Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

UPS 17xx F/HA
English
Operating Instructions
FREEZER
Contents
Operating Instructions, 1
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
GEFRIERSCHRÄNKE
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Beschreibung Ihres Gerätes,5
Wechsel des Türanschlags, 8
Italiano
Istruzioni per l'uso
CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Reversibilità apertura porte, 8
Anomalie e rimedi, 17
Français
Mode d'emploi
CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 4
Description de l'appareil, 6
Réversibilité des portes, 8
Español
Manual de instrucciones
CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Asistencia,4
Descripción del aparato, 7
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BOULANGER UPS 17 F/HA Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    UPS 17xx F/HA Italiano Istruzioni per l’uso CONGELATORE Sommario Istruzioni per l’uso,1 Assistenza, 3 Descrizione dell’apparecchio, 6 Reversibilità apertura porte, 8 Installazione, 15 Avvio e utilizzo, 15 Manutenzione e cura, 16 Precauzioni e consigli, 16 Anomalie e rimedi, 17 English Français Operating Instructions Mode d’emploi...
  • Página 2 Česky Návod k použití MRAZNIČKY Obsah Návod k použití, 2 Servisní služba, 4 Popis zařízení, 7 Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 8 Instalace, 21 Uvedení do provozu a použití, 21 Údržba a péče, 22 Opatření a rady , 22 Závady a způsob jejich odstranění, 23...
  • Página 3: Assistance

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse líinstallazione di pezzi di ricambio non originali.
  • Página 4: Servicio De Asistencia Tècnica (Sat)

    AmpliaciÛn de garantÌa Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Assistance Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes Avant de contacter le centre díAssistance : • Mano de obra de los técnicos • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos (voir Anomalies et Remèdes). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. Servicio de asistencia tÈcnica (SAT) Signalez-lui : Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con • le type d’anomalie rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus...
  • Página 5: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Overall view Geräteansicht The instructions contained in this manual are applicable to Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. different model refrigerators. The diagrams may not directly Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, represent the appliance purchased. For more complex über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer features, consult the following pages. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 Levelling FEET 1 STELLFÜSSE. 2 STORAGE Compartment 2 Fach zum LAGERN 3 Flap FREEZING and STORAGE Compartment 3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN 4 SUPER FREEZE Button 4 Schalter SUPER FREEZE 5 Kontrollleuchte SUPER FREEZE 5 SUPER FREEZE Indicator light 6 POWER Indicator light 6 Kontrollleuchte STROMVERSORGUNG 7 WARNING Indicator light...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a il se peut donc que les composants illustrés présentent des quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez più complessi si trova nelle pagine seguenti. acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 PIEDINO di regolazione. 1 PIED de réglage 2 Vano CONSERVAZIONE. 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 2 Compartiment CONSERVATION 4 .Pulsante SUPER FREEZE 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION 5 Spia SUPER FREEZE. 4 Touche SUPER FREEZE 6 Spia ALIMENTAZIONE. 5 Voyant SUPER FREEZE 7 Spia ALLARME.
  • Página 7: Descripción Del Aparato

    Popis zařízení Descripción del aparato Vista en conjunto Celkový pohled Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, modelos y por lo tanto es posible que la figura presente že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od zakoupeného zařízení. Popis nejsložitějších součástí je uveden detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las na následujících stránkách.
  • Página 8: Reversible Doors

    Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Zaměnitelnost směru otevírání dvířek V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte na servisní...
  • Página 9: Installation

    Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read ! Before starting the appliance, follow the installation these operating instructions carefully. They contain important instructions (see Installation). information for safe use, for installation and for care of the ! Before connecting the appliance, clean the compartments appliance. and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. ! The appliance comes with a motor protection control system which makes the compressor start approximately 8 minutes Positioning and connection after being switched on. The compressor also starts each time the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily Positioning (blackout). 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and 1. Insert the plug into the socket and make sure that the green condenser give off heat and require good ventilation to operate POWER indicator light illuminates (the TEMPERATURE...
  • Página 10: Maintenance And Care

    Maintenance and care • Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on OFF Switching the appliance off (appliance off) to eliminate all electrical contact. • In the case of a malfunction, under no circumstances should During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried the appliance from the electricity supply: out by inexperienced persons may cause injury or further It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on malfunctioning of the appliance. OFF (appliance off) to eliminate all electrical contact. • Do not use utensils other than the scraper provided, or electrical equipment which is not of the type specified by the Cleaning the appliance manufacturer, inside the frozen food storage compartments. • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your • The external and internal parts, as well as the rubber seals mouth. may be cleaned using a sponge that has been soaked in • This appliance is not intended for use by persons (including lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do children) with reduced physical, sensory or lack of experience not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person • The removable accessories may be soaked in warm water...
  • Página 11: Troubleshooting

    Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The green POWER indicator light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The motor does not start. • The appliance comes with a motor protection control (see Start- up and use). The ALARM indicator light is illuminated and the buzzer sounds at regular intervals. a) The temperature in the freezer is too high. Check the quality of the food products and dispose if necessary. b) The temperature in the freezer has reached a dangerous level. The food must be disposed immediately.
  • Página 12: Kundendienst

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Inbetriebsetzung Ihres Gerätes Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). zu ziehen. ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem gereinigt werden. Gebrauch und der Sicherheit. ! Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgerüstet, aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten Aufstellort und elektrischer Anschluss nach Einschalten startet. Dies geschieht auch nach jeder Aufstellort Stromunterbrechung bzw. nach jedem Stromausfall. (blackout).
  • Página 13: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege • Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: es besteht Verletzungsgefahr. • Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, getrennt werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf den TEMPERATURSCHALTER auf Position OFF (Gerät Position OFF (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt Stromkontakt auszuschließen. auszuschließen. • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät Reinigung Ihres Gerätes selbst zu reparieren. • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt Elektrogeräte, sondern nur die vom Hersteller erlaubten werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Hilfsmittel.
  • Página 14: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Die GRÜNE Kontrollleuchte schaltet sich nicht ein. • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall. Der Motor startet nicht. • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Die Kontrollleuchte ALARM mit intermittierendem Signalton ist eingeschaltet. a) Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in der Gefrierzone. Prüfen Sie den Zustand Ihrer Lebensmittel: Möglicherweise sind sie zu vernichten. Die Kontrollleuchte ALARM blinkt und es wird ein akustisches Signal abgegeben.
  • Página 15: Installazione

    Installazione ! L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni interruzione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria (black out). in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. spia verde di ALIMENTAZIONE (la manopola REGILAZIONE ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti DELLA TEMPERATURA deve essere su OFF). informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. 2. Ruotare la manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su un valore medio e premere il tasto SUPER FREEZE Posizionamento e collegamento (congelamento rapido): si accenderà la spia SUPER Posizionamento FREEZE. Essa si spegnerà quando il congelatore avrà 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non raggiunto la temperatura ottimale. A questo punto sarà umido. possibile inserire gli alimenti. 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona Utilizzare al meglio il congelatore aerazione per funzionare bene e contenere i consumi • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola elettrici.
  • Página 16: Precauzioni E Consigli

    • Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e bagnati o umidi. asciugarli con cura. • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può ustionarsi o ferirsi. essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la cavo, bensì afferrando la spina. bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza • È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare media. operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente portare le manopole per la regolazione della temperatura Evitare muffe e cattivi odori sulla posizione OFF (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico. • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi che non trasmettono odori. Per mantenere questa interni per tentare una riparazione. caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre • Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche la formazione di congelati, utensili diversi dal raschietto fornito in dotazione o macchie.
  • Página 17 È accesa la spia ALLARME con segnalazione acustica intermittente. a) L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del congelatore. Si consiglia di verificare lo stato degli alimenti: potrebbe essere necessario gettarli. Lampeggia la spia ALLARME con segnalazione acustica intermittente.. b) L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del congelatore: gli alimenti devono essere gettati. a/b) In entrambi i casi il congelatore si manterrà ad una temperatura tale da non far ricongelare gli alimenti. Per ripristinare il funzionamento normale: portare la manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla posizione OFF (spento) e riaccendere l’apparecchio. Si ha la segnalazione acustica intermittente • La porta dell’apparecchio è rimasta aperta per più di 2 minuti. Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta. La spia ALLARME sempre accesa • La porta viene aperta molto spesso.
  • Página 18: Installation

    Installation C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne d’électricité. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 1. Brancher la fiche dans la prise et contrôler que le voyant vert moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez ALIMENTATION s’allume (le bouton de REGLAGE DE LA à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son TEMPERATURE doit être surOFF). fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. 2. Amener le bouton REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des une valeur intermédiaire et appuyer sur la touche SUPER conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de FREEZE (congélation rapide): le voyant SUPER FREEZE votre appareil. s’allume. Il ne s’éteint que quand le congélateur atteint sa température optimale. Il est alors possible d’introduire les Mise en place et raccordement aliments. Mise en place 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. Pour profiter à plein de votre congélateur 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et • Pour régler la température, utilisez le Bouton RÉGLAGE DE le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne...
  • Página 19: Contre La Formation De Moisissures Et De Mauvaises Odeurs

    Nettoyage de l’appareil conservation pour aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou d’appareils électriques d’un type autre que • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc celui recommandé par le fabricant. à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée • Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez congélateur. pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des d’ammoniaque. personnes (y compris les enfants) dont les capacités • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, Rincez-les et essuyez-les soigneusement. sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur l’appareil. Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance jouent pas avec l’appareil. intermédiaire. • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. Contre la formation de moisissures et de Mise au rebut mauvaises odeurs • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux...
  • Página 20: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Le voyant vert ALIMENTATION ne síallume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant. Le moteur ne démarre pas. • L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise en marche et utilisation). Allumage du voyant ALARME et émission d’un signal sonore intermittent. a) L’appareil signale un réchauffement excessif du congélateur. Nous vous conseillons de vérifier l’état des aliments : il se pourrait qu’il faille les jeter.
  • Página 21: Instalación

    Instalación Puesta en funcionamiento y ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar Poner en marcha el aparato al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las precauciones durante su uso instrucciones sobre la instalación (ver instalación). ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. seguridad. ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después Colocación y conexión de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede Colocación también después de cada interrupción de la alimentación...
  • Página 22: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados TEMPERATURA hasta la posición OFF (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos Cortar la corriente eléctrica para intentar una reparación. Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es • En el interior de los compartimientos donde se conservan necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados regulación de la temperatura hasta la posición OFF(aparato por el fabricante. apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. Limpiar el aparato • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales se pueden limpiar con una esponja embebida en agua tibia disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas y bicarbonato de sodio o jabón neutro. No utilice solventes, o instruidas sobre el uso del aparato por una persona productos abrasivos, lejía o amoníaco. responsable de su seguridad. Los niños deberían ser • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en controlados para garantizar que no jueguen con el aparato.
  • Página 23: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La luz testigo verde de ALIMENTACIÓN no se enciende. • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). Está encendido el piloto ALARMA con una señal acústica intermitente. a) El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. Se aconseja verificar el estado de los alimentos: podría ser necesario desecharlos.
  • Página 24: Instalace

    Instalace Uvedení do provozu a použití ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se Uvedení zařízení do provozu ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o příslušných upozorněních. ! Před uvedením zařízení...
  • Página 25: Údržba A Péče

    Údržba a péče • Při výskytu závady v žádném případě nezasahujte do vnitřních mechanismů ve snaze ji odstranit. • Uvnitř jednotlivých prostor určených ke konzervaci Vypnutí přívodu elektrického proudu mražených potravin nepoužívejte ostré a zahrocené Během čištění a údržby je třeba odpojit zařízení od elektrického předměty ani elektrická...
  • Página 26: Závady A Způsob Jejich Odstranění

    Závady a způsob jejich odstranění Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte na Servisní službu (viz Servisní služba), s pomocí následujícího seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém. Zelená kontrolka NAPÁJENÍ není rozsvícená. • Zástrčka nebyla zasunuta do zásuvky elektrické sítě, nebo byla zasunuta nedostatečně, nebo došlo k výpadku dodávky elektrické...
  • Página 28 19508386705 11/2014...

Tabla de contenido