Publicidad

Enlaces rápidos

R22
R407c
R410a
R134a
REFRIGERATORI D'ACQUA E
POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON
VENTILATORI CENTRIFUGHI E
COMPRESSORI ROTATIVI/SCROLL DA
4 kW A 33 kW
WASSERKÜHLER UND LUFT/WASSER
WÄRMEPUMPEN MIT RADIALLÜFTERN
UND DREHENDEN/SCROLL
VERDICHTERN VON 4 kW BIS 33 kW
REFRIGERADORES DE AGUA Y BOMBAS
DE CALOR AIRE/AGUA CON VENTILADORES
CENTRÍFUGOS
SCROLL DESDE 4 kW HASTA 33 kW
WATER CHILLERS AND AIR/WATER
HEAT PUMPS WITH RADIAL FANS
AND ROTARY/SCROLL COMPRESSORS
FROM 4 kW TO 33 kW
REFROIDISSEURS D'EAU ET POMPES À
CHALEUR AIR/EAU AVEC VENTILATEURS
CENTRIFUGES ET COMPRESSEURS
ROTATIFS/SCROLL DE 4 kW À 33 kW
Y COMPRESORES ROTATIVOS/
B8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MAXA HWC-A 15

  • Página 1 R407c R410a R134a WATER CHILLERS AND AIR/WATER REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON HEAT PUMPS WITH RADIAL FANS VENTILATORI CENTRIFUGHI E AND ROTARY/SCROLL COMPRESSORS FROM 4 kW TO 33 kW COMPRESSORI ROTATIVI/SCROLL DA 4 kW A 33 kW REFROIDISSEURS D’EAU ET POMPES À...
  • Página 2 HWC-A 15÷131 INDICE INDEX Pag. Pag. • Descrizione generale • General description • Versioni • Versions • Caratteristiche costruttive • Technical features • Accessori forniti separatamente • Separately supplied accessories • Caratteristiche tecniche • Technical data • Dati elettrici •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    HWC-A 15÷131 ÍNDICE Pág. Descripción general • • Versiones • Caracteristicas constructivas Accesorios suministrados separadamente • • Datos tecnicos • Datos eléctricos Rendimientos en refrigeración 16, 17 • • Rendimientos en calefacción 18, 19 Pérdidas de carga circuito hidráulico •...
  • Página 4: Descrizione Generale

    HWC-A 15÷131 DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori cen- Air cooled water chiller units, with centrifugal fans for indoor trifughi per installazione interna. La gamma comprende 13 installation. The range consists of 13 models covering a coo- modelli che coprono potenzialità...
  • Página 5: Allgemeine Eigenschaften

    HWC-A 15÷131 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Radiallüftern für Innenauf- Groupe d’eau glacée a condensation à air avec ventilateurs stellung. Die Produktpalette besteht aus 13 Modellen, die Käl- centrifuges pour installation à l’intérieur. La gamme est compo- teleistungsbereich von 4 bis 33 kW abdecken.
  • Página 6: Descripción General

    HWC-A 15÷131 DESCRIPCIÓN GENERAL Refrigeradores de agua condensados a aire con ventiladores centrífugos para instalación interna. La gama incluye 13 modelos desde 4 kW hasta 33 kW de potencia frigorifica. VERSIONES: HWC-A - sólo refrigeración HWC-A/SP - sólo refrigeración con tanque y bomba...
  • Página 7: Accessori Forniti Separatamente

    HWC-A 15÷131 Versione HWC-A/WP HWC-A/WP Version Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espan- 2-ways dryer filter, expansion valves, check valves, 4- sione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,...
  • Página 8: Lose Mitgelieferten Zubehöre

    HWC-A 15÷131 HWC-A/WP bauvariante Version HWC-A/WP Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rücksch- filtre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape algventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische...
  • Página 9: Accesorios Suministrados Separadamente

    HWC-A 15÷131 Versión HWC-A/WP Circuito frigorífico. Realizado en tubos de cobre, incluye: fil- tre deshidratador bidireccional, válvulas de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de 4 vias, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (91÷131) y indicador de líquido y humedad (91÷131).
  • Página 10 410A HWC-A 15÷131 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA MODELLO MODEL Raffreddamento: Cooling: Resa nominale 10,4 12,2 Nominal capacity Riscaldamento: Heating: 10,3 12,4 14,8 Resa nominale Nominal capacity Compressori: Compressor: Quantity Quantità n° <------------ Rotary -----------> <------ Scroll ------> Tipo Type Potenza ass. in raffreddamento Cooling power input Potenza ass.
  • Página 11: Technische Daten

    410A HWC-A 15÷131 TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES MODELL MODÈLE Kälteleistung: Refroidissement: Nennleistung 10,4 12,2 Puissance nominale Heizleistung: Chauffage: 10,3 12,4 14,8 Nennleistung Puissance nominale Verdichter: Compresseur: Nombre Anzahl n° <------------ Rotary -----------> <------ Scroll ------> Type Leist.-Aufn.Kühlb. Puissance absorbée froid Leist.-Aufn.Heizb.
  • Página 12: Datos Tecnicos

    410A HWC-A 15÷131 DATOS TECNICOS MODELO Refrigeración: 10,4 12,2 Rendimiento nominal Calefacción: Rendimiento nominal 10,3 12,4 14,8 Compresores: Cantidad n° Tipo <------------ Rotary -----------> <------ Scroll ------> Potencia abs. en refrigeración Potencia abs. en calefacción Ventiladores: Caudal aire 0,94 0,94...
  • Página 13: Dati Elettrici

    410A HWC-A 15÷131 DATI ELETTRICI ELECTRICAL DATA MODELLI MODEL Massima potenza assorbita Maximun absorbed power (2,0) (2,4) (3,0) (3,1) (3,9) (4,3) (5,1) Corrente max allo spunto Maximun starting current (40) (46) (66) (66) (83) (90) (64) Corrente massima assorbita Full load current...
  • Página 14: Elektrische Daten

    410A HWC-A 15÷131 ELEKTRISCHE DATEN DONNÉES ÉLECTRIQUES MODELL MODÈLE Max. Leistungsaufnahme Puissance absorbée max. (2,0) (2,4) (3,0) (3,1) (3,9) (4,3) (5,1) Max. Anlaufstrom Intensité de démarrage max. (40) (46) (66) (66) (83) (90) (64) Max. Stromaufnahme Intensité absorbée max. (10)
  • Página 15: Datos Eléctricos

    HWC-A 15÷131 410A DATOS ELÉCTRICOS MODELOS Máxima potencia absorbida (2,0) (2,4) (3,0) (3,1) (3,9) (4,3) (5,1) Corriente máx. arranque (40) (46) (66) (66) (83) (90) (64) Corriente máx. absorbida (10) (12) (14) (15) (18) (22) (13) Pot. nomin. motor ventilador <----------------------------- 1x0,25 -------------------------->...
  • Página 16: Rendimientos En Refrigeración

    410A HWC-A 15÷131 COOLING CAPACITY RESE IN RAFFREDDAMENTO PUISSANCES FRIGORIFIQUES KÄLTELEISTUNGEN RENDIMIENTOS EN REFRIGERACIÓN TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C / TEMPERATURA AIRE EXTERNO °C MOD. To (°C) 10,0 10,4...
  • Página 17 410A HWC-A 15÷131 RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCES FRIGORIFIQUES RENDIMIENTOS EN REFRIGERACIÓN TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C / TEMPERATURA AIRE EXTERNO °C MOD. To (°C) 15,9 15,4...
  • Página 18 410A HWC-A 15÷131 HEATING CAPACITY RESE IN RISCALDAMENTO PUISSANCES CALORIFIQUES HEIZLEISTUNGEN RENDIMIENTOS EN REFRIGERACIÓN TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L’EAU ENTREE/SORTIE AU CONDENSEUR °C TEMPERATURA AGUA ENTRADA/DALIDA CONDENSADOR °C...
  • Página 19 410A HWC-A 15÷131 RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCES CALORIFIQUES RENDIMIENTOS EN REFRIGERACIÓN TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L’EAU ENTREE/SORTIE AU CONDENSEUR °C TEMPERATURA AGUA ENTRADA/SALIDA CONDENSADOR °C...
  • Página 20 HWC-A 15÷131 PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO PRESSURE DROPS HYDRAULIC CIRCUIT Perdite di carico Pressure drops (kPa) Portata acqua (I/s) - Water flow (I/s) PREVALENZA TOTALE POMPA DI CIRCOLAZIONE CIRCULATION PUMP TOTAL STATIC PRESSURE Prevalenza totale Total head (kPa) 2,50...
  • Página 21: Druckverluste Des Hydraulischen Kreislaufs

    HWC-A 15÷131 DRUCKVERLUSTE DES PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULIQUE HYDRAULISCHEN KREISLAUFS Druckverluste Pertes de charge (kPa) Wasserdurchfluß - Débit d’eau (I/s) GESAMTE FÖRDERHÖHE HAUTEUR TOTALE DE LA POMPE DER UMLAUFPUMPE DE CIRCULATION Externe Pressung Pression disponible (kPa) 1,50 2,50 Wasserdurchfluß - Débit d’eau (I/s)
  • Página 22: Pérdidas De Carga Circuito Hidráulico

    HWC-A 15÷131 PÉRDIDAS DE CARGA CIRCUITO HIDRÁULICO Perdite di carico Pérdidas de carga Pressure drops (kPa) (kPa) Caudal agua (l/s) Portata acqua (I/s) - Water flow (I/s) ALTURA TOTAL BOMBA DE CIRCULACIÓN Prevalenza totale Total head Altura total (kPa) (kPa)
  • Página 23: Esquema Circuito Frigorífico Y Hidráulico, Unidades Para Sólo Refrigeración

    HWC-A 15÷131 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO E IDRAULICO, REFRIGERANT / HYDRAULIC CHILLER UNITA' PER SOLO RAFFREDDAMENTO (le parti deli- CIRCUIT DIAGRAM ( the outline delimited parts mitate da tratteggio sono relative a unità con serbatoio are relative to units with tank and pump) e pompa) HYDRAULISCHER ANSCHLUß...
  • Página 24: Esquema Circuito Frigorífico Y Hidráulico, Unidades Con Bomba De Calor

    HWC-A 15÷131 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO E IDRAULICO UNITA' HEAT PUMP UNITS REFRIGERANT/HYDRAULIC CIRCUIT A POMPA DI CALORE (le parti delimitate da tratteggio (the outlined parts make reference to the units with tank sono relative a unità con serbatoio e pompa) and pump) HYDRAULISCHER ANSCHLUß...
  • Página 25: Limiti Di Funzionamento

    HWC-A 15÷131 COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI DI FOULING FACTORS CORRECTION COEFFICIENTS SPORCAMENTO Fattori di sporcamento evaporatore Evaporator fouling factors (m²°C/W) (m²°C/W) Clean plate exchanger Piastre pulite 0,44 x 10 0,44 x 10 0,98 0,99 0,88 x 10 0,88 x 10...
  • Página 26 HWC-A 15÷131 KORREKTURKOEFFIZIENTEN FÜR COEFFICIENTS CORRECTEURS POUR VERSCHMUTZUNGSFAKTOREN FACTEURS D’ENCRASSEMENTS Verschmutzungsfaktoren Verdampfer Facteure d’encrassemente evaporateur (m²°C/W) (m²°C/W) Echangeur propre Sauberer Wärmetauscher 0,44 x 10 0,44 x 10 0,98 0,99 0,88 x 10 0,96 0,99 0,88 x 10 1,76 x 10...
  • Página 27: Utilizzo Di Miscele Acqua/Glicole Etilenico

    HWC-A 15÷131 UTILIZZO DI MISCELE ACQUA/GLICOLE OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL ETILENICO MIXTURES Il glicole etilenico miscelato all’acqua di circolazione viene im- The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing piegato per prevenire la formazione di ghiaccio negli scambiatori in chillers heat exchanger.
  • Página 28: Coeficientes Correctivos Para Factores De Ensuciamiento

    HWC-A 15÷131 COEFICIENTES CORRECTIVOS PARA FACTORES DE ENSUCIAMIENTO Factores de ensuciamiento evaporador (m²°C/W) Placas limpias 0,44 x 10 0,98 0,99 0,88 x 10 0,96 0,99 1,76 x 10 0,93 0,98 factores de correción para la potencia real; fp1: factores de correción para la potencia absorbida por el compresor.
  • Página 29: Utilisation De La Solution Eau/Glycol Ethylenique

    HWC-A 15÷131 VERWENDUNG VON UTILISATION DE LA SOLUTION EAU/GLYCOL ETHYLENIQUE WASSER/ETHYLENGLIKOL-MISCHUNGEN Die Verwendung von Ethylenglykol-Wassergemisch ist empfohlen, Le glycol éthylènique mélangé à l’eau d’utilisation est employé um die Eisbildung an den Wärmetauschern der Kaltwassersätze pour prévenir la formation de la glace dans les échangeurs des zu vermeiden.
  • Página 30: Utilización De Mezclas Agua/Glicol Etilen

    HWC-A 15÷131 UTILIZACIÓN DE MEZCLAS AGUA/GLICOL ETILEN El glicol etilen mezclado con el agua de circulación se utiliza para prevenir la formación de hielo en los intercambiadores de los refrigeradores instalados en los corcuitos hidráulicos. La utilización de mezclas con bajo punto de congelación produce uan variación de las principales caracteristicas termodinámicas...
  • Página 31: Dimensiones, Pesos, Espacios De Respecto Y Conexiones Hidráulicas

    HWC-A 15÷131 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND POUR ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE HYDRAULIQUES DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS...
  • Página 32 HWC-A 15÷131 DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI HYDRAULIC CONNECTIONS RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND POUR ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE HYDRAULIQUES DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS...
  • Página 33 HWC-A 15÷131 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE POUR ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS...
  • Página 34 HWC-A 15÷131 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE POUR ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS...
  • Página 35 HWC-A 15÷131 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND HYDRAULIC CONNECTIONS RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND POUR ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE HYDRAULIQUES DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS...
  • Página 36 HWC-A 15÷131 DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE POUR ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS...
  • Página 37: Níveles De Presión Sonora

    HWC-A 15÷131 LIVELLI DI PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCKPEGEL NIVEAUX DE PRESSION SONORE NÍVELES PRESIÓN SONORA BANDE D’OTTAVA \ OCTAVE BANDS (Hz) OKTAVBÄNDER \ BANDES D'OCTAVE (Hz) BANDAS DE OCTAVAS (Hz) dB(A) MOD. 1000 2000 4000 8000 dB(A) dB(A)
  • Página 38: Leyenda Esquemas Eléctricos

    HWC-A 15÷131 LEGENDA SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL DIAGRAMS EPLANATION SCHAPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DE LE DIAGRAMMES ÉLECTRIQUES LEYENDA ESQUEMAS ELÉCTRICOS DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESIGNATION DENOMINACIÓN ELEKTRONISCHER CONTROLLO ELETTRONICO ELECTRONIC CONTROL COMMANDE ÉLETRONIQUE CONTROL ELÉCTRONICO CONTROLLER TABLEAU DE CONTROLE À TERMINALE REMOTO *...
  • Página 39 HWC-A 15÷131 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 15 ÷ 41 SCHEMA ELETTRICO - MODELLI 15 ÷ 41 VERSIONS: HWC-A, HWC-A/SP, HWC-A/WP, HWC- VERSIONI: HWC-A, HWC-A/SP, HWC-A/WP, HWC-A/ A/WP/SP WP/SP SCHALTPLAN - MODELLE 15 ÷ 41 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - MODEL 15 ÷ 41...
  • Página 40 HWC-A 15÷131 SCHEMA ELETTRICO - MODELLI 51 ÷ 81 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 51 ÷ 81 VERSIONI: HWC-A, HWC-A/SP, HWC-A/WP, HWC-A/ VERSIONS: HWC-A, HWC-A/SP, HWC-A/WP, HWC- WP/SP A/WP/SP SCHALTPLAN - MODELLE 51 ÷ 81 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - MODEL 51 ÷ 81...
  • Página 41 HWC-A 15÷131 SCHEMA ELETTRICO - MODELLI 91 ÷ 131 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 91 ÷ 131 VERSIONI: HWC-A, HWC-A/SP, HWC-A/WP, HWC-A/ VERSIONS: HWC-A, HWC-A/SP, HWC-A/WP, HWC- WP/SP A/WP/SP SCHALTPLAN - MODELLE 91 ÷ 131 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - MODEL 91 ÷ 131...
  • Página 42: Consigli Pratici Di Installazione

    HWC-A 15÷131 CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento Location - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a catalogo. - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della batteria alettata - Ensure there are no obstructions on the air suction and discharge side.
  • Página 43: Consejos Practicos De Instaláción

    HWC-A 15÷131 CONSEJOS PRACTICOS DE INSTALÁCIÓN Posicionamiento: -Respectar escrupolosamiente los espacios de respecto indicados en el catálogo. -Comprobar que no están obstrucciónes en la aspiración de la batería con aletas y en la salida de los ventiladores. -Instalar la unidad a fin de hacer minimo el impacte sobre el medio ambiente (emisión ruidos, integración con las estructuras existientes, etc.).
  • Página 44 Tel. + - 0... r.a. Fax + - 0...1 r.a. www.maxa.it e-mail: maxa@maxa.it The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi.

Este manual también es adecuado para:

Hwc-a 18Hwc-a 21Hwc-a 25Hwc-a 31Hwc-a 41Hwc-a 51

Tabla de contenido