Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Ръководство за обслужване
Návod na použití
Brugsanvisning
Kasutusjuhend
Instrucciones de uso
Käyttöohjeet
Οδηγίες χρήσεως
Upute za uporabu
Használati utasítás
Notkunarleiðbeiningar
Istruzioni per l'uso
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja użytkowania
Instruções de uso
Instrucţiuni de utilizare
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Bruksanvisning
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Kullanma Kılavuzu
Art.-Nr. 072990E
www.rothenbergerindustrial.com
072990E_Anleitung.indb 1
I N D U S T R I A L
I N D U S T R I A L
31.03.15 13:16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger Industrial 072990E

  • Página 1 Naudojimo instrukcija Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning I N D U S T R I A L Instrukcja użytkowania Instruções de uso Instrucţiuni de utilizare êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Bruksanvisning Navodila za uporabo Návod na použitie Kullanma Kılavuzu Art.-Nr. 072990E www.rothenbergerindustrial.com 072990E_Anleitung.indb 1 31.03.15 13:16...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise - Vor Inbetriebnahme der Rohrreinigungsspirale mittels Bohrmaschine lesen Sie die vom Hersteller der Bohrmaschine gelieferten Sicherheitshinweise und folgen Sie dessen Bedienungsanleitung. (Bohr- maschine nicht im Lieferumfang enthalten) - Beim Betrieb mit einer Bohrmaschine immer vorher die Drehkurbel entfernen um Ver- letzungen zu vermeiden.
  • Página 3 ZEICHENERKLÄRUNG = Schutzbrille tragen = Schutzhandschuhe = Bedienungsanleitung lesen tragen ANWENDUNG MONTAGE Die Drehkurbel (1), sowie die Reinigungsspirale (3) sind vorab nicht montiert. Montieren Sie diese wie abgebildet. - Montieren Sie die Drehkurbel (1) indem Sie das geschlitzte Ende an den beiden Mulden zusammendrücken und in die Aufnahme am Kunststoffgehäuse (5) ste- cken.
  • Página 4 HANDBETRIEB - Ziehen Sie die Reinigungsspirale (3) aus dem Kunststoffgehäuse (5) und führen Sie diese in das Rohr ein bis Sie die Ver- stopfung erreicht haben (Widerstand). Um eine Vorwärtsbewegung der Reinigungs spirale zu ermöglichen aber gleichzeitig zu verhindern, dass diese beim Arbeiten knickt oder sich verdreht, fixieren Sie diese mit dem Feststellrad (4) so, dass zwischen Rohröffnung und Fest-...
  • Página 5 - Ziehen Sie die Reinigungsspirale (3) aus dem Kunststoffgehäuse (5) und führen Sie diese in das Rohr ein bis Sie die Ver- stopfung erreicht haben (Widerstand). Um eine Vorwärtsbewegung der Reinigungs spirale zu ermöglichen aber gleichzeitig zu verhindern, dass diese beim Arbeiten knickt oder sich verdreht, fixieren Sie diese mit dem Feststellrad (4) so, dass zwischen Rohr öffnung und Fest-...
  • Página 6: Safety Instructions

    Safety instructions - Before commissioning the drain cleaning coil using the drill, please read the safety instructions provided by the manufacturer of the drill and follow their operating instructions. (Drill not included). - When operating the drill, always remove the crank handle first to avoid injury. - When using the drill, use the variable speed adjustment, otherwise there may be risk of injury.
  • Página 7 LEGEND = Wear goggles = Wear protection = Read the operating instructions gloves APPLICATION ASSEMBLY You will need to assemble the crank handle (1) and the cleaning coil (3). - Engage the crank handle (1) by pressing together the slotted ends on the two recesses and inserting them into the bracket of the plastic housing (5).
  • Página 8: Manual Mode

    MANUAL MODE - Pull the cleaning coil (3) out of the plastic housing (5) and insert it into the pipe until you reach the blockage (resistance). To allow the cleaning coil to move forward, and at the same time preventing it from bending or getting twisted, use the locking wheel (4) to secure it so that there is a distance of 30 cm between the pipe...
  • Página 9 - Pull the cleaning coil (3) out of the plastic housing (5) and insert it into the pipe until you reach the blockage (resistance). To allow the cleaning coil to move forward, and at the same time preventing it from bending or getting twisted, use the locking wheel (4) to secure it so that there is a distance of 30 cm between the pipe opening and the cleaning coil‘s locking...
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité - Avant la mise en service de la bobine de nettoyage à l'aide de la perceuse, veuillez lire les consignes de sécurité fournies par le fabricant de la perceuse et suivez leurs instructions d'utilisation. (Perceuse non incluse). - Lorsque vous utilisez la perceuse, retirez toujours la manivelle pour éviter les blessures.
  • Página 11 LÉGENDE = Porter des = Porter des gants = Lire le mode d'emploi lunettes de protection APPLICATION ASSEMBLAGE Vous devrez monter la manivelle (1) et la bobine de nettoyage (3). - Engager la manivelle (1) en appuyant sur l'extrémité fendue sur les deux encoches et en les insérant dans la fixation du boîtier en plastique (5).
  • Página 12: Mode Manuel

    MODE MANUEL - Sortir le boîtier en plastique (5) de la bobine de nettoyage (3) et insérez-la dans le tuyau jusqu'à ce que vous atteigniez le bouchon (résistance). - Afin de pouvoir faire avancer la bobine de nettoyage et l’empêcher de se plier ou de se tordre, utilisez la roue de blocage (4) pour la fixer afin d’obtenir une distance de 30 cm entre l’ouverture du tuyau...
  • Página 13 - Sortir la bobine de nettoyage (3) du boîtier en plastique (5) et insérez-la dans le tuyau jusqu'à ce que vous atteigniez le bouchon (résistance). Afin de pouvoir faire avancer la bobine de nettoyage et l’empêcher de se plier ou de se tordre, utilisez la roue de blocage (4) pour la fixer afin d’obtenir une distance de 30 cm entre l’ouverture du tuyau...
  • Página 14: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност - Преди употреба на намотката за почистване на дренажи с бормашина, моля прочетете инструкциите за работа, предоставени от производителя на бормашината и следвайте тези инструкции за работа. (Бормашина не е включена). - Винаги при работа с бормашината първо отстранявайте коляновата ръчка, за да избегнете...
  • Página 15 ЛЕГЕНДА = Носете очила = Носете защитни = Прочетете ръкавици инструкциите за употреба ПРИЛОЖЕНИЕ МОНТАЖ Вие трябва да монтирате коляновата ръчка (1) и почистващата намотка (3). - Монтирайте коляновата ръчка (1) като притиснете прорязаните краища върху двете вдлъбнатини и ги пъхнете в конзолата...
  • Página 16 РЪЧЕН РЕЖИМ НА РАБОТА - Изтеглете почистващата намотка (3) извън пластмасовия корпус (5) и я вкарайте в тръбата докато достигнете задръстването (съпротивлението). За да позволите на почистващата спирала да се придвижва напред, като същевременно я предпазите от огъване или увъртане при употреба, използвайте заключващата...
  • Página 17 - Изтеглете почистващата намотка (3) извън пластмасовия корпус (5) и я вкарайте в тръбата докато достигнете задръстването (съпротивлението). За да позволите на почистващата спирала да се придвижва напред, като същевременно я предпазите от огъване или увъртане при употреба, използвайте заключващата врътка (4), за да я застопорите, така...
  • Página 18: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny - Před zahájením používání spirály na čištění odtoků za použití vrtačky si přečtěte bezpečnostní pokyny poskytnuté výrobcem vrtačky a dodržujte jeho návod k obsluze. (Vrtačka není součástí balení.) - Při obsluhování vrtačky vždy nejprve sejměte roztáčecí kliku, abyste předešli zranění. - Při používání...
  • Página 19 LEGENDA = Noste ochranné = Noste ochranné = Přečtěte si návod k obsluze brýle rukavice POUŽITÍ SESTAVENÍ Budete muset sestavit roztáčecí kliku (1) a čisticí spirálu (3). - Připojte roztáčecí kliku (1) stisknutím rozdělené koncové části na dvou prohlubních a jejich zasunutím do držáku v plastovém pouzdře (5).
  • Página 20 RUČNÍ REŽIM - Vytáhněte čisticí spirálu (3) z plastového pouzdra (5) a zasuňte ji do potrubí tak hluboko, dokud nedosáhnete k místu ucpání (ucítíte odpor). Aby se čisticí spirála mohla pohybovat dopředu a abyste současně zabránili jejímu ohnutí nebo zkroucení, použijte blokovací...
  • Página 21 - Vytáhněte čisticí spirálu (3) z plastového pouzdra (5) a zasuňte ji do potrubí tak hluboko, dokud nedosáhnete k místu ucpání (ucítíte odpor). Aby se čisticí spirála mohla pohybovat dopředu a abyste současně zabránili jejímu ohnutí nebo zkroucení, použijte blokovací kolečko (4) k jejímu zajištění tak, aby mezi otvorem potrubí...
  • Página 22: Tilsigtet Brug

    Sikkerhedsvejledning - Inden idriftsættelse af dræn rengøringsspolen ved hjælp af boret, bedes du læse sikkerhedsvejledningen der blev leveret af producenten af boret og følge deres driftsvejledning. (Boret medfølger ikke) - Under betjening af boret, skal du altid fjerne håndsvinget først for at undgå tilskadekomst.
  • Página 23 LEGEND = Brug = Brug = Læs brugsanvisningen beskyttelsesbriller beskyttelseshandsker ANVENDELSE SAMLING Du skal samle håndsvinget (1) og rengøringsspolen (3). - Tilkobl håndsvinget (1) ved at trykke de hullede ender på de to indhak og sætte dem ind i beslaget på plastikhuset (5). - Monter håndsvinget ved at trykke ned på...
  • Página 24: Manuel Indstilling

    MANUEL INDSTILLING - Træk rengøringsspolen (3) ud af plastikhuset (5) og indsæt den i røret indtil du kan nå blokeringen (modstand). For at muliggøre at rengøringsspolen kan bevæges frem og på samme tid forhindre den i at bøje eller blive snoet, skal du bruge låsehjulet (4) til at fastgøre den så...
  • Página 25 - Træk rengøringsspolen (3) ud af plastikhuset (5) og indsæt den i røret indtil du kan nå blokeringen (modstand). For at muliggøre at rengøringsspolen kan bevæges frem og på samme tid forhindre den i at bøje eller blive snoet, skal du bruge låsehjulet (4) til at fastgøre den så...
  • Página 26 Ohutuseeskirjad - Enne äravoolutoru puhastusspiraali kasutamist trelliga, lugege läbi trellitootja väljastatud ohutuseeskirjad ja järgige nende kasutusjuhendit. (Trell ei kuulu komplekti.) - Kui kasutate trelli, eemaldage alati vänt, et vältida vigastusi. - Kui kasutate trelli, kasutage astmelist kiiruseregulaatorit, muidu võib tekkida vigastusoht.
  • Página 27 TEAVE = Kandke = Kandke = Lugege kasutusjuhend läbi kaitseprille kaitsekindaid KASUTUSJUHEND KOKKUPANEK Ühendage omavahel vänt (1) ja puhastusspiraal (3). - Hoidke vändast (1) kinni, vajutades kokku lõhega otsa mõlemad pooled ja sisestage see ots plastmassist ümbrises olevasse avasse (5). - Kinnitage vänt, vajutades sulgurit.
  • Página 28 MANUAALNE TÖÖREŽIIM - Tõmmake puhastusspiraal (3) plastmassümbrisest (5) välja ja lükake see torusse, kuni jõuate ummistuseni (takistuseni). Et puhastusspiraal saaks edasi liikuda ilma, et see keerdu või sõlme läheks, kinnitage see kinnituskruviga (4) nii, et toru avause ja puhastusspiraali kinnituskruvi vahel oleks 30 cm vahe. - Hoidke käepidemest (6) korralikult kinni ja keerake vänta (1) päripäeva, kuni tunnete, et takistus ummistunud torus järele...
  • Página 29 - Tõmmake puhastusspiraal (3) plastmassümbrisest (5) välja ja lükake see torusse, kuni jõuate ummistuseni (takistuseni). Et puhastusspiraal saaks edasi liikuda ilma, et see keerdu või sõlme läheks, kinnitage see kinnituskruviga (4) nii, et toru avause ja puhastusspiraali kinnituskruvi vahel oleks 30 cm vahe. - Kinnitage trellipadrun kuusnurkse adapteri (2) külge.
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad - Antes de poner en marcha la espiral de limpieza de desagüe utilizando el taladro, lea detenidamente las instrucciones de seguridad suministradas por el fabricante del taladro y siga sus instrucciones de funcionamiento. (No se incluye el taladro). - Cuando utilice un taladro, para evitar lesiones siempre retire primero la manivela.
  • Página 31: Utilización

    LEYENDA = Utilice gafas de = Utilice guantes = Lea las instrucciones de funcionamiento seguridad protectores UTILIZACIÓN MONTAJE Necesitará montar la manivela (1) y la espiral de limpieza (3). - Utilice la manivela (1) presionando a la vez las puntas ranuradas en los dos huecos e introduciéndolas dentro del soporte del tambor de plástico (5).
  • Página 32: Modo Manual

    MODO MANUAL - Extraiga la espiral de limpieza (3) del tambor de plástico (5) e introdúzcala en la tubería hasta que alcance la obstrucción (resistencia). Para permitir que la espiral de limpieza avance, y al mismo tiempo evitar que se doble o retuerza, utilice la rueda de bloqueo (4) para fijarla y así...
  • Página 33: Mantenimiento Y Conservación

    - Extraiga la espiral de limpieza (3) del tambor de plástico (5) e introdúzcala en la tubería hasta que alcance la obstrucción (resistencia). Para permitir que la espiral de limpieza avance, y al mismo tiempo evitar que se doble o retuerza, utilice la rueda de bloqueo (4) para fijarla y así...
  • Página 34: Osien Nimet

    Turvallisuusohjeet - Ennen poralla käytettävän viemärinpuhdistuskierukan käyttöönottoa, käyttäjän on luettava poran valmistajan laatimat turvallisuusohjeet ja noudatettava käyttöohjeita. (Pora ei sisälly toimitukseen). - Kun ryhdyt käyttämään poraa, irrota ensin kampi vahinkojen estämiseksi. - Käytettäessäsi poraa, valitse muuttuva nopeussäätöä, muuten seurauksena voi olla loukkaantuminen.
  • Página 35 LEGEND = Wear goggles = Wear protection = Read the operating instructions gloves APPLICATION ASSEMBLY You will need to assemble the crank handle (1) and the cleaning coil (3). - Engage the crank handle (1) by pressing together the slotted ends on the two recesses and inserting them into the bra- cket of the plastic housing (5).
  • Página 36 MANUAL MODE - Pull the cleaning coil (3) out of the plastic housing (5) and insert it into the pipe until you reach the blockage (resistance). To allow the cleaning coil to move forward, and at the same time preventing it from bending or getting twisted, use the locking wheel (4) to secure it so that there is a distance of 30 cm between the pipe...
  • Página 37 - Pull the cleaning coil (3) out of the plastic housing (5) and insert it into the pipe until you reach the blockage (resistance). To allow the cleaning coil to move forward, and at the same time preventing it from bending or getting twisted, use the locking wheel (4) to secure it so that there is a distance of 30 cm between the pipe opening and the cleaning coil‘s locking...
  • Página 38: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας - Πριν από την τελική δοκιμή και προσαρμογή του σπειρώματος καθαρισμού της βαλβίδας αποστράγγισης με τη βοήθεια του τρυπανιού, παρακαλείστε να διαβάσετε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται από τον κατασκευαστή και να ακολουθείστε τις οδηγίες λειτουργίας τους. (Το τρυπάνι δεν περιλαμβάνεται).
  • Página 39 LEGEND = Φοράτε γυαλιά = Φοράτε προστατευτικά = Διαβάστε τις οδηγίες γάντια λειτουργίας ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Θα πρέπει να συναρμολογήσετε τη λαβή του στροφαλοφόρου άξονα (1) και το σπείρωμα καθαρισμού (3). - Ασφαλίστε τη λαβή του στροφαλοφόρου άξονα (1) πιέζοντας μαζί τα αυλακωτά άκρα στις...
  • Página 40 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Τραβήξτε το σπείρωμα καθαρισμού (3) έξω από το πλαστικό περίβλημα (5) και εισάγετέ το στον σωλήνα έως ότου να φτάσετε στο σημείο έμφραξης (αντίσταση). Προκειμένου να επιτρέψετε την κίνηση του σπειρώματος καθαρισμού προς τα εμπρός και την ίδια στιγμή να αποτρέψετε την κλίση ή...
  • Página 41 - Τραβήξτε το σπείρωμα καθαρισμού (3) έξω από το πλαστικό περίβλημα (5) και εισάγετέ το στον σωλήνα έως ότου να φτάσετε στο σημείο έμφραξης (αντίσταση). Προκειμένου να επιτρέψετε την κίνηση του σπειρώματος καθαρισμού προς τα εμπρός και την ίδια στιγμή να αποτρέψετε την κλίση ή...
  • Página 42: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute - Prije uporabe spiralne žice za čišćenje odvoda pomoću bušilice, pročitajte sigurnosne upute proizvođača bušilice i pratite upute za njenu uporabu. (Bušilica nije priložena.) - Kako biste spriječili tjelesne ozljede, prije uporabe bušilice uvijek uklonite ručicu za okretanje. - Koristite li bušilicu, upotrijebite promjenjivu postavku brzine, u protivnom može doći do tjelesnih ozljeda.
  • Página 43 LEGENDA = Nosite zaštitne = Nosite zaštitne = Pročitajte upute za uporabu naočale rukavice UPORABA MONTAŽA Montirati morate ručicu za okretanje (1) i spiralnu cijev za čišćenje (3). - Stisnite dva udubljena dijela s prore- zom na ručici za okretanje (1) i umetnite ručicu za okretanje u držač...
  • Página 44 RUČNI NAČIN - Povucite spiralnu žicu za čišćenje (3) iz plastičnog kućišta (5) i gurajte žicu u cijev dok ne dosegnete začepljenje (otpor). Kako biste omogućili pomjeranje spiralne žice za čišćenje naprijed, no istodobno spriječili njezino savijanje ili iskrivljavanje, pričvrstite ju zapornim kotačem (4) na udaljenosti zapornog kotača spiralne žice za čišćenje 30 cm od otvora cijevi.
  • Página 45 - Povucite spiralnu žicu za čišćenje (3) iz plastičnog kućišta (5) i gurajte žicu u cijev dok ne dosegnete začepljenje (otpor). Kako biste omogućili pomjeranje spiralne žice za čišćenje naprijed, no istodobno spriječili njezino savijanje ili iskrivljavanje, pričvrstite ju zapornim kotačem (4) na udaljenosti zapornog kotača spiralne žice za čišćenje 30 cm od otvora cijevi.
  • Página 46: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások - A fúrógép segítségével működtetett lefolyótisztító spirál üzembe helyezése előtt kérjük olvassa el a a fúrógép gyártója által kiadott biztonsági előírásokat és tartsa be a kezelési utasításait. (Fúrógép nincs mellékelve). - A fúrógép működtetésekor, a sérülések elkerülése érdekében először mindig vegye le a hajtókart.
  • Página 47 JELMAGYARÁZAT = Viseljen = Viseljen = Olvassa el a kezelési utasításokat védőszemüveget védőkesztyűt ALKALMAZÁS ÖSSZESZERELÉS Össze kell szerelni a hajókart (1) és a tisztító spirált (3). - Illessze be a hajtókart (1) benyomva a horonnyal ellátott végződéseket a két nyíláson, és beillesztve azokat a műanyag ház (5) tartóelemébe.
  • Página 48 KÉZI MÓD - Húzza ki a tisztító spirált (3) a műanyag házból (5), és vezesse be a csőbe, amíg el nem éri az elzáródást (ellenállás). Ahhoz, hogy biztosítsa a tisztító spirál előre mozgását és egyidejűleg megakadályozza annak behajlását vagy megcsavarodását, rögzítse azt a reteszelő kerék (4) segítségével úgy, hogy 30 cm távolság legyen a cső...
  • Página 49 - Húzza ki a tisztító spirált (3) a műanyag házból (5), és vezesse be a csőbe, amíg el nem éri az elzáródást (ellenállás). Ahhoz, hogy biztosítsa a tisztító spirál előre mozgását és egyidejűleg megakadályozza annak behajlását vagy megcsavarodását, rögzítse azt a reteszelő kerék (4) segítségével úgy, hogy 30 cm távolság legyen a cső...
  • Página 50: Ætluð Notkun

    Öryggisleiðbeiningar - Áður en farið er að nota stífluhreinsigorminn með borvélinni skal lesa vandlega leiðbeiningarnar frá framleiðanda borvélarinnar og fylgja þeim. (Borvél fylgir ekki). - Þegar borvélin er notuð skal fjarlægja sveifina áður til að forðast meiðsli. - Þegar borvélin er notuð skal nota snúningshraðastýringu. Annars er hætta á meiðslum.
  • Página 51 TÁKNSKÝRINGAR = Lesa leiðbeiningar = Nota hlífðargleraugu = Nota hlífðarhanska NOTKUNARSVIÐ SAMSETNING Það þarf að setja saman sveifarhandfang (1) og hreinsigorminn (3). - Tengdu sveifarhandfangið (1) með því að þrýsta saman raufuðu endunum og stinga inn í festinguna á plasthúsinu (5). - Festu sveifarhandfangið...
  • Página 52 HANDVIRK AÐFERÐ - Dragðu hreinsigorminn (3) út úr plasthúsinu (5) og þræddu inn í lögnina uns hann kemur að stíflunni (mótstöðu). Til að fá hreinsigorminn til að hreyfast fram á við en jafnframt hindra að hann bogni eða snúist skal nota láshjólið (4) til að...
  • Página 53 - Dragðu hreinsigorminn (3) út úr plasthúsinu (5) og þræddu inn í lögnina uns kemur að stíflunni (mótstöðu). Til fá hreinsigorminn til að hreyfast fram á við en jafnframt hindra að hann bogni eða snúist skal nota láshjólið (4) til að tryggja að...
  • Página 54: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza - Prima di utilizzare il tubo per la pulizia dello scarico con il trapano, si prega di leggere attentamente le istruzioni di sicurezza fornite dal produttore del trapano e di seguire le istruzioni operative. (Trapano non incluso). - Prima di utilizzare il trapano, rimuovere la manovella per evitare lesioni.
  • Página 55 LEGENDA = Indossare occhiali = Indossare guanti di = Leggere le istruzioni operative protettivi protezione UTILIZZO MONTAGGIO È necessario assemblare la manovella (1) al il tubo di pulizia (3). - Inserire la manovella (1) premendo insieme le estremità scanalate sulle due rientranze e inserendole nell’apposito supporto sulla custodia di plastica (5).
  • Página 56: Modalità Manuale

    MODALITÀ MANUALE - Estrarre il tubo di pulizia (3) dalla custodia di plastica (5) ed inserirlo nella tubatura fino a raggiungere l’ostruzione (resistenza). Per assicurarsi che il tubo possa muoversi in avanti, e per impedire che si pieghi o distorca, utilizzare la rotella di bloccaggio (4) per fissarlo, in modo che vi sia una distanza di 30 cm tra l'apertura della tubatura e la rotella di bloccaggio...
  • Página 57 - Estrarre il tubo di pulizia (3) dalla custodia in plastica (5) e inserirlo all’interno della tubatura fino a raggiungere l’ostruzione (resistenza). Per assicurarsi che il tubo possa muoversi in avanti, e per impedire che si pieghi o distorca, utilizzare la rotella di bloccaggio (4) per fissarlo, in modo che vi sia una distanza di 30 cm tra l'apertura della tubatura e la rotella di bloccaggio...
  • Página 58: Saugos Instrukcijos

    Saugos instrukcijos - Prieš pradėdami naudoti kanalizacijos valymo lyną ir grąžtą, perskaitykite saugos instrukcijas, kurias pateikia grąžto gamintojas ir laikykitės jo naudojimo instrukcijų. (Grąžtas nepridedamas.) - Prieš naudodami grąžtą, visada pirmiausia nuimkite alkūninio sverto rankeną, kad išvengtumėte susižeidimo. - Naudodami grąžtą, naudokite kintamojo greičio nustatymą, priešingu atveju galite susižeisti.
  • Página 59 LEGENDA = Dėvėkite = Mūvėkite = Perskaitykite naudojimo instrukcijas akinius apsaugines pirštines TAIKYMAS SURINKIMAS Jums reikės sumontuoti alkūninio sverto rankeną (1) ir valymo lyną (3). - Pritvirtinkite alkūninio sverto rankeną (1) kartu paspausdami dviejų įdubų angas ir įstatydami jas į plastikinio korpuso (5) rėmą.
  • Página 60 RANKINIS REŽIMAS - Ištraukite valymo lyną (3) iš plastikinio korpuso (5) ir kiškite jį į vamzdį tol, kol pasieksite užsikimšimo vietą (pasipriešinimą). Kad valymo lynas judėtų į priekį ir nesusilenktų ar nesusisuktų, naudokite fiksavimo ratuką (4), kuriuo užfiksuosite lyną taip, kad tarp vamzdžio angos bei valymo lyno fiksavimo ratuko susidarys 30 cm atstumas.
  • Página 61: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    - Ištraukite valymo lyną (3) iš plastikinio korpuso (5) ir kiškite jį į vamzdį tol, kol pasieksite užsikimšimo vietą (pasipriešinimą). Kad valymo lynas judėtų į priekį ir nesusilenktų ar nesusisuktų, naudokite fiksavimo ratuką (4), kuriuo užfiksuosite lyną taip, kad tarp vamzdžio angos bei valymo lyno fiksavimo ratuko susidarys 30 cm atstumas.
  • Página 62: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi - Pirms sākat lietot tīrīšanas spirāli, izmantojot urbi, izlasiet ražotāja sniegtos urbja lietošanas drošības noteikumus un ievērojiet lietošanas norādījumus. (Urbis komplektā nav iekļauts). - Lai izvairītos no ievainojumiem, strādājot ar urbi, vienmēr vispirms noņemiet kloķi. - Lai samazinātu savainošanās risku, strādājot ar urbi, izmantojiet iespēju regulēt dažādus ātrumus.
  • Página 63 APRAKSTS = Nēsājiet = Nēsājiet = Izlasiet lietošanas norādījumus aizsargbrilles aizsargcimdus PIELIETOŠANA MONTĀŽA Jums jāsamontē kloķis (1) un tīrīšanas spirāle (3). - Ievietojiet kloķi (1), saspiežot kopā uz rievotajiem galiem esošos padziļinājumus un ievietojot tos plastmasas korpusa (5) atverē. - Pievienojiet kloķi, nospiežot sviru. - Ievietojiet tīrīšanas spirāli (3) plastmasas korpusā...
  • Página 64 MANUĀLAIS REŽĪMS - Izvelciet tīrīšanas spirāli (3) no plastmasas korpusa (5) un ievietojiet to caurulē, līdz tā sasniedz aizdambējumu (pretestību). Lai ļautu tīrīšanas spirālei pārvietoties uz priekšu, vienlaikus neļaujot tai saliekties vai savīties, izmantojiet bloķēšanas sviru (4) un pārliecinieties, ka starp caurules atveri un tīrīšanas spirāles bloķēšanas sviru ir 30 cm atstatums.
  • Página 65: Tehniskā Apkope Un Remonts

    - Izvelciet tīrīšanas spirāli (3) no plastmasas korpusa (5) un ievietojiet to caurulē, līdz tā sasniedz aizdambējumu (pretestību). Lai ļautu tīrīšanas spirālei pārvietoties uz priekšu, vienlaikus neļaujot tai saliekties vai savīties, izmantojiet bloķēšanas sviru (4) un pārliecinieties, ka starp caurules atveri un tīrīšanas spirāles bloķēšanas sviru ir 30 cm atstatums.
  • Página 66: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies - Lees voor ingebruikname van de reinigingsveer voor afvoerleidingen met behulp van een boor de veiligheidsinstructies geleverd door de fabrikant van de boormachine en volg hun bedieningsinstructies. (Boormachine niet meegeleverd). - Verwijder voor het gebruik van de boormachine altijd eerst de draaikruk om letsel te voorkomen.
  • Página 67 LEGENDA = Lees de = Draag een = Draag beschermende handschoenen bedieningsinstructies veiligheidsbril GEBRUIK MONTAGE U moet de draaikruk (1) en de reinigingsveer (3) monteren. - Bevestig de draaikruk (1) door de sleuven aan het uiteinde vast te rukken op de twee uitsparingen en deze in de beugel van de plastic behuizing te schuiven (5).
  • Página 68: Handmatige Modus

    HANDMATIGE MODUS - Trek de reinigingsveer (3) uit de plastic behuizing (5) en steek deze in de leiding totdat u de verstopping bereikt (weerstand). - Om er voor te zorgen dat de reinigingsveer naar voren kan bewegen en tegelijkertijd te voorkomen dat de veer doorbuigt of wordt verwrongen, gebruikt u de vergrendelingsknop (4) om de veer vast te zetten zodat er 30 cm afstand is...
  • Página 69 - Trek de reinigingsveer (3) uit de plastic behuizing (5) en steek deze in de leiding totdat u de verstopping bereikt (weerstand). - Om er voor te zorgen dat de reinigingsveer naar voren kan bewegen en tegelijkertijd te voorkomen dat de veer doorbuigt of wordt verwrongen, gebruikt u de vergrendelingsknop (4) om de veer vast te zetten zodat er 30...
  • Página 70: Beregnet Bruk

    Sikkerhetsanvisninger - Før man starte bruk av avløpsrensespiralen sammen med en boremaskin, må man lese sikkerhetsanvisningene fra produsenten av boret, og følge de anvisningen som gis der for bruken. (Boremaskin er ikke inkludert). - Når man bruker bor, må man alltid ta av sveivehåndtaket først, så man unngår skader.
  • Página 71: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING = Bruk vernehansker = Bruk vernehansker = Les bruksanvisningen BRUK MONTERING Du må montere sveivehåndtaket (1) og rensespiralen (3). - Sett på sveivehåndtaket (1) ved å trykke sammen de spaltede endene på de to fordypningene, og sette dem på festet i plasthuset (5).
  • Página 72 MANUELT MODUS - Trekk rensespiralen (3) ut av plasthuset (5), og før den inn i røret helt til du når blokkeringen (motstand). For å gjøre det mulig for rensespiralen i bevege seg framover, og samtidig forhindre at den bøyes eller vris, bruk låsehjulet (4) for å...
  • Página 73 - Trekk rensespiralen (3) ut av plasthuset (5) og før den inn i røret helt til man når blokkeringen (motstand). For å gjøre det mulig for rensespiralen i bevege seg framover, og samtidig forhindre at den bøyes eller vris, bruk låsehjulet (4) for å sikre at det en avstand på...
  • Página 74: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa - Przed przyłączeniem sprężyny przetykającej do wiertarki, zapoznaj się z instrukcjami bezpieczeństwa dostarczonymi przez producenta wiertarki i postępuj zgodnie z jej instrukcją obsługi. (Wiertarka nie znajduje się w zestawie.) - Przy użyciu wiertarki, zawsze usuwaj korbę by uniknąć zranienia. - Również...
  • Página 75 LEGENDA = Załóż okulary = Załóż rękawice = Przeczytaj instrukcję obsługi ochronne ochronne ZASTOSOWANIE MONTAŻ Urządzenie wymaga montażu korby (1) i sprężyny odtykającej (3). - Przyłącz korbę (1), ściskając końcówkę i wprowadzając ją w otwór w plastikowej obudowie (5). - Przyłącz korbę, wciskając zatrzask. - Wprowadź...
  • Página 76: Tryb Ręczny

    TRYB RĘCZNY - Wyciągnij sprężynę (3) z obudowy (5) i wprowadź do rury, aż napotkasz opór (zator). Aby umożliwić sprężynie ruch naprzód, a jednocześnie zapobiec jej skręceniu lub zgięciu, użyj pokrętła blokującego (4) by zabezpieczyć ją w taki sposób, by między pokrętłem a wylotem rury była odległość...
  • Página 77 - Wyciągnij sprężynę (3) z obudowy (5) i wprowadź do rury, aż napotkasz opór (zator). Aby umożliwić sprężynie ruch naprzód, a jednocześnie zapobiec jej skręceniu lub zgięciu, użyj pokrętła blokującego (4) by zabezpieczyć ją w taki sposób, by między pokrętłem a wylotem rury była odległość 30 cm.
  • Página 78: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança - Antes de colocar a bobina de limpeza de esgotos, usando a broca, por favor leia as instruções de segurança fornecidas pelo fabricante da broca e siga as instruções de funcionamento. (Broca não incluída). - Quando utilizar a broca, retire sempre o cabo da manivela primeiro para evitar ferimentos.
  • Página 79 LEGENDA = Use óculos de = Usar luvas de = Leia o manual de instruções protecção proteção UTILIZAÇÃO MONTAGEM Deve unir a manivela (1) à bobina de limpeza (3). - Encaixe o cabo da manivela (1) pressionando as ranhuras das extremidades nas duas reentrâncias e inserindo-as no suporte da caixa de plástico (5).
  • Página 80 MODO MANUAL - Retire a bobina de limpeza (3) do invólucro de plástico (5) e insira-a no cano até chegar ao bloqueio (resistência). Para permitir que a bobina de limpeza avance e, ao mesmo tempo, impedir que ela se parta ou torça, utilize a roda de bloqueio (4) para a fixar, de modo a que exista uma distância de 30 cm entre a abertura do cano e a roda de bloqueio da...
  • Página 81: Manutenção E Conservação

    - Retire a bobina de limpeza (3) do invólucro de plástico (5) e inseri-a no cano até chegar ao bloqueio (resistência). Para permitir que a bobina de limpeza avance e, ao mesmo tempo, impedir que ela se parta ou torça, utilize a roda de bloqueio (4) para a fixar, de modo a que exista uma distância de 30 cm entre a abertura do cano e a roda de bloqueio...
  • Página 82: Instrucțiuni De Protecție

    Instrucțiuni de protecție - Înainte de punerea în funcțiune a burghiului de curățare a țevilor prin intermediul bormașinii, citiți instrucțiunile de siguranță puse la dispoziție de către producătorul bormașinii și respectați instrucțiunile de operare ale acestuia. (Bormașina nu este inclusă). - La operarea bormașinii, mai întâi scoateți manivela, pentru a evita rănirea.
  • Página 83 LEGENDĂ = Purtați ochelari de = Purtați mănuși de = Citiți instrucțiunile de operare protecție protecție APLICAȚIE ASAMBLAREA Trebuie să asamblați manivela (1) și burghiul de curățare (3). - Cuplați manivela (1) prin apăsarea capetelor cu canale pe cele două caneluri și introducerea acestora în suportul carcasei din plastic (5).
  • Página 84: Modul Manual

    MODUL MANUAL - Trageți burghiul de curățare (3) din carcasa din plastic (5) și introduceți-l în țeavă, până când ajungeți la blocaj (opune rezistență). Pentru a permite înaintarea burghiului de curățare și, în același timp, pentru a preveni încovoierea sau răsucirea acestuia, utilizați rotița de blocare (4) pentru a-l bloca, astfel încât să...
  • Página 85 - Trageți burghiul de curățare (3) din carcasa din plastic (5) și introduceți-l în țeavă, până când ajungeți la blocaj (opune rezistență). Pentru a permite înaintarea burghiului de curățare și, în același timp, pentru a preveni încovoierea sau răsucirea acestuia, utilizați rotița de blocare (4) pentru a-l bloca, astfel încât să...
  • Página 86: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности - Перед вводом в эксплуатацию сантехнического троса, использующего коловорот, пожалуйста, внимательно изучите и всегда тщательно соблюдайте указания по работе с коловоротом, которые прилагает производитель. (Коловорот не входит в комплект). - При работе с коловоротом всегда сначала снимайте коленчатую рукоятку, чтобы избежать...
  • Página 87: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ = Наденьте защитные = Наденьте защитные = Прочитайте указания очки перчатки по работе ПРИМЕНЕНИЕ СБОРКА Необходимо собрать коленчатую рукоятку (1) и сантехнический трос (3). - Подсоедините коленчатую рукоятку (1), нажимая вместе концы с прорезями на двух пазах и вставляя их в кронштейн пластмассового...
  • Página 88: Ручной Режим

    РУЧНОЙ РЕЖИМ - Тяните трос (3) из пластмассового кожуха (5) и вставляйте его в трубу до тех пор, пока трос не дойдет до места закупорки (почувствуется сопротивление). Чтобы трос мог двигаться вперед, но не изгибался и не закручивался, зафиксируйте стопорное кольцо (4) таким образом, чтобы...
  • Página 89: Техобслуживание И Уход

    - Тяните трос (3) из пластмассового кожуха (5) и вставляйте его в трубу до тех пор, пока трос не дойдет до места закупорки (почувствуется сопротивление). Чтобы трос мог двигаться вперед, но не изгибался и не закручивался, зафиксируйте стопорное кольцо (4) таким образом, чтобы...
  • Página 90: Avsedd Användning

    Säkerhetsföreskrifter - Före användning av rörledningsrensaren med en borrmaskin ska du läsa säkerhetsföreskrifterna från borrtillverkaren och följa deras bruksanvisning. (Borrmaskin ingår inte). - Vid användning av borrmaskin ska alltid vevhandtaget först tas bort för att undvika skaderisk. - Vid användning av borrmaskin ska reglaget för justering av hastigheten användas för att undvika skaderisk.
  • Página 91 TECKENFÖRKLARING = Läs = Använd = Använd skyddshandskar bruksanvisningen skyddsglasögon APPLIKATION SAMMANSÄTTNING Du behöver sätta samman vevhandtaget (1) och rengöringsspiralen (3). - Montera vevhandtaget (1) genom att trycka samman ändarna med spår på de två urtagen och sätt i dem i fästet på platshöljet (5).
  • Página 92: Manuellt Läge

    MANUELLT LÄGE - Dra ut rengöringsspiralen (3) ur plasthöljet (5) och för in den i rörledningen tills du når blockeringen (motstånd känns). För att rengöringsspiralen ska kunna röra sig framåt och för att samtidigt hindra att den böjs eller slingrar sig kan du använda låsvredet (4) för att säkra den så...
  • Página 93 - Dra ut rengöringsspiralen (3) ur plasthöljet (5) och för in den i rörledningen tills du når blockeringen (motstånd känns). För att rengöringsspiralen ska kunna röra sig framåt och för att samtidigt hindra att den böjs eller slingrar sig kan du använda låsvredet (4) för att säkra den så...
  • Página 94: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki - Preden s pomočjo vrtalnika zaženete spiralno žico za čiščenje odtokov, preberite varnostne napotke proizvajalca vrtalnika in upoštevajte njegova navodila za uporabo. (Vrtalnik ni priložen.) - Pri uporabi vrtalnika vedno najprej odstranite vrtilno ročico, da preprečite telesne poškodbe. - Pri uporabi vrtalnika uporabite nastavitev spremenljive hitrosti, sicer lahko pride do telesnih poškodb.
  • Página 95 LEGENDA = Nosite zaščitna = Nosite zaščitne = Preberite navodila za uporabo. očala. rokavice. UPORABA SESTAVLJANJE Namestiti morate vrtilno ročico (1) in spiralno žico za čiščenje (3), ki nista vnaprej montirani. - Primite vrtilno ročico (1) tako, da na vdolbinah stisnete skupaj dela z vrezom, in jo vstavite v odprtino na plastičnem ohišju (5).
  • Página 96 ROČNI NAČIN - Povlecite spiralno žico za čiščenje (3) iz plastičnega ohišja (5) in jo vstavljajte v cev, dokler ne dosežete zamašitve (upora). Da bi omogočili pomikanje spiralne žice za čiščenje naprej, vendar tudi preprečili njeno upogibanje ali sukanje, jo pritrdite s pritrdilnim kolescem (4), in sicer tako, da je med odprtino cevi in pritrdilnim kolescem približno 30 cm.
  • Página 97 - Povlecite spiralno žico za čiščenje (3) iz plastičnega ohišja (5) in jo vstavljajte v cev, dokler ne dosežete zamašitve (upora). Da bi omogočili pomikanje spiralne žice za čiščenje naprej, vendar tudi preprečili njeno upogibanje ali sukanje, jo pritrdite s pritrdilnim kolescem (4), in sicer tako, da je med odprtino cevi in pritrdilnim kolescem približno 30 cm.
  • Página 98: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny - Pred uvedením cievky na čistenie odtoku pomocou vrtáka do prevádzky si prečítajte bezpečnostné pokyny výrobcu vrtáka a postupujte podľa jeho návodu na obsluhu. (Vrták nie je súčasťou dodávky.) - Pri používaní vrtáka vždy najskôr odmontujte kľuku, aby nedošlo k zraneniu. - Pri používaní...
  • Página 99 LEGENDA = Používajte okuliare = Používajte ochranné = Prečítajte si návod na obsluhu rukavice POUŽITIE MONTÁŽ Bude nutné namontovať kľuku (1) a čistiacu cievku (3). - Osaďte kľuku (1) tak, že stlačíte spolu drážkované konce na dvoch priehlbinách a zasuniete ich do držiaka plastového puzdra (5).
  • Página 100 RUČNÝ REŽIM - Vytiahnite čistiacu cievku (3) z plastového krytu (5) a zasúvajte ju do potrubia, až kým sa nedostane k upchatému miestu (odporu). Na to, aby sa čistiaca cievka mohla posúvať vpred a súčasne sa zabránilo jej ohnutiu alebo skrúteniu, použite zaisťovacie koliesko (4), ktorým sa zaistí...
  • Página 101 - Vytiahnite čistiacu cievku (3) z plastového krytu (5) a zasúvajte ju do potrubia, až kým sa nedostane k upchatému miestu (odporu). Na to, aby sa čistiaca cievka mohla posúvať vpred a súčasne sa zabránilo jej ohnutiu alebo skrúteniu, použite zaisťovacie koliesko (4), ktorým sa zaistí...
  • Página 102: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik talimatları - Boru açma spiralini bir matkap ile kullanmaya bașlamadan önce lütfen matkap üreticisi tarafından verilen güvenlik talimatlarını okuyun ve üreticinin kullanma talimatlarına uyun. (Matkap dahil değildir). - Matkabı çalıștırırken yaralanmaları önlemek için çevirme kolunu daima çıkarın. - Matkabı kullanırken değișken hız ayarını kullanın, aksi takdirde yaralanma riski olușabilir.
  • Página 103 İȘARET KODLARI = Koruyucu gözlük = Koruyucu eldiven = Kullanma talimatlarını okuyun takın takın UYGULAMA MONTAJ Çevirme kolunu (1) ve boru açma spiralini (3) monte etmeniz gerekiyor. - İki girintideki oluklu uçları birbirine bastırarak ve bunları plastik mahfazanın (5) bağlantı parçasına takarak çevirme kolunu (1) ișlevsel hale getirin.
  • Página 104 ELLE ÇEVİRME MODU - Boru açma spiralini (3) plastik mahfazadan (5) çıkarın ve tıkanıklığa (direnç noktası) ulașana kadar borunun içine itin. Boru açma spiralinin ileri gidebilmesini sağlamak ve aynı zamanda onu borunun giriși ile spiral kilitleme tekerleği arasında 30 cm’lik bir mesafe olacak șekilde sabitleyerek bükülmesini veya kıvrılmasını...
  • Página 105 - Boru açma spiralini (3) plastik mahfazadan (5) çıkarın ve tıkanıklığa (direnç noktası) ulașana kadar borunun içine itin. Boru açma spiralinin ileri gidebilmesini sağlamak ve aynı zamanda onu borunun giriși ile spiral kilitleme tekerleği arasında 30 cm’lik bir mesafe olacak șekilde sabitleyerek bükülmesini veya kıvrılmasını...
  • Página 106 072990E_Anleitung.indb 106 31.03.15 13:19...
  • Página 107 072990E_Anleitung.indb 107 31.03.15 13:19...
  • Página 108 © 2010-2015. This publication is subject to copyright and must not be reproduced, copied or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of: Rothenberger Industrial GmbH, 65779 Kelkheim, Germany 072990E_Anleitung.indb 108 31.03.15 13:19...

Tabla de contenido