Página 1
® SEC-100S SEC-100S SEC-100S SEC-100S SEC-100S SEC-150R SEC-150R SEC-150R SEC-150R SEC-150R Mobile Security System OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. MODE D’EMPLOI Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. MANUAL DE OPERACION Favor de leer antes de utilizar el equipo.
It interfaces directly with different sensors and components in your vehicle to provide optimum security and convenience. NOTE: Door locks and trunk release may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance.
Français Nous vous félicitions d’avoir acheté le système de sécurité d’automobile SEC-100S/ 150R d’Alpine. Le SEC-100S/150R offre les plus récents progrès réalisés par Alpine en matière de technologie et de conception. Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre système de sécurité...
Introducción Español Felicidades por su compra del sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R de Alpine. Los sistemas de seguridad móvil SEC-100S/150R representan lo ultimo en dise o y tecnología de Alpine. ñ Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R.
MODE button twice to activate the car finder feature. While the system is alarming, press the MODE button to silence the alarm . The system will remain armed. NOTE: Consult your Alpine dealer to determine if your second security system is compatible for two car operation.
SEC-RC001 sont fournies avec le système cuatro botones SEC-RC001 estan incluidos sécurité SEC-100S/150R. con el sistema de seguridad SEC-100S/ télécommande permet d’activer et de 150R. El SEC-RC001 permite la activación désactiver le système de sécurité SEC- y desactivación del sistema, la activación 100S/150R, de le mettre en mode de de la función de pánico y la función EXT...
Arming English The SEC-100S/150R can be armed either by the SEC-RC001 remote control transmitter or automatically after all the doors are closed. Remote Controlled Arming 1. Remove the key from the ignition. 2. Exit from the vehicle and close all doors.
(pasivamente). Consulte automatiquement (passivement). Consultez con su concesionario Alpine si quiere que las votre détaillant Alpine si vous désirez que les puertas se bloqueen cuando el sistema sea portières se verrouillent lorsque le système activado automáticamente.
Página 10
The parking lights will flash once. The doors will lock. The extension LED will flash. Notes: • The SEC-100S/150R incorporates a feature called faulty sensor bypass. If the SEC-100S/150R detects a faulty sensor when armed, it will chirp the siren three times after arming and will ignore that sensor input.
Página 11
El indicador (LED) de extensión parpadeará. Remarques : Notas: • El SEC-100S/150R incorpora una • Le SEC-100S/150R est muni d’un circuit característica llamada desviación del de dérivation en cas de défectuosité sensor defectuoso. Si el SEC-100S/ d’un capteur. Si l’appareil détecte un 150R detecta algún sensor defectuoso...
Disarming English The SEC-100S/150R can be disarmed either by the remote control transmitter or manually using the disarm/valet switch. Remote Controlled Disarming Press the TX button to disarm the security system. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit- ted.)
Désactivation Desactivación Français Español Vous pouvez désactiver le SEC-100S/150R Es posible desactivar el SEC-100S/150R au moyen de la télécommande SEC-RC001 tanto por el control remoto SEC-RC001 ou, manuellement, au moyen du como manualmente, utilizando el commutateur de désactivation. interruptor de desarme/valet.
Página 14
Press TX once again within 5 seconds to unlock all other doors.) The dome light will illuminate. Notes: • If the SEC-100S/150R is tripped in your absence, it will chirp the siren and flash the parking lights three times when it is disarmed.
Página 15
Le plafonnier s’allume. La luz del techo se encenderá. Remarques: Notas: • Si le SEC-100S/150R a déclenché • Si el sistema ha sido disparado durante l’alarme pendant votre absence, la su ausencia, cuando sea desarmado, sirène émet trois brefs signaux et les la sirena sonará...
2. The siren will sound and the parking lights will flash for the programmed siren duration. Note: Flashing parking lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. To Deactivate the Panic Function Press the TX button to deactivate the panic function.
Le clignotement des feux de position peut El parpadeo de las luces de être facultatif. Consultez votre détaillant estacionamiento podría ser opcional. Para Alpine pour obtenir plus de más información, consulte con un renseignements. concesionario Alpine. Pour désactiver le mode Para desactivar la función...
EXT Outputs English The external outputs provided with the system allows the connection of up to three external convenience or security items. These outputs can be used for many applications which can include: • Trunk Release • Sunroof Control • Power Window Control •...
Sorties EXT Salida EXT Français Español Les sorties externes du système vous Las salidas externas proporcionadas con el permettent de raccorder jusqu’à sistema permiten la conexión de hasta 3 trois appareils de commodité ou de elementos externos o de seguridad. Estas sécurité.
2. The extension LED will blink twice to indicate that the system is in the disarm mode. Note: • The SEC-100S/150R can be placed in a Protected Valet Mode, in which the hood and/or trunk sensor remains armed. To place the system in, or exit from,...
Remarque : NOTA: • Vous pouvez mettre le SEC-100S/150R • El SEC-100S/150R puede ser colocado en mode valet protégé, c’est-à-dire que en Modo Valet Protegido, dejando les capteurs du capot et du coffre restent armados los sensores de capó...
Radar Sensor (SEC-150R) & Impact Sensor Operation English The SEC-150R security system includes the SEC-8345 Dual Sector Digital Radar Sensor. The radar sensor emits a high frequency signal which is changed when mass movement, from such items as a person’s body or arm, is detected. When equiped with the optional radar sensor, the SEC-150R security system is capable of detecting movement in two sectors, one...
Opération du détecteur de Funcionamiento del sensor radar (SEC-150R)/impact de radar (SEC-150R)/impacto Français Español Le système de sécurité SEC-150R est El sistema de seguridad SEC-150R es compatible avec un détecteur de radar en compatible con el sensor de radar opcional option(micro-onde).
Página 24
The system will acknowledge the command by chirping the siren and flashing the lights twice. Note: Flashing lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. To Turn the Warning Mode OFF: With the system disarmed and NOT in the Valet mode, press and release the TX and EXT1 buttons simultaneously.
Remarque:Le clignotement des feux peut être Nota: Las luces parpadeantes pueden ser optionnel. Pour plus de détails opcionales. Consulte a su distribuidor contacter votre revendeur Alpine. Alpine para más información. Pour désactiver (OFF) le Para desactivar el modo de mode d'avertissement: alarma: Avec le système désarmé...
Página 26
Radar Sensor & (SEC-150R) Impact Sensor Operation English IMPORTANT: FOR RESIDENTS OF THE STATE OF NEW YORK: Effective January 1, 1993, section 399-u of the general business law has been amended by the state of New York. This amendment states that any alarm system sold or installed in the state of New York cannot be activated unless there is direct physical contact with the vehicle.
Opération du détecteur de Funcionamiento del sensor de radar (SEC-150R) / impact radar (SEC-150R) / impacto Français Español IMPORTANT: POUR LES RÉSIDENTS DE IMPORTANTE: PARA RESIDENTES EN L'ÉTAT DE NEW YORK: EL ESTADO DE NUEVA YORK: À dater du 1er Janvier 1993, la section 399- Efectivo desde el 1 de enero de 1993, u de la loi de portée générale a été...
Página 28
Radar Sensor (SEC-150R) & Impact Sensor Operation English When the Warning Mode is ON, the radar sensor oper- ates as follows: After the system is armed, the radar sensor expands to the outer sector. (The Extension LED blinks once per second.) Extension LED (Blinks once per second)
Página 29
Opération du détecteur de Funcionamiento del sensor de radar (SEc-150R)/impact radar (SEC-150R)/impacto Français Español Lorsque le mode d'avertis- Cuando el modo de adver- sement est activé (ON), le tencia es activado (ON), el détecteur radar fonctionne sensor radar funciona de la comme suit: siguiente forma: Après l'activation du système, le détecteur...
Página 30
Radar Sensor (SEC-150R) & Impact Sensor Operation English If no movement is detected inside the vehicle during Step 2, the radar sensor expands back to the outer sector (The LED Extension LED (Blinks once per blinks once per second). second) Témoin d'extension (Clignote une fois...
Página 31
Opération du détecteur de Funcionamiento del sensor de radar (SEC-150R)/impact radar (SEC-150R)/impacto Français Español Si on ne détecte pas de mouvement à Si no se detecta movimiento en el interior l'intérieur du véhicule pendant le pas 2, le del vehículo durante el paso 2, el sensor de détecteur de radar se propage au secteur radar vuelve a ampliarse al sector exterior.
Página 32
Radar Sensor (SEC-150R) & Impact Sensor Operation English If movement is NOT detected during the 30 second reduced state in Step 3A, the radar sensor expands back to the outer sector. Extension LED (Blinks once per (The LED blinks once per second.) second) Témoin d'extension (Clignote une fois...
Página 33
Opération du détecteur de Funcionamiento del sensor de radar (SEC-150R)/impact radar (SEC-150R)/impacto Français Español Si on NE détecte PAS de mouvement Si NO se detecta movimiento durante los 30 pendant la période réduite de 30 secondes segundos del estado reducido del paso 3A, du pas 3A, le détecteur de radar se propage el sensor de radar se amplía al sector encore au secteur extérieur.
Página 34
(Step 4A). Indicador de extensión (Parpadea una B. If movement is not detected within 5 vez por seconds after expanding, the system segundo) returns to Step 1. Note: Flashing parking lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
Página 35
Remarque:Les feux de stationnement Nota: Las luces destellantes de clignotants peuvent être en aparcamiento pueden ser opcionales. option. Consulter votre reven- Para más información consulte con su deur Alpine pour plus d'informa- distribuidor Alpine. tions.
Página 36
For increased flexibility, the pre-warn chirps and the pre- warn coverage can be turned on and off as desired. Note: Flashing parking lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
Nota: Las luces destellantes de Remarque:Les feux de stationnement aparcamiento pueden ser opcionales. clignotants peuvent être en Para más información consulte con option. Consulter votre reven- su distribuidor Alpine. deur Alpine pour plus d'informa- tions.
English The system comes with the following underlined presets. Since these features are dealer programmable, consult your local Alpine dealer should you wish to modify these settings. 1. Chirp (On/Off) The siren will chirp when the system is armed or disarmed.
Puesto que éstas características son communiquez avec lui si vous désirez programables por el concesionario, modifier les réglages. consulte a su concesionario Alpine si Ud. desea modificar los ajustes. Oui : La sirène émet un bref signal La sirena chillará cuando el sistema lorsque vous activez et désactivez le...
Página 40
Fermé/N. Ouvert) normally open mode. Corte del arranque (N. Cerrado/N. Abierto) Notes: • Some features may require additional parts and labor. Consult your Alpine dealer for more information • Door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
Página 41
Consulte con supplémentaires. Consultez votre su concesionario Alpine para mayor détaillant Alpine pour obtenir plus de información. renseignements. • El bloqueo de las puertas puede ser • Le verrouillage des portières peut être opcional.
Protection Features English Sensor Inputs To protect your vehicle, the following sensor inputs are provided with the system. 1. Doors If a door is opened while the system is Portères armed, the system will be triggered into an Puertas alarm mode immediately. 2.
Fonctions de Características de protection protección Français Español Capteurs Información de los sensores Les capteurs suivants sont compris dans le Para proteger su vehículo, el sistema está système et protègent votre véhicule. provisto con los siguientes sensores de entrada. Si on ouvre une portière pendant que le Si una puerta se abre mientras el sistema système est activé, l’alarme se déclenche está...
Página 44
If the main unit is disconnected or removed, the car cannot be started. For more information regarding the different types of starter disabling systems, please consult your local Alpine dealer.
Página 45
Características de protection protección Français Español Le SEC-100S/150R comprend un relais de Un relé de corte del arranque está provisto mise hors circuit du démarreur qui améliore con el sistema de seguridad SEC-100S/ la protection de votre véhicule. Si le 150R para su protección.
Tripped Sensor Indication English In the event the alarm is tripped during your absence, the Extension LED will flash when the system is disarmed by the remote control. The number of times the Extension LED flashes indicates which sensor caused the system to be triggered into the alarm mode.
Indication de capteur Indicación de sensor déclenché disparado Français Español Si l’alarme s’est déclenchée durant votre En caso de que la alarma se dispare absence, le témoin à DEL supplémentaire durante su ausencia, el LED de extensión clignote lorsque vous désactivez le système parpadeará...
Trunk input wiring may be optional. Consult your Alpine dealer for more information. Faulty Sensor Bypass If the SEC-100S/150R detects a faulty Dérivation en cas de capteur défectueux sensor input when it is armed, it will chirp Desvío de un sensor defectuoso the siren three times to warn you of this abnormality.
Consultez votre détaillant Alpine pour concesionario Alpine. obtenir plus de renseignements. Si el sistema detecta una entrada de Si le SEC-100S/150R détecte un capteur sensor defectuosa cuando es armado, éste défectueux lorsque vous l’activez, la sirène accionará la sirena tres veces para advertir émet trois brefs signaux pour vous avertir...
Página 50
Alpine dealer for more information. Two Car Operation The SEC-RC001 remote control transmitter has the capability of controlling two Protection de deux véhicules separate, compatible security systems. Funcionamiento con dos automóviles Note: Consult your Alpine dealer for more information on compatible security systems.
Página 51
Remarque : El bloqueo de las puertas puede ser Le verrouillage des portières peut être opcional. Para más información consulte facultatif. Consultez votre détaillant Alpine con su concesionario Alpine. pour obtenir plus de renseignements. El transmisor de control remoto SEC- La télécommande SEC-RC001 peut...
Remote Control Battery Replacement English 1. Place the remote control transmitter on a flat surface with the buttons facing down. Remove the battery case screws using a #1 sized Phillips screwdriver. 2. While holding the remote control with the buttons facing down, gently remove the bottom cover.
Transmisor de control remoto Remplacement de la pile Sustitución de la Batería de la télécommande Français Español 1. Ponga el transmisor de control remoto 1. Déposez la télécommande sur une sobre una superficie plana con los surface plane, les boutons vers le bas. botones hacia abajo.
Up to four remote controls can be used with the SEC-100S/ 150R security system. Extension LED Additional extension LEDs can be installed to warn a potential thief that the vehicle is Témoin à...
Para más établissez ou coupez le contact. Consultez información, consulte con su concesionario votre détaillant Alpine pour obtenir plus de Alpine. renseignements. Más transmisores de control remoto de Vous pouvez ajouter au système des...
Specifications English MAIN UNIT Design/Conception/Diseño ........Microprocessor - all solid state Operation Voltage/Tension de fonctionnement/Voltaje de funcionamiento ....12V DC (10V ~ 16 V allowable) Output Type/Maximum Current/ Type de sortie/intensité maximale/ Tipo de salida/corriente máxima Siren (positive)/Sirène (positive)/Sirena (positiva) ..........
Fiche technique Especificaciones Français Español UNITÉ PRINCIPALE UNIDAD PRINCIPAL ....Microprocesseur - transistorisé ..... Microprocesador - estado sólido ....CC de 12V (tolère 10V à 16 V) ....12V CC (10V ~ 16 V permitido) ............2A ............2A ............. 0,2A .............
Página 58
Specifications English REMOTE CONTROL TRANSMITTER Transmitter Type/Type d’émetteur/Tipo de transmisor ..................Radio Frequency Range/Portée/Gama ..............100 Feet (Typical) Battery Type/Type de pile/Tipo de batería ... 12V Alkaline #MN 21, GP23A or VR22 Battery Life/Durée de vie de la pile/Vida de la batería ..........
Página 59
Fiche technique Especificaciones Français Español TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO TÉLÉCOMMANDE ........Radio Frecuencia ........Radiofréquence ........100 Pies (Típico) ......100 pieds (en moyenne) Alkalina de 12V #MN 21, GP23A o VR22 Alcaline, 12 V , n MN 21, GP23A ou VR22 ..........
Página 60
Serial Number / Numéro de série / Número de serie: Installation Date / Date d’installation / Fecha de instalación: Installation Technician / Installateur / Instalador: Alpine Authorized Dealer / Lieu d’achat / Lugar de adquisición: ALPINE ELECTRONICS, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.