zwischen diesem Gerät und dem
los oídos, dando lugar a lesiones o enfermedades.
Bluetooth-Gerät befindet sich ein Hindernis, wie z. B. ein Metallgegenstand oder eine
Existe el riesgo de tragar las piezas pequeñas. Después de utilizarlos, guárdelos en un
Wand. – Ein Wi-Fi-Gerät oder ein Mikrowellenherd wird in der Nähe dieses Geräts
lugar fuera del alcance de los niños pequeños.
verwendet oder in der Nähe dieses Geräts werden Mikrowellen abgestrahlt. – Beim
Gebrauch im Freien werden die Signale anders als in Räumen kaum von Wänden,
Nota sobre la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede provocar un ligero hormigueo
Böden und Decken reflektiert, weshalb es häufiger zu Tonaussetzern kommt als in
Räumen. – Die Antenne ist wie mit der gepunkteten Linie in der Abbildung dargestellt
en los oídos. Para reducir el efecto, utilice ropa fabricada con materiales naturales, que
in das Gerät integriert (Abb. ). Sie können die Empfangsqualität bei der
reprimen la generación de electricidad estática.
Bluetooth-Kommunikation verbessern, indem Sie etwaige Hindernisse zwischen dem
Precauciones
verbundenen Bluetooth-Gerät und der Antenne dieses Geräts entfernen. • Bluetooth-
und Wi-Fi-Geräte (IEEE802.11b/g/n) arbeiten mit derselben Frequenz (2,4 GHz). Wenn
Sobre las comunicaciones BLUETOOTH® • La tecnología inalámbrica de Bluetooth
Sie dieses Gerät in der Nähe eines Wi-Fi-Geräts verwenden, kann es aufgrund von
funciona en un rango de 10 m aproximadamente. Es posible que la distancia máxima
elektromagnetischen Interferenzen zu Störrauschen oder Tonaussetzern kommen
de comunicación varíe en función de la presencia de obstáculos (gente, objetos
oder es kann keine Verbindung hergestellt werden. Falls dies passiert, versuchen Sie
metálicos, paredes, etc.) o del entorno electromagnético. • Es posible que no se
es mit folgenden Abhilfemaßnahmen: – Stellen Sie eine Verbindung zwischen
puedan realizar las comunicaciones por Bluetooth o que se produzca ruido o pérdida
diesem Gerät und dem Bluetooth-Gerät her. Dabei sollten sich diese in einem Abstand
de audio en las siguientes condiciones: – Cuando hay una persona entre la unidad y
von mindestens 10 m vom Wi-Fi-Gerät befinden. – Schalten Sie das Wi-Fi-Gerät aus,
el dispositivo Bluetooth. Esta situación puede mejorar colocando el dispositivo
wenn Sie dieses Gerät innerhalb von 10 m vom Wi-Fi-Gerät verwenden.
Bluetooth frente a la antena de la unidad. – Cuando hay un obstáculo, como un
– Positionieren Sie dieses Gerät und das Bluetooth-Gerät möglichst nahe
objeto metálico o una pared, entre la unidad y el dispositivo Bluetooth. – Cuando se
está utilizando un dispositivo Wi-Fi o un horno microondas, o cuando se están
emitiendo microondas cerca de la unidad. – Comparado con el uso en interiores, el
uso en exteriores no depende en gran medida del rebote de la señal en las paredes,
el suelo