Inhaltsverzeichnis Einleitung Einsatz bei Nacht Seite Seite Lernen Sie Ihr - Anschalten des Gerätes Seite Nachtsichtgerät kennen - Justierung Seite Seite Bedienelemente - Infrarotstrahler Seite Seite Allgemeine Hinweise - Ausschalten des Gerätes Seite Seite Bedienhinweise Aufbewahrung Seite Seite Einsatz bei Tageslicht Wichtige Informationen Seite Seite Pflegetipps - Einlegen der Batterie Seite Seite Fehlerbeseitigung...
Einleitung Sehr geehrter MINOX Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Wir wünschen Ihnen mit Ihrem MINOX Nacht- MINOX Nachtsichtgerätes. Mit diesem Gerät sichtgerät viel Freude und mit Sicherheit den haben Sie sich für ein Produkt von höchster perfekten Durchblick! optischer und feinmechanischer Qualität ent- schieden.
Lernen Sie Ihr Allgemeine Hinweise Nachtsichtgerät kennen Dieses hochwertige, optisch-elektronische Pro- Bedienelemente dukt ist ausgestattet mit einem Restlichtver- 1. Objektiv stärker der Generation 1+. Das Einsatzgebiet 2. Objektiv Fokussierung umfasst ausschließlich die Beobachtung und 3. Bereitschafts-LED Orientierung bei Dämmerung, Mondschein, 4.
Bedienhinweise Anschalten des Gerätes ACHTUNG: Um die empfindliche Bildröhre vor irreparablen Schäden zu schützen, entfernen Einsatz bei Tageslicht Sie bitte bei Tageslicht niemals den Objektiv- ( Nur zum Testen der Batterie ) schutzdeckel. Einlegen der Batterie Betätigen Sie den Hauptschalter (ON). Die grü- Bitte stellen Sie sicher, dass das Objektiv Ihres ne LED zwischen Schalter (IR) und Hauptschal- Nachtsichtgerätes mit dem Objektivschutzdek-...
Justierung einige Minuten, bevor es verschwindet. Diese Funktion ist normal und kein Grund zur Bean- Visieren Sie ein Objekt an, welches sich in einer standung, weil das Nachtsichtgerät sich all- Entfernung von 20 - 30 m (22 - 33 yds) befindet. mählich abschaltet.
Hinweis: schalter (ON), der Infrarotstrahler ist nun an- geschaltet und das Bild ist heller. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer empfehlen wir, das Nachtsichtgerät nicht im Ausschalten des Gerätes Dauerbetrieb zu verwenden, sondern von Zeit Betätigen Sie den Hauptschalter (ON), die grü- zu Zeit auszuschalten.
Wichtige Informationen - Bedecken Sie das Objektiv immer mit dem Objektivschutzdeckel, wenn es nicht in Be- Um irreparable Schäden an Ihrem Nachtsicht- nutzung ist. gerät zu vermeiden, beachten Sie bitte folgen- - Setzen Sie das Gerät keinem direktem Son- de Hinweise: nenlicht aus.
Linsen lassen sich mit einem turen. Schützen Sie alle optischen Oberflächen Optikputztuch und Linsenreiniger entfernen. vor Feuchtigkeit und Schleifmitteln. Diese kön- Wir empfehlen hierzu das MINOX Reinigungs- nen die Anti-Reflexions-Beschichtung beschä- set (Art-Nr. 69731). Bitte folgen Sie dazu den digen.
Fehlerbeseitigung Das Gerät beschlägt mit Feuchtigkeit Wenn das Gerät bei geringer Temperatur be- Das Nachtsichtgerät lässt sich nicht nutzt und dann plötzlich einer wärmeren Um- anschalten gebungstemperatur ausgesetzt wird, kann sich Prüfen Sie, ob die Batterien ordnungsgemäß auf der kalten Geräteoberfläche Kondensat eingelegt sind.
Página 13
wiederherstellen. Auch bei starkem Nebel, Dunst oder extrem dunkler Umgebung ist eine Abbildung nur bei geringerer Entfernung mög- lich. Schwarze Punkte im Sehfeld Wenn Sie durch das Okular das Bild Ihres Nachtsichtgerätes betrachten, können Sie ge- gebenenfalls sehr kleine schwarze Punkte be- merken.
Technische Daten Optische Vergrößerung 2,5-fach Energieversorgung 1 x Lithium Batterie Objektiv-Durchmesser 40 mm CR 123A Brennweite F = 57 mm Betriebsdauer Röhrentyp Gen 1+ ohne IR bis 60 Stunden Sehweite ca. 60 - 80 m mit IR bis 25 Stunden Fokussierbereich 1,0 m bis unendlich Funktionstemperatur...
Gewährleistungsbestimmungen Mit dem Kauf dieses MINOX Nachtsichtgerätes haben Sie ein Produkt erworben, das nach beson- ders strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde. Die für dieses Produkt geltende gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren wird von uns ab dem Tag des Verkaufs durch einen auto- risierten Händler unter folgenden Bedingungen übernommen:...
Página 17
3) Gewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten Händlers geltend gemacht werden. 4) Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten Sie bitte das MINOX Nachtsichtgerät zusammen mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung der Beanstan- dung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer Landesvertretung zu.
Página 18
Contents Use at night 20 Page Introduction 17 Page - Switching on Page Get familiar with - Adjusting Page your Night-Vision scope 18 Page - Infra-red illuminator Page Control elements 18 Page - Switching off Page General information 18 Page Safe keeping 21 Page Operating instructions 19 Page Important information 22 Page Use in daylight 19...
User’s Manual will advise you on how to obtain the best performance results from your MINOX Night-Vision scope. We hope this MINOX Night-Vision scope will give you a great deal of pleasure and always keep you perfectly in the picture!
Get familiar with your General Notes Night-Vision scope This top quality optical-electronic product is fitted with a Generation 1+ residual light am- Control elements plifier. The field of use exclusively includes 1. Objective lens observation and orientation aid in twilight, 2.
Operating instructions Actuate the main switch (ON). The green LED display lights up. When you look through the eyepiece you will see a bright, green, For use in daylight fluorescing image. Inserting the battery Switching off Please ensure that the lens of your Night-Vision Actuate the main switch (ON).
For use at night Infrared illuminator The infra-red illuminator provides you with an Switching on improved imaging result under inadequate Remove the lens cap. Actuate the main switch light conditions. After actuating the infra-red (ON). The green LED lights up. When you look illuminator switch the image appears brighter.
Safe keeping Important note: For longer battery service life we recommend you not to leave the Night-Vision scope To protect the lens always fit the lens cap switched on continuously. It is better to switch before putting the Night-Vision scope away in it off every now and again.
- Never subject the device to knocks or impact. - Do not use an external power supply. - Never mount the NV 351 to a gun, as the recoil of the gun may damage the NV 351.
Always transport the scope in the provided lenses. We therefore would like to recommend ever-ready case. our MINOX Cleaning Set (Art. no. 69731). Fol- low the instructions on the lens cleaning tissue Lens and eyepiece cleaning and cleaner. Lens cleaning supplies are also...
Troubleshooting Flashes During the first two minutes after switching on The Night-Vision scope does not the scope, flashes may occur. If this flashing switch on continues the surrounding area may be too Check that the batteries are correctly installed. bright. This can occur even with mounted lens Check the performance of the batteries.
Página 27
The image diminishes or disappears Excessive light (moonlight, spotlights or pro- jectors) can lead to faulty imaging. Move the scope away from the light source immediately. The image will be restored within a period of two minutes. Imaging results can also only be achieved at short distances if there is severe fog, haze or under extremely dark conditions.
Technical Data Optical magnification 2.5 x Weight 11.8 oz / 335 g Lens diameter 1.57 inch / 40 mm Battery 1x lithium CR 123A Focus range F 1.2 Operating time Tube type Gen 1+ without IR up to 60 hours Field of view 197 - 262 ft / 60 - 80 m with IR...
For your notes You can reach our Customer Service under the following address, where they will be pleased to help you: MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar / Germany Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 info@minox.com...
Conditions of warranty With the purchase of this MINOX night vision device you have acquired a product which has been manufactured and checked to special quality standards. For this product the MINOX GmbH provides warranty of 2 years. The period commences on the date of purchase from an authorized dealer and...
Página 31
4) When submitting claims under warranty please return the MINOX product together with the typewritten sales slip and a description of the claim to the MINOX GmbH or MINOX agency. 5) Tourists may, if required, make use of the Agency of the country in which they are travelling (within the terms of the Warranty of the MINOX GmbH) by presenting the typewritten sales slip.
Página 32
Table des matières Introduction Utilisation nocturne Page Page Familiarisez-vous avec votre - Mise en marche de l’appareil Page lunette de vision nocturne - Mise au point Page Page Elémements de commande - Emetteur de rayons infrarouges Page Page Informations générales - Arrêt de l’appareil Page Page Mode d'emploi Rangement de l’appareil Page Page Mode de fonctionnement Informations importantes...
Página 33
Cher client MINOX, Nous vous remercions et vous félicitons pour l’acquisition de cette lunette pour vision noc- turne MINOX. Avec celle-ci, vous avez opté pour un produit d’une qualité optique et mécanique de précision hors pair. Ce mode d’emploi vous aidera à...
Familiarisez-vous avec votre Informations générales lunette de vision nocturne Cet appareil optoélectronique haut de gamme Eléments de commande est équipé d’un amplificateur de lumière rési- 1. Objectif duelle de la génération 1+. Il ne peut être utilisé 2. Mise au point de l’objectif que pour l’observation ou l’orientation au cré- 3.
Página 35
Mode d'emploi Mise en marche de l’appareil Attention: Afin de ne pas causer de dom- Utilisation à la lumière du jour mages irréparables au tube cathodique, très (Seulement pour vérifier le bon fonctionnement sensible, n’ôtez jamais le couvercle d’obtura- de l’accu) tion de l’objectif en plein jour.
Página 36
Mise au point tenant dans l’oculaire, vous pourrez encore y voir l’image verte quelques minutes, avant sa Visez un objet situé à une distance de 20 à 30 m disparition. Ceci est normal et ne devrait pas (22 à 33 yds) puis, tournez la bague de mise au vous inquiéter.
Conseil d’utilisation rupteur principal (ON) – s’allume, indiquant que l’émetteur infrarouge est désormais actif. Pour accroître la durée d’utilisation de l’accu, L’image devient plus claire. nous conseillons de ne pas utiliser la lunette pour vision de nuit en continu, mais plutôt de Arrêt de l’appareil l’arrêter de temps en temps.
Página 38
Informations importantes toujours à ce que le couvercle d’obturation de son objectif soit adéquatement installé. Afin d’éviter d’éventuels dommages irrépa- - N’exposez jamais directement cet appareil à rables à votre lunette pour vision de nuit, la lumière du soleil. veuillez respecter les indications suivantes: - Ne laissez pas cet appareil dans des en- - En cas d’utilisation diurne de la lunette, droits où...
Dans ce but, nous extrêmes ou les chutes. Protégez également ses conseillons le set de nettoyage MINOX (Code surfaces optiques contre l’humidité et les subs- N° 69731). En tout cas, suivez toujours les indi- tances abrasives qui pourraient endommager cations portées sur les chiffons ou les produits...
Solution de problèmes éventuels La lunette est embuée Si la lunette a été soumise à une basse tempéra- La lunette pour vision de nuit ne se ture et qu’on passe brusquement dans un envi- met pas en marche ronnement plus chaud, il est possible qu’une Vérifiez si l’accu est bien installé.
Página 41
d’obscurité prononcée, on n’obtiendra une image qu’en se rapprochant suffisamment de l’objet. Des points noirs apparaissent dans le champ de vision Si on observe l’image produite par la lunette pour vision de nuit à travers l’oculaire, on peut éventuellement apercevoir des petits points noirs.
Données techniques Grossissement optique 2,5 x Alimentation énergétique Accu 1x CR 123A Diamètre de l’objectif 40 mm Autonomie d'utilisation Objectif F = 57 mm sans IR jusqu'à 60 heures Modèle tubulaire Gen 1+ avec IR jusqu'à 25 heures Portée visuelle (env.) de 60 à...
Clauses de validité de la garantie Avec l’acquisition de cette lunette pour vision nocturne MINOX, vous avez acquis un produit qui a été fabriqué, puis inspecté, suivant des normes de qualité particulièrement strictes. Les conditions de la garantie légale de 2 ans valable pour ce produit seront assumées par nos soins à compter du jour de sa vente par un revendeur agréé...
Página 45
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur présentation d'un justificatif d'achat imprimé, émanant d'un revendeur autorisé. 4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir le produit MINOX concerné, accompagné de l'original du justificatif d'achat imprimé et d'une description de la réclamation, au service clients de la société...
Página 46
Tabla de contenido Introducción Para uso durante la noche Pagina Pagina Conozca su dispositivo - Encendido Pagina de visión nocturna - Ajuste Pagina Pagina Elementos de control - Iluminación por infrarrojo Pagina Pagina Notas generales - Apagado Pagina Pagina Instrucciones de uso - Nota importante Pagina Pagina Para uso durante el día Almacenamiento seguro Pagina Pagina Información importante - Insertar la batería Pagina Pagina Cuidados...
Introducción Estimado usuario de MINOX, Felicidades por la adquisición de este dispositi- ¡Esperamos que este dispositivo MINOX le trai- vo de visión nocturna MINOX. ga muchos ratos de disfrute y le mantenga siempre con el ojo en el objetivo! Ha elegido un producto de precisión óptica y mecánica, de la más alta calidad.
Conozca su dispositivo Notas generales de visión nocturna Este producto electrónico de alta calidad está Elementos de control dotado de un amplificador de luz residual de ge- neración 1+. El campo de uso se ciñe a la obser- 1. Lente del objetivo vación y la ayuda a la orientación con luz 2.
Instrucciones de uso Accione el interruptor principal (ON). Se encen- derá la pantalla LED. Cuando observe por el Para uso durante el día dispositivo, verá una imagen fluorescente, verde y brillante. Insertar la batería Apagado Asegúrese de que la lente de su dispositivo de visión nocturna está...
Para uso durante la noche Iluminación por infrarrojo El iluminador por infrarrojo le proporciona una Encendido mejora de los resultados en condiciones lumíni- Retire la tapa del objetivo. Accione el interrup- cas inadecuadas. Al accionar la iluminación por tor principal (ON). Se encenderá la pantalla LED. infrarrojo, la imagen se verá...
Información importante Nota importante Para una larga vida de la batería se recomienda Para evitar daños irreparables en su dispositivo no dejar encendido el dispositivo de visión noc- de visión nocturna, observe las siguientes ins- turna constantemente. Es mejor apagarla de vez trucciones: en cuando.
- No exponga el aparato a golpes o impactos. dad retire la batería antes. Use siempre el estu- - No monte el NV 351 en un arma, ya que el che para el transporte del dispositivo de visión culatazo puede dañar el aparato.
Compruebe el estado de la batería. óptico con solución de limpieza óptica. Para ello recomendamos el set de limpieza MINOX (art. No aparece ninguna imagen nº 69731). Siga las instrucciones de la solución Apunte a un objetivo.
Página 54
Flashes La imagen disminuye o desaparece Durante los primeros dos minutos después de Una luz excesiva (luz de luna, focos o proyecto- encender el aparato pueden darse flashes. Si res) puede producir imágenes defectuosas. estos flashes continúan puede ser que haya ex- Aparte el dispositivo inmediatamente de la cesiva luz.
Página 55
Puntos negros en el campo de visión Cuando mire a través del visor de su dispositivo de visión nocturna es posible que perciba unos pequeños puntos negros. No se trata de un fallo en la calidad del aparato, sino de una caracte- rística común a todos los equipos de visión noc- turna de este tipo.
Datos técnicos Aumento 2,5 x Duración de la batería Diámetro del objetivo 40 mm Sin IR Hasta 60 horas Rango de enfoque F = 57 mm Con IR Hasta 25 horas Tipo de tubo Gen 1+ Temperatura de Campo de visión 60 - 80 m funcionamiento - 30 hasta +50°...
Atención al cliente Puede contactar con nuestro servicio de aten- ción al cliente en la siguiente dirección: Minox GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar / Alemania Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 info@minox.com www.minox.com...
2) Las reclamaciones bajo garantía serán inválidas en caso de que el fallo haya sido ocasionado por un mal uso del producto (que puede incluir el uso de accesorios que no sean MINOX), en caso de que el producto haya sido manipulado por personal no autorizado o en caso de que el...
Página 59
3) Las reclamaciones sólo podrán realizarse presentando el ticket de caja de un vendedor autorizado. 4) Al presentar una reclamación por favor remita el producto MINOX junto con el ticket de compra y una descripción de la reclamación a MINOX GmbH o el distribuidor de MINOX en su país.
Página 62
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar. Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar. Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.