Página 6
4. Rimuovere dalla seduta la barra gioco (Fig. 4). 9. Calzare la cover igienica “D” sul bordo 5. Posizionare gli snodi verso la parte superiore dello schienale di Baby Hug anteriore del seggiolone, premendo (Fig. 9). il pulsante sullo snodo come indicato 10.
Página 7
11. Come ultima operazione, assicurarsi che l’elastico perimetrale della cover sia aderente alla struttura della se- duta (Fig. 11). LAVAGGIO E MANUTENZIONE E’ possibile lavare la cover igienica a mano in acqua fredda. 30° C 30° C GARANZIA Il prodotto è garantito contro ogni di- fetto di conformità...
Página 8
Re- COVER peat this operation for arm B (Fig. 2). 3. To mount the tray on the Baby Hug, 9. Fit cover D on the upper edge of the first put the seat into the highchair po- Baby Hug backrest (Fig.
Página 9
WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as stated in the instructions. Therefore, the warranty does not apply in the case of damage caused by im- proper use, wear or accidental events. For the duration of the warranty on conformity defects, please refer to the specific provisions of national laws ap- plicable in the country of purchase.
(Fig. 2). adulte. 3. Pour le montage du plateau sur le Nettoyer les parties en plastique avec Baby Hug, positionner d’abord l’assise un chiffon humide. Essuyer les parties en modalité chaise haute (Fig. 3). en métal si elles sont mouillées, pour 4.
Página 11
boutonnières prévues à cet effet présentes sur la surface de la housse hygiénique (Fig. 10). 11. Enfin, s’assurer que l’élastique péri- métrique de la housse adhère à la structure de l’assise (Fig. 11). LAVAGE ET ENTRETIEN Il est possible de laver la housse hygié- nique à...
Página 12
“Klick” einrastet, für den Arm “b” ge- TUNG nauso vorgehen (Abb. 2). 3. Für die Montage der Tischplatte am Die Reinigungs- und Wartungsarbei- Baby Hug muss zunächst der Sitz im ten müssen von einem Erwachsenen Modus Kinderhochstuhl positioniert durchgeführt werden. werden (Abb. 3).
HYGIENEABDECKUNG 9. Die Hygieneabdeckung “D” auf den oberen Rand der Rückenlehne des Baby Hug aufziehen (Abb. 9). 10. Die Riemen der Schultergurte und des Schrittgurts in die speziellen Ösen an der Oberfläche der Hygie- neabdeckung einfügen (Abb. 10). 11. Zuletzt sicherstellen, dass das Rand- gummi der Abdeckung am Gestell des Sitzes anliegt (Abb.
INSTRUCCIONES DE USO AVISO IMPORTANTE ¡ADVERTENCIA! CONSÉRVELO PARA FU- TURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, se en los respectivos alojamientos, QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE hasta escuchar el click que indica su PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO- acoplamiento, como se indica en la NENTES QUE FORMEN PARTE DEL Figura 6.
10. Introduzca las correas de las hom- breras y del separapiernas por los respectivos ojales presentes en la superficie del revestimiento higiéni- co (Fig. 10). 11. Como última operación, asegúrese de que el elástico perimetral de la funda quede adherido a la estructu- ra del asiento (Fig.
Página 16
Seque as partes em me- “b” (Fig. 2). tal, após um eventual contacto com 3. Para montar o tampo no Baby Hug, em água, de modo a evitar a formação de primeiro lugar, coloque a cadeira na ferrugem.
Página 17
capa higiénica (Fig. 10). 11. Por fim, certifique-se de que o elás- tico do perímetro da capa está ade- rente à estrutura da cadeira (Fig. 11). LAVAGEM E MANUTENÇÃO A capa higiénica deve ser lavada à mão com, água fria. 30°...
Página 18
3. Voor de montage van het eetblad op sene worden verricht. Baby Hug moet u eerst de zitting in de Reinig de kunststoffen delen met een stand hoge kinderstoel zetten (Fig. 3). vochtige doek. Na eventuele aanraking 4.
Baby Hug (Fig. 9). 10. Steek de riemen van de schouder- riemen en van het tussenbeenstuk door de openingen in het oppervlak van de hygiënische hoes (Fig. 10). 11. Tot slot controleert u of het elastiek rondom de hoes goed op de zitting aanpast (Fig.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Hygienický potah lze čistit ručně stude- nou vodou. 30° C 30° C ZÁRUKA Výrobek je krytý zárukou, jedná-li se o jakoukoli vadu týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách po- užití, v souladu s návodem k použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v ...
To samo powtórzyć z uchwytem wodą, wysuszyć metalowe części, aby “b” (Rys. 2). zapobiec powstawaniu rdzy. 3. Aby zamontować tacę na Baby Hug, NAKŁADKA HIGIENICZNA najpierw ustawić siedzisko w konfigu- racji krzesełka do karmienia (Rys. 3). 9. Nasunąć nakładkę higieniczną “D”...
brzegach nakładki przylega do ramy siedziska (Rys. 11). MYCIE I KONSERWACJA Nakładkę higieniczną można myć ręcz- nie w zimnej wodzie. 30° C 30° C GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w za- kresie wszystkich wad, które dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania odpowiadają- cych wymaganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania.
Página 24
κασία και για τον βραχίονα “b” (Εικ. 2). Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρη- 3. Για τη συναρμολόγηση του δίσκου σης πρέπει να πραγματοποιούνται από στο Baby Hug, αρχικά τοποθετήστε το ενήλικα. κάθισμα στη λειτουργία καθίσματος Καθαρίζετε τα πλαστικά τμήματα με ένα...
Página 25
στο άνω άκρο της πλάτης του Baby Hug (Εικ. 9). 10. Τοποθετήστε τους ιμάντες των βα- τών και του διαχωριστικού ποδιών στις ειδικές σχισμές που υπάρχουν στην επιφάνεια του καλύμματος υγι- εινής (Εικ. 10). 11. Ως τελευταία ενέργεια, βεβαιωθείτε ότι το περιμετρικό λάστιχο του κα- λύμματος...
Página 26
(B) için de tekrarlayınız Temizlik ve bakım işlemleri yalnızca bir (Şek. 2). yetişkin tarafından yapılmalıdır. 3. Tepsiyi, Baby Hug ürünü üzerine mon- Plastik parçaları, yumuşak ve nemli bir te etmek için, öncelikle koltuğu mama bezle siliniz. Suyla temas etmeleri halin- sandalyesi konumuna getiriniz (Şek.
Página 27
lerden geçiriniz (Şek. 10). 11. Son olarak, örtünün dış çevresindeki lastikli şeridin koltuk gövdesine bağlı olduğundan emin olunuz (Şek. 11). BAKIM VE YIKAMA Örtüyü, soğuk suyla elde yıkayınız. 30° C 30° C GARANTI Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında, tüm uygunluk kusurlarına karşı...
стини, щоб запобігти утворенню іржі. ції для ручки “b” (мал. 2). ГІГІЄНІЧНЕ ПОКРИТТЯ 3. Щоб змонтувати столик на стільчику Baby Hug, перш за все встановіть си- 9. Одягніть гігієнічне покриття “D” на діння в положення стільчика (мал. 3). верхній край спинки стільчика Baby 4.
Página 29
лягала до каркаса сидіння (мал. 11). ПРАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Гігієнічне покриття можна прати рука- ми в холодній воді. 30° C 30° C ГАРАНТІЯ Гарантується відсутність дефектів ви- робу при нормальних умовах вико- ристання, передбачених у інструкції з експлуатації. Відтак, гарантія не буде діяти...
Curățați părțile din plastic cu o lavetă „b” (Fig. 2). umedă. Uscați părțile din metal după 3. Pentru a monta tava pe Baby Hug, mai un eventual contact cu apa pentru a întâi aduceți scaunul în poziția de sca- evita formarea de rugină.
Página 31
11. La final, asigurați-vă că elasticul de pe marginea husei este bine fixat pe structura scaunului (Fig. 11). SPĂLAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Husa de protecție poate fi spălată ma- nual în apă rece. 30° C 30° C GARANȚIE Produsul este garantat împotriva orică- rui defect de conformitate în condiții normale de utilizare conform specifi- cațiilor din instrucțiunile de utilizare.
Página 32
като натиснете бутона върху шар- нирното съединение, както е посо- 9. Поставете калъфа “D” на гърба на чено на Фигура 5. облегалката на Baby Hug (Фиг. 9). 6. Монтирайте таблата в съответните 10. Поставете ремъците на презрам- гнезда, докато чуете щракване за...
Página 33
съответните отвори върху калъфа (Фиг. 10). 11. Накрая се уверете, че обиколния ластик на калъфа прилепва към конструкцията на седалката (Фиг. 11). ПОДДРЪЖКА И ПРАНЕ Перете калъфа на ръка в студена вода. 30° C 30° C ГАРАНЦИЯ Продуктът има гаранция срещу всяка липса...
Página 34
рактерный щелчок, повторите те же Операции по очистке и уходу должны операции для ручки “b” (рис. 2). выполняться взрослым лицом. 3. Для установки подноса на Baby Hug, Пластмассовые части необходимо прежде всего расположите сиденье очищать влажной тканью. Чтобы не в положение «стульчик для кормле- образовалась...
Página 35
поверхности чехла (рис. 10). 11. В завершение убедитесь в том, что эластичная резинка чехла плотно прилегает к конструкции сиденья (рис. 11). УХОД И СТИРКА Чехол можно стирать вручную в хо- лодной воде. 30° C 30° C ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсут- ствие...
Página 36
“b” (Fig. 2). Limpe as partes de plástico com um 3. Para montar a bandeja no Baby Hug, pano úmido. Seque as partes em metal, em primeiro lugar coloque a cadeira após um eventual contato com água,...
Página 37
dor da estrutura da cadeira (Fig. 11). LAVAGEM E MANUTENÇÃO É possível lavar o revestimento higiêni- co à mão em água fria. 30° C 30° C GARANTIA O produto tem garantia contra qual- quer defeito de conformidade em con- dições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso.
Página 38
“b” (Fig. 2). 9. Trä hygienskyddet “D” över ryggstö- 3. För att montera brickan på Baby Hug dets övre kant på Baby Hug (Fig. 9). ska man först av allt placera sittdelen i 10.
Página 39
30° C 30° C GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabri- kationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller så- ledes inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fa- brikationsfel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet.
Página 40
Rens plastikelementerne med en fug- tig klud. Tør metalelementerne, hvis de 3. Ved montering af bakkebordpladen på eventuelt kommer i berøring med vand, Baby Hug, skal man først og fremmest for at undgå rustdannelser. anbringe sædet i tilstanden barnestol HYGIEJNISK COVER (Fig.
Página 41
11. Søg til slut for, at omkredsens elastik på det hygiejniske cover slutter tæt til sædestrukturen (Fig. 11). VASK OG VEDLIGEHOLDELSE Det er muligt at vaske det hygiejniske cover i hånden med koldt vand. 30° C 30° C GARANTI Produktet er garanteret mod enhver fejl i form af manglende overensstemmelse under normale brugsbetingelser, som beskrevet i brugsanvisningerne.
Página 42
Tørk delene i metall dersom nene for brakett “b” (Fig. 2). de kommer kontakt med vann for å 3. For å montere brettet på Baby Hug, unngå rustdannelse. må du først av alt plassere setet i bar- HYGIENISK DEKSEL nestol-modalitet (Fig.
Página 43
ken rundt dekselet er festet til setets struktur (Fig. 11). VASK OG VEDLIKEHOLD Det er mulig å vaske det hygieniske dekselet for hånd i kaldt vann. 30° C 30° C GARANTI Produktet garanteres mot enhver kon- formitetsfeil under normale bruksfor- hold i henhold til det som forutsettes i brukerveiledningene.
Página 44
في الفتحات اخملصصة املوجودة على الغطاء .)2 (الشكلB العملية مع الذراع .)10 (الشكل ً ، ضع أو الBaby Hug 3. لتركيب الصينية على املنتج 11. في النهاية، تأكد أن الشريط املرن املوجود على .)3 املقعد في وضعية الكرسي العالي (الشكل...
Página 45
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...