Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

BIM-7100-000
初版 : 2017.8.1
ペンダント設置キット
設置ガイド
PC600-VB
Pendant Mounting Kit PC600-VB Installation Guide
Hängemontagesatz für PC600-VB Installationshandbuch
Kit de montaje de colgante PC600-VB Guía de instalación
Kit de montage de suspension PC600-VB Manuel d'installation
Kit di montaggio per telecamera sospesa PC600-VB Guida all'installazione
Набор для крепления на подвеске PC600-VB — Руководство по установке
Sarkıtma Montaj Kiti PC600-VB Kurulum Kılavuzu
Zestaw do montażu podwieszanego PC600-VB — instrukcja instalacji
คู ่ ม ื อ การติ ด ต ั ้ งชุ ด ติ ด ต ั ้ งแบบห้ อ ย รุ ่ น PC600-VB
펜던트 설치 키트 PC600-VB 설치가이드
吊顶安装套件 PC600-VB 安装指南 使用说明书
© CANON INC. 2017
Printed in Taiwan
同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność
zestawu / ตรวจสอบรายการที ่ ม ี ม าให ้ / 동봉품 확인 /
检查随附的项目
M3×3
オプションの天井取付用カバー
が必要です。
SS40-S-VB/SS40-B-VB
JA
EN
Ceiling Mount Cover SS40-S-VB/SS40-B-VB (sold separately) is
required.
DE
Eine Abdeckung für Deckenhalterung SS40-S-VB/SS40-B-VB (separat
erhaltlich) ist erforderlich.
ES
Se requiere la cubierta para montaje en techo SS40-S-VB/SS40-B-VB
(se vende por separado).
FR
Le couvercle de support de plafond SS40-S-VB/SS40-B-VB (vendu
séparément) est requis.
IT
È richiesto il coperchio per installazione a soffitto SS40-S-VB/SS40-B-
VB (venduto separatamente).
Требуется крышка для монтажа на потолок SS40-S-VB/SS40-B-VB
RU
(продается отдельно).
Tavana Montaj Kapağı SS40-S-VB/SS40-B-VB (ayrı satılır) gereklidir.
TR
PL
Wymagana jest pokrywa mocowania sufitowego SS40-S-VB/SS40-B-
VB (sprzedawana oddzielnie).
ต ้องใช ้ฝาครอบส� า หรั บ ติ ด ตั ้ ง กั บ เพดาน SS40-S-VB/SS40-B-VB (แยก
TH
จ� า หน่ า ย)
KO
천장 설치 커버 SS40-S-VB/SS40-B-VB (옵션)가 필요합니다.
需要另购的吊顶外罩 SS40-S-VB/SS40-B-VB。
ZH
カメラを設置する / Installing the Camera / Installieren der Kamera / Instalación de
la cámara / Installation de la caméra / Installazione della telecamera / Установка
камеры / Kamerayı kurma / Instalowanie kamery / การติ ด ตั ้ ง กล ้อง /
카메라 설치
/ 安装摄像机
VB-H45 / VB-H43 / VB-M44 / VB-M42 / VB-H41 / VB-M40 / VB-H410 / VB-M400
VB-H630VE / VB-M620VE / VB-H610VE / VB-M600VE / VB-H6100VE /
VB-M6000VE
VB-H630D / VB-M620D / VB-H610D / VB-M600D / VB-H6100D / VB-M6000D
各カメラの『設置ガイド』を参照してください。
JA
EN
Please refer to the "Installation Guide" for each camera.
Informationen zur jeweiligen Kamera finden Sie im
DE
„Installationshandbuch".
Por favor, consulte la "Guía de instalación" para cada cámara.
ES
FR
Veuillez vous référer au « Manuel d'installation » de chaque caméra.
Fare riferimento alla "Guida all'installazione" di ogni telecamera.
IT
См. «Руководство по установке» для каждой камеры.
RU
Lütfen her kamera için "Kurulum Kılavuzu"na bakın.
TR
Należy zapoznać się z „Instrukcją instalacji" kamery.
PL
โปรดดู "คู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง " ของกล ้องแต่ ล ะรุ ่ น
TH
각 카메라의 "설치가이드"를 참조해 주십시오.
KO
请参阅各摄像机的"安装指南" 。
ZH
1
2
1
25 mm
(1 in./pulg./po)
3
4
M3
5
M4×4
7
M4×4
8
SS40-S-VB/
SS40-B-VB
2-M3
93 (3.66/3,66)
SS40-S-VB/
SS40-B-VB
6
M4×3
M4×3
9
2
質量:約 570 g
Weight: Approx. 570 g (1.26 lb.)
Gewicht: Ca. 570 g
M3
Peso: aprox. 570 g (1,26 lb.)
Poids : environ 570 g (1,26 lb.)
Peso: circa 570 g
Вес Прибл. 570 г
Ağırlık: Yaklaşık 570 g
Waga: ok. 570 g
น� ้ า หนั ก : ประมาณ 570 กรั ม
질량: 약 570 g
重量: 约 570 g
mm (in./pulg./po)
ペンダント設置キットに同梱されている落下防止用ワイヤーをご使用ください。
1
JA
Use the safety wire included with the pendant mounting kit.
EN
DE
Verwenden Sie das im Lieferumfang des Hängemontagesatzes enthaltene
Sicherungsseil.
ES
Utilice el cable de seguridad incluido con el kit de montaje de colgante.
Utilisez le fil de sécurité fourni avec le kit de montage de suspension.
FR
IT
Utilizzare il cavo di sicurezza in dotazione con il kit di montaggio per telecamera
sospesa.
Используйте предохранительную проволоку, прилагаемую к набору для крепления
RU
на подвеске.
Sarkıtma montaj kiti ile birlikte gelen güvenlik kablosunu kullanın.
TR
Należy stosować przewód zabezpieczający znajdujący się w zestawie do montażu
PL
podwieszanego.
ใช ้สายเซฟตี ้ ท ี ่ ใ ห ้มาร่ ว มกั บ ชุ ด ติ ด ตั ้ ง แบบห ้อย
TH
펜던트 설치 키트에 동봉된 낙하 방지용 와이어를 사용해 주십시오.
KO
使用吊顶安装套件随附的安全钢丝。
ZH
ペンダン トキャ ップを回してカメラの方向を調整し、 パイプ固定用ネジ (
2
JA
します。 ケーブル類のねじれを避けるため、
EN
Turn the pendant cap so the front of the camera faces in the desired direction then
secure the cap with the pipe fixing screws (M3). To avoid twisting the cables, do not
turn the cap more than 180°.
Drehen Sie die obere Abdeckung, bis die Kamera in die gewünschte Richtung zeigt,
DE
und fixieren Sie sie anschließend mit den Befestigungsschrauben für das Rohr (M3).
Um ein Verdrehen der Kabel zu verhindern, drehen Sie die Abdeckung nicht um mehr
als 180°.
Gire la tapa del colgante de modo que la parte delantera de la cámara se encuentre en
ES
la dirección deseada, luego asegure la tapa con los tornillos para fijación del tubo (M3).
Para evitar la torsión de los cables, no gire la tapa más de 180°.
FR
Faites pivoter la garniture afin de positionner l'avant de la caméra dans la direction
souhaitée, puis fixez-le avec les vis de fixation de la bague (M3). Pour éviter de tordre
les câbles, ne le faites pas pivoter de plus de 180°.
Girare la chiusura parte sospesa in modo che la parte anteriore della telecamera sia
IT
rivolta nella direzione desiderata, quindi fissarla con le viti di fissaggio del tubo (M3). Per
evitare la torsione dei cavi, non effettuare rotazioni superiori ai 180°.
Поверните колпачок подвески таким образом, чтобы передняя сторона камеры
RU
находилась в требуемом направлении, затем закрепите колпачок крепежными
винтами трубки (M3). Во избежание скручивания проводов не поворачивайте
колпачок более чем на 180°.
Sarkıtma başlığı, kameranın önü istenen yöne bakacak şekilde döndürün. Ardından boru
TR
sabitleme vidaları (M3) ile başlığı sabitleyin. Kabloların bükülmesini önlemek için başlığı
180°'den fazla döndürmeyin.
Obrócić kołpak do montażu podwieszanego tak, aby przód kamery był skierowany w
PL
żądaną stronę, a następnie przymocować kołpak do rurki śrubami mocującymi (M3). Aby
uniknąć skręcenia się przewodów, nie należy obracać kołpaka o więcej niż 180°.
หมุ น ฝาครอบตั ว ห ้อยเพื ่ อ ให ้ด ้านหน ้าของกล ้องหั น ไปในทิ ศ ทางที ่ ต ้องการ แล ้วยึ ด ฝาครอบให ้แน่ น
TH
หนาด ้วยสกรู ย ึ ด ท่ อ (M3) เพื ่ อ ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห ้สายเคเบิ ล บิ ด ห ้ามหมุ น ฝาครอบเกิ น กว่ า 180°
KO
펜던트 캡을 돌려서 카메라의 방향을 조정하고, 파이프 고정용 나사(M3)로 캡을
고정합니다. 케이블들의 뒤틀림을 방지하기 위해 180° 이상 캡을 돌리지 마십시오.
ZH
转动顶盖使摄像机的前端对准所需方向,然后使用管道固定螺钉(M3)固定顶
盖。为避免连接线扭曲,请勿将顶盖转动超过180°。
この製品は屋内専用です。 「 安全にお使いいただくために」 の項を必ずお読みになり、 正し
JA
くご使用ください。 お読みになった後、 この設置ガイ ドはいつでも見られる場所に保管してくださ
い。 また、 この設置ガイ ドと併せて、 カメラに同梱の 『設置ガイ ド』 をお読みください。
安全にお使いいただくために
設置上の注意
注意 傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
M3×2
• 設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、 お客様ご自身では絶対に設置工事をしないでく
ださい。 落下 ・ 感電など、 思わぬ事故の原因になります。
• 設置時は、 オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、 必要
に応じて十分な補強を行ってください。
• ペンダン ト設置キッ トに同梱されている落下防止用ワイヤーをご使用ください。
• 落下によるけがや機器の破損を防止するため、 取付金具やネジのさびつき、 ネジの緩みがな
いか定期的に点検を行ってください。
• 不安定な場所、 激しい振動や衝撃のある場所、 塩害や腐食性ガスの発生する場所には設置し
ないでください。
• 専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
• 取り付けの際は、 指を挟み込まないように注意してください。
けがの原因になることがあります。
注意 物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
• 静電気除去対策をしてから、 作業を行ってください。
故障の原因になることがあります。
使用上の注意
警告 死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
• 分解、 改造はしないでください。
• 接続ケーブル類を傷つけないでください。
火災、 感電の原因になります。
本書の内容について、 将来予告なしに変更することがあります。
) でキャ ップを固定
M3
° 以上キャ ップを回さないでください。
180

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Canon PC600-VB

  • Página 1 펜던트 설치 키트에 동봉된 낙하 방지용 와이어를 사용해 주십시오. Zestaw do montażu podwieszanego PC600-VB — instrukcja instalacji 使用吊顶安装套件随附的安全钢丝。 คู ่ ม ื อ การติ ด ต ั ้ งชุ ด ติ ด ต ั ้ งแบบห้ อ ย รุ ่ น PC600-VB ❸ 펜던트 설치 키트 PC600-VB 설치가이드...
  • Página 2 This product is for indoor use only. Be sure to read the “Safety • Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación. • Нельзя производить установку на неустойчивых поверхностях, в местах, подверженных • ตรวจสอบชิ ้ น ส่ ว นและสกรู เ ป็ นระยะส� า หรั บ เรื ่ อ งสนิ ม และหลวม เพื ่ อ ป้ อ งกั น การบาดเจ็ บ และเครื ่ อ งมื อ เสี ย หาย значительным...