Descargar Imprimir esta página

Lamello Zeta P2 Original Del Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Zeta P2:

Publicidad

Enlaces rápidos

Lamello Zeta P2
DE
Original Bedienungsanleitung
NL
Originele gebruiksaanwijzing
EN
Original operating instructions
ES
Original del manual de instrucciones
HU
Eredeti használati utasítás
PT
Tradução do manual de instruções original
SE
Originaldriftsinstruktioner
SL
Originalna navodila za uporabo
FI
Käyttöohjeet
RU
CZ
Originální návod k obsluze
NO
Original bruksanvisning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lamello Zeta P2

  • Página 1 Lamello Zeta P2 Original Bedienungsanleitung Originele gebruiksaanwijzing Original operating instructions Original del manual de instrucciones Eredeti használati utasítás Tradução do manual de instruções original Originaldriftsinstruktioner Originalna navodila za uporabo Käyttöohjeet Originální návod k obsluze Original bruksanvisning...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Utilisation comme fraiseuse à rainurer standard ..........15 Fräserwechel ...................... 16 Changement de fraise ..................16 Unterhalt ......................18 Entretien ......................18 Übersicht P-System Verbinder ................155 ............ 155 Ersatzteile Zeta P2 ................... 156 Pièces de rechange Zeta P2 ................156...
  • Página 3: Sicherheitshinweise Und Haftung

    übereinstimmt. Die Maschine ist nur für Wech- courant alternatif. selstrom geeignet. - La fraiseuse possède une double isolation - Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt isoliert (conformément aux prescriptions CEE et VDE) und hat (in Übereinstimmung mit den CEE- und VDE-Bestim mung en) ein zweiadriges Kabel tion.
  • Página 4 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité - La plaque de base doit fonctionner par faitement - Die Grundplatte muss einwandfrei funktionieren, sans coincer. Ne jamais mettre en service une ohne zu klemmen. Eine Maschine mit defekter machine avec plaque de base défectueuse.
  • Página 5 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité Konformitätserklärung Déclaration de conformité Volt volts Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, Nous déclarons sous notre seule responsa- Ampère ampères dass dieses Produkt mit den folgenden Nor- bilité que ce produit est en conformité avec Hertz hertz men oder normativen Dokumenten überein-...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité sind Sicherheitsmassnahmen festzulegen, reposant sur une estimation des temps welche auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungs- bedingungen beruhen Hierbei sind alle compte de tous les éléments du cycle Anteile des Betriebszyklus zu berücksich- tigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,und solche,...
  • Página 7 Fräsmaschine Fraiseuse 1 Fräsmaschine 1 Fraiseuse 2 Aufsteckplatte 4 mm 2 Plaque au×iliaire 4 mm 3 Aufsteckplatte 2 mm 3 Plaque auxiliaire 2 mm 4 Anschlagwinkel 5 Bedienungsanleitung 6 Werkzeugsatz 6 Outillage 7 Absaugstutzen 36 mm 8 P-System Fräser 7 mm 8 Fraise P-System 7 mm 9 P-System Bohrlehre inkl.
  • Página 8: Verbindungsarten

    Maschinenteile Pièces de la machine Bedienungselemente Eléments de commande 1 Grundplatte 1 Plaque de base 2 Schwenkanschlag 2 Butée pivotante 3 Anschlagwinkel 4 Motor 4 Moteur 5 Motorenschalter 5 Interrupteur moteur 6 Hubmechanik VMD 6 Mécanisme VMD 7 Anzeigestift Hubmechanik 7 Tige indicatrice du mécanisme 8 Standard-Tiefensteller de levage...
  • Página 9: Nuten Fräsen

    Nuten fräsen Fraisage de rainures 1. Werkstück festspannen 1. Fixer la pièce à travailler. 2. Maschine einschalten 2. Mettre la machine en route. 3. a. Maschine mit beiden Händen fest- 3. a. Bien tenir la machine des deux mains, 3. a halten, langsam und gleichmässig eintauchen bis zum Tiefenanschlag.
  • Página 10: Einsatz Für P-System

    Einsatz für P-System Montage pour P-System Frästiefe einstellen Régler la profondeur de fraisage 1. Netzstecker ausziehen 1. Débrancher la machine 2. Standard-Tiefensteller auf «max» stellen 2. Régleur de profondeur standard à mettre sur « max » 3. P-System-Tiefensteller ziehen und drehen und auf gewünschte Tiefe 3.
  • Página 11: Anwendung

    Anwendung Application Nutabstände anreissen 1 Werkstückbreite 1 Largeur de la pièce à travailler 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Werkstückbreite 2 Largeur de la pièce à travailler 169 – 399 mm 169 – 399 mm 3 Werkstückbreite 3 Largeur de la pièce à...
  • Página 12 Anwendung Application Nuten fräsen (Mittelwandverbindung) Fraisage de rainures (assemblage cloisonné) Nuten fräsen (Gehrungsverbindung) Fraisage de rainures 1. a. verschiedene Winkel (assemblage en onglet) Materialstärke 19 – 22 mm 1. a. Angles divers 1. a b. verschiedene Winkel Épaisseur de matériau de 19 – 22 mm ab Materialstärke 23 mm b.
  • Página 13 1. Perçage de positionnement avec CNC, Ø 5 mm / Ø 8 mm 2. Bohrbild der Positionierbohrungen 3. Positionierstifte an der Zeta P2 montieren 2. Schéma des perçages de positionnement 4. Maschine in den Bohrungen 3. Monter les tiges de positionnement sur positionieren und fräsen...
  • Página 14 Anwendung Application Zugangsöffnung bohren 1. Rändelmutter lösen und Bohrlehre mittig in Nut schieben le gabarit de perçage au milieu dans 2. Darauf achten, dass die Bohrlehre auf la rainure 2. Veiller à ce que le gabarit de perçage Ab 22.5º 3.
  • Página 15: Einsatz Als Standard-Nutfräsmaschine

    Anwendung Application Einschieben von Verbinder Introduction du raccord 1. Verbinder ca 100° zur Werkstück- 1. Placer le raccord à environ 100° par rapport à la surface de la pièce 2. Verbinder einschieben à travailler 3. Tipp: In der Fräser-Drehrichtung 2. Introduire le raccord lässt sich der Verbinder einfacher einschieben facilement dans le sens de rotation...
  • Página 16: Fräserwechel

    Fräserwechsel Changement de fraise Stumpfes Fräswerkzeug kann das Einschieben Un outil de fraisage émoussé peut entraver des Verbinders erschweren und die Lebens- Scharfe Fräser verwenden dauer der Maschine beeinträchtigen. Bei la durée de vie de la machine. En cas de Utilisez des fraises affûtées unsachgemässer Handhabung der Maschine manipulation non conforme de la machine...
  • Página 17 Staubfreies Arbeiten Travail sans poussière Anschluss der Fräsmaschine an einen Staub- Raccorder la fraiseuse à un aspirateur avec sauger. Eine Staubabsaugung ist in einzelnen Ländern für das Fräsen in Eichen- und Buchen- dans certains pays pour le fraisage du chêne holz vorgeschrieben.
  • Página 18: Unterhalt

    (art. n . 31 4408). Toujours remplacer les charbons par paire. Reparaturen Reparaturen an der Nutfräsmaschine Réparations Lamello Zeta P2 dürfen nur vom Hersteller Les réparations de la fraiseuse à rainurer durchgeführt werden. Hersteller: Fabricant : Lamello AG...
  • Página 19 Gebruik als standaard groevenfreesmachine ............. 32 Sostituzione della fresa..................33 Verwisselen van de frezen .................. 33 Manutenzione ..................... 35 Onderhoud ......................35 Panoramica elemento di giunzione P-System ..........155 Overzicht P-System-verbinder ................155 Parti di ricambio Zeta P2 .................. 156 Reserve-onderdelen Zeta P2 ................156...
  • Página 20: Norme Di Sicurezza E Responsabilità

    Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid AVVERTENZA Leggere tutte le avver- WAARSCHUWING Lees alle veilig- tenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato heidswaarschuwingen en instructies. Het rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle niet in acht nemen van de veiligheidswaarschu- istruzioni può...
  • Página 21 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid - La piastra di base non deve rimanere bloccata - Rem de frees na het uitschakelen niet af. - De bodemplaat moet perfect functioneren, zon- con la fresa estratta. - Usare la macchina soltanto conformemente der te klemmen.
  • Página 22 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid Dichiarazione di conformità Conformiteitsverklaring Volt volt Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon- Wij verklaren en wij stellen ons ervoor ver- Ampere ampère sabilità che questo prodotto è conforme alle antwoordelijk dat dit product voldoet aan de Hertz hertz norme e ai documenti normativi seguenti:...
  • Página 23 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid di sicurezza che si basano su una valutazi- onder feitelijke omstandigheden tijdens de bediening moeten, ter bescherming van het condizioni di utilizzo. Qui vanno tenute bedieningspersoneel, veiligheidsmaatregelen in considerazione tutte le fasi del ciclo di worden vastgelegd.
  • Página 24 Fresatrice Freesmachine 1 Fresatrice 1 groeffreesmachine 2 Piastra inseribile 4 mm 2 opsteekplaatje 4 mm 3 Piastra inseribile 2 mm 3 opsteekplaatje 2 mm 4 Battuta angolare 4 haakse aanslag 5 handleiding 6 Set utensili 6 set gereedschap 7 aansluitstuk voor stofafzuiging 36 mm 8 Fresa DP, HW 7 mm 8 frees voor DP, HW 7 mm 9 Dima di foratura P-System incl.
  • Página 25: Tipi Di Giunzione

    Componenti della macchina Onderdelen van de machine elementi di comando voor de bediening 1 Piastra di base 1 Bodemplaat 2 Ribaltino 2 Zwenkaanslag 3 Battuta angolare 3 Haakse aanslag 4 Motore 4 Motor 5 Interruttore del motore 5 Motorschakelaar 6 Meccanismo di lavorazione verticale 6 Pendelmechanisme VMD 7 Stift van pendelmechanisme 7 Perno di controllo meccanismo di...
  • Página 26: Fresare Le Scanalature

    Fresare le scanalature Frezen van groeven 1. Serrare il pezzo. 1. Het werkstuk vastzetten 2. Inserire la macchina. 2. De machine inschakelen 3. a. Condurre la macchina con entrambe 3. a. De machine met beide handen vast- 3. a le mani, spingere in profondità houden, langzaam en gelijkmatig tot aan de diepteaanslag laten zakken.
  • Página 27: Inserto Per P-System

    Inserto per P-System Gebruik voor P-System Impostazione della profondità di fresatura Freesdiepte instellen 1. Staccare la spina. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Impostare il regolatore di profondità 2. Zet de standaarddiepteregelaar op «max». standard su «max». 3. Tirare il regolatore di profondità 3.
  • Página 28: Impiego

    Impiego Toepassing Tracciare le distanze per le scanalature Afstanden tussen de groeven aftekenen 1 Larghezza del pezzo 1 Breedte van het werkstuk 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Larghezza del pezzo 2 Breedte van het werkstuk 169 – 399 mm 169 –...
  • Página 29 Impiego Toepassing Fresare le scanalature Frezen van groeven (giunzione per pareti divisorie) (tussenwandverbinding) Fresare le scanalature Frezen van groeven (verbinding in verstek) 1. a. diversi angoli 1. a. verschillende hoeken 1. a spessore del materiale 19 – 22 mm materiaaldikte van 19 – 22 mm b.
  • Página 30 Ø 5 mm / Ø 8 mm 2. Schema di foratura dei fori di posizionamento 2. Boorpatroon voor positioneringsgaten 3. Montare i perni di posizionamento su 3. Positioneerpennen op de Zeta P2 Zeta P2. monteren 4. Posizionare la macchina nei fori e fresare.
  • Página 31 Impiego Toepassing Boren van een toegangsopening 1. Svitare il dado zigrinato e spingere la 1. Kartelmoer losdraaien en boormal naar dima di foratura al centro della scanala- het midden van de groef schuiven 2. Let er daarbij op dat de boormal goed tura.
  • Página 32: Impiego Quale Macchina Da Fresatura Per Scanalature Standard

    Impiego Toepassing Inserimento elementi di giunzione Plaatsen van de verbindingen 1. De verbindingen onder een hoek van 100° ten opzichte van het oppervlak van pezzo. het werkstuk insteken. 2. De verbindingen in de opening schuiven 3. Tip: Met de draairichting van de frees si riesce ad inserire più...
  • Página 33: Sostituzione Della Fresa

    Sostituzione della fresa Verwisselen van de frezen Utensili per fresare non affilati possono Een stompe frees kan het inschuiven van de verbinder bemoeilijken en de levensduur van giunzione e ridurre la durata della macchina. de machine verkorten. Bij onjuist gebruik van Een scherpe frees gebruiken de machine (werken met een stompe frees) kan de garantie ingekort worden.
  • Página 34 Lavorare senza polvere Stofvrij werken Collegamento della fresatrice ad un aspirapol- Aansluiting van de freesmachine op een stofzuiger is mogelijk met de stofafzuigings- in determinati paesi per la fresatura di legno di set (art. nr. 121810). In sommige landen is quercia e di faggio.
  • Página 35: Manutenzione

    Riparazioni Reparaties Le riparazioni della fresatrice per scanalatu- Reparaties aan de freesmachine Lamello re Lamello Zeta P2 devono essere eseguite Zeta P2 mogen uitsluitend door de producent soltanto dal produttore. worden uitgevoerd. Produttore: Producent:...
  • Página 36 Utilización como máquina fresadora de ranuras estándar ......... 49 Changing the cutter .................... 50 Cambiar fresas ....................50 Maintenance ....................... 52 Mantenimiento ....................52 Overview P-System connectors ................ 155 Resumen Conector P-System ................155 Spare parts Zeta P2..................156 Recambios Zeta P2 ..................156...
  • Página 37: Safety Instructions And Liability

    The machine especialista. is only suitable for AC power supplies. - The Lamello grooving machine is double-insu- fresadora si la tensión indicada en la placa de lated and (conforming to CEE and VDE re gu la- datos coincide con la de la red.
  • Página 38 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad - The machine should only be used for the appli- - La placa de base tiene que funcionar perfecta- cations described in these operating instructions. mente, sin atascarse. No utilizar una fresadora - Do not expose to rain or use in damp lo ca tions.
  • Página 39 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad Declaration of conformity Declaración de conformidad volts voltio We declare under our sole responsibility that Declaramos bajo nuestra sola responsabili- amperes amperio this product conforms with the following stan- dad que este producto está en conformidad hertz hercio dards or normative documents:...
  • Página 40 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad include all parts of the working cycle including Como medidas de protección del personal times during which the power tool is switched operario, deberán establecerse unas medidas off and times during which it is running without de seguridad basadas en la suspensión real load.
  • Página 41 Grooving machine Fresadora 1 Grooving machine 1 Fresadora 2 Spacer plate 4 mm (5 / 32 in.) 2 Placa auxiliar de 4 mm 3 Spacer 2 mm (5 / 64 in.) 3 Placa auxiliar de 2 mm 4 Stop square 4 Escuadra de tope 5 Operating instructions 5 Instrucciones para el uso...
  • Página 42: Connections

    Machine parts Partes de la máquina operational controls elementos de manejo 1 Base plate 1 Placa de base 2 Swivel stop 2 Tope de basculación 3 Stop square 3 Escuadra de tope 4 Motor 4 Bloque del motor 5 Motor switch 5 Interruptor del motor 6 VMD mechanism 6 Mecánica de movimiento vertical VMD...
  • Página 43: Cutting Grooves

    Cutting grooves Fresado de las ranuras 1. Clamp workpiece 1. Fijar la pieza 2. Switch on machine 2. Conectar la máquina 3. a. Hold machine tightly with both hands 3. a. Sujetar la máquina con ambas manos, 3. a and slowly and evenly plunge to the hundirla lentamente y con cuidado depth stop.
  • Página 44: Use For The P-System

    Use for the P-System Aplicación en el P-System Setting the depth adjuster Ajustar la profundidad de fresado 1. Disconnect power cable 1. Desenchufar el cable eléctrico 2. Set the standard depth adjuster to 2. Ajustar el regulador estándar de profundidad en la posición «max» «MAX»...
  • Página 45: Applications

    Applications El uso Marking the groove spacings Trazar las distancias entre ranuras 1 Workpiece width 1 Anchura de la pieza 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Workpiece width 2 Anchura de la pieza 169 – 399 mm 169 –...
  • Página 46 Applications El uso Cutting grooves (Dividing panels) Fresado de las ranuras (uniones medianeras) Cutting grooves (Mitred joint) Fresado de las ranuras 1. a. Different angles (uniones a inglete) material thickness of 19 – 22 mm 1. a. ángulos diferentes 1. a b.
  • Página 47 1. Positioning bore using CNC, Ø 5 mm / Ø 8 mm 2. Diagram of positioning bores 3. Fix positioning pins on the Zeta P2 1. Taladro de posicionamiento con 4. Position machine in the bores and cut CNC Ø 5 mm / Ø 8 mm 2.
  • Página 48 Applications El uso Drill access hole Taladrar la apertura de acceso 1. Release knurled nut and push drill jig 1. Soltar la tuerca moleteada y desplazar into centre of groove la plantilla hacia el centro de la ranura 2. Asegúrese de que el calibre de 2.
  • Página 49: Use As A Standard Groove Cutting Machine

    Applications El uso Inserting connector Introducción de los elementos de unión 1. Place connector at approx. 100° to 1. Colocar el elemento de unión a aprox. workpiece surface 2. Insert connector 2. Introducir el elemento de unión 3. Tip: The connector can be inserted 3.
  • Página 50: Changing The Cutter

    Changing the cutter Cambiar fresas to insert the connector and can negatively Use sharp cutters impact the service life of the machine. Any samblaje y reducir la vida útil de la máquina. improper handling of the machine (use of El uso inapropiado de la máquina (por utili- blunt cutting tools) may reduce the guarantee.
  • Página 51: Trabajar Sin Polvo

    Dust-free working Trabajar sin polvo Connect the machine to a vacuum cleaner. Se puede conectar la fresadora a una aspira- Suction is prescribed in some countries for dora con el juego de aspiración (art. no cutting oak and beech wood. 121810).
  • Página 52: Maintenance

    Repairs Lamello no 31 4408). ¡Cambie las escobillas Repairs to the grooving machine Lamello de carbón siempre por pares! Zeta P2 may be carried out by the manufac- turer only. Reparaciones Las reparaciones de la fresadora de ranuras Lamello Zeta P2 deben ser llevadas a cabo solo por el fabricante.
  • Página 53 Utilizar uma máquina de ranhurar standard ............66 Marófej csere .......................67 Mudança de fresas ....................67 Karbantartás ....................... 69 Manutenção ......................69 ..............155 Vista geral do conector P-System ..............155 Zeta P2 pótalkatrészek ..................156 Peças de reposição Zeta P2 ................156...
  • Página 54: Notas De Segurança E Responsabilidade

    A máquina só funciona com corrente alternada. A gép csak váltóáramú használatra alkalmas. - A fresadora Lamello tem um isolamento duplo - A Lamello marógép dupla szigeteléssel van ção (de acordo com as determinações CEE e VDE).
  • Página 55 Notas de segurança e responsabilidade dade descrita nestas instruções. - A gép csak jelen kezelési utasításban ismerte- - Proteger a máquina da chuva e da humidade. tett alkalmazási célra használható. - Usar sempre uma máscara de proteção proteção contra a poeira durante a utilização. - As fresas devem estar dimensionadas, no mí- maszkot.
  • Página 56 Notas de segurança e responsabilidade EN 60745-1:2009 + A11:2010, Declaração de Conformidade Volt Volt EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 Declaramos sob nossa exclusiva responsabi- Amper Ampere EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 lidade que este produto cumpre as seguintes Hertz Hertz EN 55014-2:1997 + normas ou documentos normativos: Watt...
  • Página 57 que a ferramenta elétrica se encontra desli- gada e os tempos durante os quais está em funcionamento sem carga. Atenção! Nunca ativar manualmente o acionamento mecânico vertical! Holz, wood, bois, legno Atenção! Afiar ou substituir as fresas Éles marófejet rombas! Az életlen marószerszám megnehezítheti használjon dução do conector e reduzir a vida útil da...
  • Página 58 Marógép Fresadora 1 Marógép 1 Fresadora 2 Placa auxiliar de 4 mm 3 Placa auxiliar de 2 mm 4 Esquadro de encosto 5 Használati utasítás 5 Manual de instruções 6 Szerszámkészlet 6 Jogo de ferramentas 7 Tubuladura de aspiração 36 mm 8 Fresadora P-System 7 mm 9 Gabarito de perfuração do P-System incluindo broca...
  • Página 59: Kötéstípusok

    Géprészek Peças da máquina Elementos de comando 1 Alaplap 1 Placa de base 2 Szögbeállító 2 Batente da frente giratória 3 Esquadro de encosto 4 Motor 4 Motor 5 Motorkapcsoló 5 Interruptor do motor 6 Acionamento mecânico vertical VMD 7 Pino indicador do acionamento 8 Standard mélységállító...
  • Página 60: Nútmarás

    Nútmarás Fresar ranhuras 1. Rögzítse a munkadarabot 1. Prender a peça de trabalho 2. Kapcsolja be a gépet 2. Ligar a máquina 3. a. Fogja a gépet minkét kezével, lassan 3. a és egyenletesen tolja a mélységi ambas as mãos e inserir uniforme- mente até...
  • Página 61: Használat P Rendszerhez

    Használat P rendszerhez Utilização em P-System Ajustar a profundidade de fresagem 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót 2. Colocar o regulador de profundidade állásra standard em «max» 3. Puxar e rodar o regulador de profundi- forgassa, állítsa be a kívánt mélységre dade do P-System e depois ajustar a profundidade desejada 10 mm marásmélység /...
  • Página 62: Használat

    Használat Utilização Marcação das distâncias entre ranhuras 1 Munkadarab szélesség 1 Largura da peça de trabalho 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Munkadarab szélesség 2 Largura da peça de trabalho 169 – 399 mm 169 – 399 mm 3 Munkadarab szélesség 3 Largura da peça de trabalho 399 –...
  • Página 63 Használat Utilização Nútmarás (falkötés) Fresar ranhuras (junção com painel separador) Nútmarás (gérkötés) Fresar ranhuras (junção de meia- esquadria) anyagvastagság: 19 – 22 mm 1. a. ângulos diferentes 1. a espessura do material 19 – 22 mm 23 mm-es anyagvastagságtól b. ângulos diferentes a partir da espessura de material felületen 23 mm...
  • Página 64 1. Pozícionáló furat CNC-vel, 2. Padrão dos furos localizadores Ø 5 mm / Ø 8 mm 3. Montar os pinos localizadores no Zeta P2 2. Pozicionáló furatok furatképe 4. Posicionar a máquina nos furos e fresar 3. Pozicionáló szegek felszerelése a Zeta P2-n B.
  • Página 65 Használat Utilização 1. Lazítsa meg a recézett anyát és tolja 1. Afrouxar a porca serrilhada e introduzir be a fúrósablont a nút közepébe o gabarito de perfuração centrado na 2. Ügyeljen arra, hogy a fúrósablon ranhura 2. Assegurar que o calibre da broca se élén és felületén encontra bem assente sobre a aresta A partir de 22.5º...
  • Página 66: Standard Nútmaró Gépként Való Használat

    Használat Utilização Inserir o conector 1. Colocar o conector a aprox. 100° da munkadarab felületéhez superfície da peça de trabalho 2. Inserir o conector 3. Tipp: A marófej forgásirányában a 3. Dica: o conector pode ser inserido mais facilmente no sentido de rotação da fresa 0.5 mm Standard nútmaró...
  • Página 67: Marófej Csere

    Marófej csere Mudança de fresas Az életlen marószerszám megnehezítheti a do conector e reduzir a vida útil da máquina. Éles marófejet használjon A garantia poderá ser encurtada no caso esetén (életlen marószerszám használata) a de a máquina ser utilizada incorretamente garancia érvényét veszítheti.
  • Página 68: Pormentes Munkavégzés

    Pormentes munkavégzés Trabalhar sem pó Marógép csatlakoztatása porszívóhoz. Egyes Ligar a fresadora a um aspirador. Em vários országokban tölgy- és bükkfa marása esetén a países é obrigatório proceder a aspiração na fresagem de madeira de carvalho e faia. 1. Lazítsa meg a zárat 1.
  • Página 69: Karbantartás

    31 4408). As escovas de carvão devem ser A szénkeféket mindig párban cserélje le! sempre substituídas aos pares! Reparações A Lamello Zeta P2 nútmarógép javítását csak As reparações na fresadora de ranhurar a gyártó végezheti. Lamello Zeta P2 só podem ser efetuadas pelo fabricante.
  • Página 70 Användning ......................79 Zastosowanie ...................... 79 Användning som standardspårskärningsmaskin ..........83 ... 83 Byte av fräs ......................84 Wymiana frezu ....................84 Underhåll ......................86 Konserwacja ....................... 86 Översikt P-system-förbindare ................155 ................155 Reservdelar Zeta P2 ..................156 ..................156...
  • Página 71: Säkerhetsinstruktioner Och Ansvar

    Säkerhetsinstruktioner och ansvar VARNING Läs alla säkerhetsanvis- ningar och alla instruktioner. Att ignorera sä- kerhetsanvisningarna och bruksanvisningen kan Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji i wska- leda till en elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och alla instruktioner. - Ta alltid bort stickkontakten ur vägguttaget när fräsmaskinen inte används, vid service- åtgärder, före verktygsbyte etc.
  • Página 72 Säkerhetsinstruktioner och ansvar - Skydda maskinen från regn och fukt. - Ha alltid på dammskyddsmask medan det mo- tordrivna verktyget är i bruk. - Fräsen måste vara konstruerad för minst det stawy. angivna varvtalet. En för snabbt roterande fräs kan brytas sönder och framkalla personskador. - Använd alltid skyddsanordningen.
  • Página 73 Säkerhetsinstruktioner och ansvar Försäkran om överensstämmelse volt wolt Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt ampere amper överensstämmer med följande normer: hertz herc watt EN 60745-1:2009 + A11:2010, mentom normatywnym: kilogram kilogram EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 timmar godziny EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 60745-1:2009 + A11:2010, minuter minuty...
  • Página 74 Holz, wood, bois, legno Använd vassa fräsar...
  • Página 75 Fräsmaskin Frezarka 1 Fräsmaskin 1 Frezarka 2 Påsticksplatta 4 mm 3 Påsticksplatta 2 mm 4 Anslagsvinkel 5 Bruksanvisning 6 Verktygssats 7 Utsugningsstuts 36 mm 8 Fräs DP, HW 7 mm 8 Frez diamentowy, HW 7 mm 9 P-system borrmall inkl. borrar Tekniska data: Dane techniczne: Fräs...
  • Página 76: Fogningssätt

    driftscontroller 1 Basplatta 2 Svängningsstopp 3 Anslagsvinkel 4 Motor 4 sinik 5 Motorkontakt 6 VMD-lyftmekanism 6 mechanizm przesuwu VMD 7 Indikatorstift till lyftmekanism 7 bolec kontrolny mechanizm przesuwu 8 Standard-djupcontroller 9 P-system-djupcontroller 10 Anslutningsplatta 11 Sugplatta Fogningssätt 1 Hörnfog 2 Geringsfog 3 Ramfog 4 Skiljeväggsfog 5 Stumfog...
  • Página 77: Skära Spår

    Skära spår Frezowanie gniazda 1. Dra åt arbetsstycket. 2. Slå på maskinen 3. a. Håll fast maskinen med båda händerna 3. a och tryck ner jämnt till djupstoppet. Vänta tills stiftet på lyftmekanismen är jämnt igen (1 – 2 sekunder) Avbitaren återgår automatiskt till motorhuset när trycket tas bort 4.
  • Página 78: Användning För P-System

    Användning för P-system Zastosowanie P-System Inställning av fräsdjup 1. Dra ur stickkontakten 2. Ställ in standarddjupställaren på «max». 3. Dra ut och skruva på P-system-djupstäl- w pozycji «max» laren och ställ in det önskade djupet 4. Sätt P-system-djupställaren på«OFF» 10 mm fräsdjup / för att använda den som standardma- skin mm12...
  • Página 79: Användning

    Användning Zastosowanie Ritsa in spåravstånden 1 Arbetsdetaljens bredd 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Arbetsdetaljens bredd 169 – 399 mm 169 – 399 mm 3 Arbetsdetaljens bredd 399 – 699 mm 399 – 699 mm 4 Arbetsdetaljens bredd över 699 mm Skära spår (vinkelfogar) 1.
  • Página 80 Användning Zastosowanie Skära spår (mittväggsfog) Frezowanie gniazda Skära spår (geringsfog) Frezowanie gniazda 1. a. Olika vinklar materialstyrka 19 – 22 mm 1. a b. Olika vinklar som börjar med en materialstyrka på 23 mm c. 45° referenspunkt externt jämnt 4 mm 1.
  • Página 81 P-System. 1. Positionshål med CNC, Ø 5 mm / Ø 8 mm 2. Bild av positionshålen 3. Montera positioneringsstift på Zeta P2 A. Frez na powierzchni 4. Positionera maskinen i hålen och fräs 1. Otwór pozycyjny – CNC, Ø 5 mm / Ø 8 mm B.
  • Página 82 Användning Zastosowanie Borra åtkomsthål pomocniczego borrmallen till mitten av spåret 2. Se till att håltolken ligger ordentligt på arbetsstyckets kant och yta Fr.o.m. 22.5º 3. Dra åt vingskruven Od 22.5º 4. Håll håltolken och borra ett hål 5. Avlägsna fasthåltolken och rengör det elementu.
  • Página 83: Användning Som Standardspårskärningsmaskin

    Användning Zastosowanie Föra in kopplingsdetaljen 1. Placera kopplingsdetaljen i ungefär 100° vinkel i förhållande till arbetsstyckets yta 2. För in kopplingsdetaljen 3. Tips: Kopplingsdetaljen kan föras in lättare i avbitarens rotationsriktning frezu. 0.5 mm Användning som standard- spårskärningsmaskin 1. Dra ur stickkontakten 2.
  • Página 84: Byte Av Fräs

    Byte av fräs Wymiana frezu Användning av oskarpa fräsverktyg kan göra det svårare att skjuta på anslutningsdelen Använd vassa fräsar och minska maskinens livslängd. Vid olämpligt handhavande av maskinen (användning av oskarpa fräsverktyg) kan garantitiden bli kortare. Slipa eller byt ut oskarpa fräsverktyg. Använd endast välslipade verktyg! Använd endast fräsverktyg för handmatning! 1.
  • Página 85 Dammfri arbetsmiljö Anslut fräsmaskin till dammsugare med utsug- ningsset (art-nr 121810). Dammut sugning är i vissa länder obligatorisk vid fräsning i ek- och (nr art. 121810). bokvirke 1. Lås upp spärren cone przepisami. 2. och dra basplattan något bakåt 3. Dra ut vändstutsen på sidan 4.
  • Página 86: Underhåll

    Som reservborstar får endast kolborstar i originalutförande (Lamello art-nr 31 4408) användas. Byt alltid ut borstarna parvis! Reparationer oryginalne szczotki Lamello (nr art. 31 4408). Reparationer på spårfräsmaskinen Lamello Zeta P2 får endast utföras av tillverkaren. Naprawy przeprowadzane tylko przez producenta. Tillverkare: Producent: Lamello AG...
  • Página 87 ....................... 96 Uporaba kot standardno orodje za rezkanje utorov .......... 100 ............. 100 Menjava rezila....................101 ................. 101 ...................... 103 ......................103 Pregled Povezovalnik P-System ............... 155 ............155 Rezervni deli Zeta P2 ..................156 Náhradné diely Zeta P2 ..................156...
  • Página 88: Varnostna Navodila In Obveznosti

    Motor rezkalnika je primeren le za AC napetosti. - Rezkalnik ima dvojno izolacijo in (glede na CEE in - Fréza Lamello má dvojitú izoláciu kábla (v súlade s podmienkami CEE a VDE) bez ochranného dvojno izolacijo. bez uzemnenia.
  • Página 89 Varnostna navodila in obveznosti a záruka proti prahu. - Rezkarji morajo biti predvideni najmanj za na- frézovacom nástroji zaseknutá. v tomto návode. rezkarja in pred stikom z rezilom. proti prachu. personál pred odletujúcimi trieskami a pre neú- - Vedno uporabljajte orodje prek naprave za 30 mA ali manj.
  • Página 90 Varnostna navodila in obveznosti a záruka Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode volt volt Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta amper ampér izdelek v skladu z naslednjimi standardi in hertz hertz normativi: normami alebo normatívnymi dokumentmi: watt EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-1:2009 + A11:2010, kilogram kilogram...
  • Página 91 Varnostna navodila in obveznosti a záruka Táto zdvihová mechanika sa nesmie nikdy Holz, wood, bois, legno Pozor! Naostrite ali zamenjajte tope Pozor! Tupé frézy nabrúste alebo rezkarje! Uporabljajte ostre rezkarje stroja. Zaradi nepravilne uporabe stroja strojového zariadenia. Pri neodbornej mani- (uporabe topega rezkalnega orodja) lahko garancija za stroj preneha veljati.
  • Página 92 Rezkalnik Fréza 1 Rezkalnik 1 Fréza 4 Kotnik 5 Navodila za uporabo 5 Návod na obsluhu 6 Súprava náradia 7 Sesalni kos 36 mm 7 Nástavec odsávania 36 mm 8 Rezilo DP, HW 7 mm 8 Frézovací nástroj DP, HW 7 mm 9 Merilo za izvrtine za P-System Technické...
  • Página 93: Vrste Spojev

    Deli orodja Elementi za upravljanje prvky 3 Kotnik 4 Blok motora 5 Stikalo motorja 6 Mechanika zdvihu VMD 8 Standardni regulator globine 9 Regulator globine P-System 11 Sesalni kos 11 Adaptér odsávania Vrste spojev Spôsoby spájania 1 Kotni spoj 1 Rohové spojenie 2 Jeralni spoj 2 Pokosové...
  • Página 94: Rezkanje

    Rezkanje 1. Pritrdite obdelovanec. 1. Upevnite obrobok. 2. Vklopite rezkalnik 2. Zapnite stroj. 3. a doraz. (1 – 2 sekundi). s mechanikou zdvihu. (1 – 2 sekundy) 4. Izklopite rezkalnik. prítlaku automaticky zasunie dovnútra. 4. Vypnite stroj. 3. b...
  • Página 95: Uporaba Za P-System

    Uporaba za P-System Nastavitev globine rezkanja 2. Standardni regulator globine polohy «max» nastavite na »max«. 3. Regulator globine P-System povlecite in 4. Za uporabo kot standardni stroj 10 mm globine rezkanja / nastavite regulator globine P-System na »OFF«. polohy «OFF» mm12 14 mm 15 mm...
  • Página 96: Uporaba

    Uporaba 1 Širina obdelovanca 1 Šírka obrobku 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Širina obdelovanca 2 Šírka obrobku 169 – 399 mm 169 – 399 mm 3 Širina obdelovanca 3 Šírka obrobku 399 – 699 mm 399 – 699 mm 4 Širina obdelovanca 4 Šírka obrobku nad 699 mm...
  • Página 97 Uporaba Rezkanje utorov (vmesni spoji) (spojenia uprostred steny) Rezkanje utorov (zajeralni spoji) 1. a. rôzne uhly Debelina materiala hrúbka materiálu 19 – 22 mm 1. a 19 – 22 mm b. rôzne uhly od hrúbky materiálu 23 mm Debelina materiala 23 mm c.
  • Página 98 Ø 5 mm / Ø 8 mm na orodje Zeta P2 4. Stroj namestite v izvrtine in rezkajte. 3. Polohovacie kolíky namontuje na Zeta P2 4. Stroj umiestnite do otvorov a frézujte B. Rezkanje na robovih 1. Vrtanje s strojem CNC, Ø 6 mm B.
  • Página 99 Uporaba Vrtanje luknje 1. Sprostite narebreno matico in merilo za izvrtine potisnite na sredino v utor. 2. Dbajte na to, aby mierka správne doliehala na hranu a plochu obrobku. 3. Privijte krilni vijak. 3. Pevne utiahnite krídlovú maticu. Od 22.5º 4.
  • Página 100: Uporaba Kot Standardno Orodje Za Rezkanje Utorov

    Uporaba Vstavljanje spojnega elementa k povrchu obrobku. na zgornji del obdelovanca. 2. Vstavite spojni element. smeri vrtenja rezkarja. 0.5 mm Uporaba kot standardno orodje za rezkanje utorov 1. Izklopite napajalni kabel. 2. Regulator globine P-System zasukajte na izklop – »OFF«. «OFF».
  • Página 101: Menjava Rezila

    Menjava rezkala Výmena frézovacieho nástroja Uporabljajte ostre rezkarje Zaradi nepravilne uporabe stroja (uporabe stroja. Pri nesprávnej manipulácii so strojom topega rezkalnega orodja) lahko garancija za stroj preneha veljati. Naostrite ali zame- njajte tope rezkarje! Uporabljajte samo pravilno naostrena rezila! nástroje! obdelavi.
  • Página 102 Delo prez prahu Bezprašná práca hrastovega in bukovega lesa. povinné pri spracovaní dubového a bukové- ho dreva. 3. Odstranite kotni nastavek za odvod iveri. 4. Vstavite sesalni kos. 5. Namestite dozadu. 6. Privijte vijak. 6. Zatiahnite blokovanie.
  • Página 103 3. Vodilo se mora gladko pomikati. Vzmeti potegniti nazaj. V nasprotnem primeru Karbonske šcetke Ko so le-te izrabljene (po 200-300 delovnih urah) se motor ustavi. Nadomestite jih lah- Opravy Popravila Rezkalnik Lamello Zeta P2 lahko popravi samo proizvajalec. Proizvajalec: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik...
  • Página 104 Jyrsintäsyvyyden säätö jyrsimen vaihdon jälkeen ........112 ....112 Käyttökohteet .....................113 ..................113 Käyttö normaalina liitosjyrsimenä ..............117 ......117 Teränvaihto ......................118 ....................118 Ylläpito ja huolto ....................120 ................120 Yleiskuva P-System liitin ................... 155 ..........155 Varaosat Zeta P2 ....................156 .................... 156...
  • Página 105: Turvallisuusohjeet Ja Vastuu

    Turvallisuusohjeet ja vastuu VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- varoitukset ja käyttöohjeet. Turvallisuus- varoitusten ja käyttöohjeiden huomiotta jättämi- sestä saattaa seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia henkilövahinkoja. Säilytä kaikki varoituk- set ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. - Irrota laite sähköpistorasiasta aina, kun kone ei ole käytössä, vaihdat terän tai teet koneelle huoltotoimenpiteitä...
  • Página 106 Turvallisuusohjeet ja vastuu - Koneen käyttötarkoitukset on esitetty tässä käyttöohjeessa, konetta ei ole tarkoitettu muuhun työhön. - Konetta ei saa altistaa kosteuden vaikutuksille. - Käytä hengityssuojainta käyttäessäsi konetta. - Terien tulee vastata koneen kierrosnopeuteen. Ylinopeudella pyörivät terät saattavat hajota ja aiheuttaa vammoja - Huom.
  • Página 107 Turvallisuusohjeet ja vastuu Vaatimustenmukaisuusvakuutus volttia Tämä tuote on seuraavien standardien ja nor- ampeeria mien mukainen: hertsiä wattia EN 60745-1:2009 + A11:2010, kilogrammaa EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 tuntia EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 60745-1:2009 + A11:2010, minuuttia EN 55014-2:1997 + EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 sekuntia Oikaisu 1997+ A1:2001 + A2:2008...
  • Página 108 Turvallisuusohjeet ja vastuu Huomio! Älä koskaan aktivoi VMD-järjestelmää painamalla sormella! Holz, wood, bois, legno Huom! Teroita tai vaihda tylsät jyrsimet! Käytä teräviä jyrsimiä Tylsä jyrsintyökalu voi vaikeuttaa liittimen sisäänvientiä ja lyhentää koneen käyttöikää. Koneen epäasianmukaisesta käsittelystä (tyl- sän jyrsintyökalun käyttö) voi seurata takuua- jan lyhentyminen.
  • Página 109 Liitosjyrsinkone 1 Liitosjyrsinkone 2 Irrotettava etulevy 4 mm 3 Irrotettava etulevy 2 mm 4 Kulmaohjain 5 Käyttöohjeet 6 Työkalut 7 Imusuulake 36 mm 8 Terä, HW 7 mm 9 P-System-poratulkki, mukana poranterä Tekniset tiedot: Terä 100 × 7 × 22 mm Uran leveys 7 / 10 mm Jyrsimissyvyys maks.
  • Página 110: Koneen Osat

    Koneen osat 1 Pohjalevy 2 Kääntyvä etulevy 3 Kulmaohjain 4 Moottori 5 Käyttökytkin 6 VMD-järjestelmä (karan suuntainen työstöliike) 7 VMD-järjestelmän toiminnan osoitin 8 Syvyyssäädin 9 P-System-Syvyyssäädin 10 Irrotettava etulevy 11 Puruimusuulake Liitokset 1 Nurkkaliitos 2 Jiiriliitos 3 Kehysliitos 4 Välisivuliitos 5 jatkosliitos...
  • Página 111: Urien Jyrsintä

    Urien jyrsintä 1. Purista työkappale paikoilleen 2. Käynnistä kone 3. a. Käytä konetta molemmin käsin. 3. a Työnnä tasaisesti syvyysvasteeseen b. T-uran työstön vaatima akselinsuun- tainen liike tapahtuu automaattisesti. Odota kunnes VMD-järjestelmän osoitin on palautunut (1 – 2 sekuntia) 4. Sammuta kone. 5.
  • Página 112: P-Systemin Käyttö

    P-Systemin käyttö Jyrsintäsyvyyden säätäminen 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta 2. Aseta vakiosyvyyssäädin MAX-asentoon 3. Vedä P-System-syvyyssäädintä ja kierrä se haluttuun syvyyteen 4. Jos laitetta käytetään vakiokoneena, aseta P-System-syvyysäädin 10 mm Jyrsintäsyvyyden / OFF-asentoon mm12 14 mm 15 mm 18 mm Jyrsintäsyvyyden säätö jyrsimen vaihdon jälkeen 2.
  • Página 113: Käyttökohteet

    Käyttökohteet Uravälien merkintä 1 Työkappaleen leveys 120 – 169 mm 2 Työkappaleen leveys 169 – 399 mm 3 Työkappaleen leveys 399 – 699 mm 4 Työkappaleen leveys yli 699 mm Urien jyrsintä (nurkkaliitos) 1. Sivusuunnan ohjaus pohjalevyn mukaan a. Jyrsitään siten, että koneen pohjalevy 1.
  • Página 114 Käyttökohteet Urien jyrsintä (välisivuliitos) Urien jyrsintä (jiiriliitos) 1. a. Jiirit erikoiskulmissa materiaalivahvuudella 19 – 22 mm 1. a b. Jiirit erikoiskulmissa alkaen materiaalivahvuudella 23 mm c. 45° jiiriliitos ulkopuolelta tasan myös erivahvuisia levyjä liitettäessä 4 mm 1. c 1. b...
  • Página 115 A. Tasojyrsintä 1. Kohdistusporaus CNC:llä, Ø 5 mm / Ø 8 mm 2. Kohdistusreikien porauskaavio 3. Asenna kohdistustapit Zeta P2:een 4. Kohdista kone reikiin ja suorita jyrsintä B. Reunan jyrsintä 1. Kohdistusporaus CNC:llä, Ø 6 mm 2. Kohdistuspidikkeen kiinnitys Zeta P2:een 3.
  • Página 116 Käyttökohteet Reiän poraus 1. Irrota pyälletty mutteri ja työnnä poratulkki uran keskelle 2. Varmista, että ohjain on tasaisesti ja vakaasti urassa 22.5º:sta lähtien 3. Kiristä siipiruuvi (huom. tämä ei lukitse ohjainta) 4. Pidä ohjainta paikoillaan ja poraa reikä 5. Poista ohjain ja puihdista ura ja reikä 6.
  • Página 117: Käyttö Normaalina Liitosjyrsimenä

    Käyttökohteet Liitoskappaleen asennus 1. Liitoskappale asennetaan n. 100° kulmassa, jolloin se menee raiteilleen 2. Työnnä kappale uraan 3. Vihje: liitoskappale liukuu paremmin siihen suuntaan, johon terä on työstössä pyörinyt 0.5 mm Käyttö normaalina liitosjyrsimenä 1. Irrota laite pistorasiasta 2. Kierrä P-System-syvyydenasetuslaite asentoon «OFF»...
  • Página 118: Teränvaihto

    Teränvaihto Tylsä jyrsintätyökalu voi vaikeuttaa liittimen sisäänvientiä ja lyhentää koneen käyttöikää. Käytä teräviä jyrsimiä Koneen epäasianmukaisesta käsittelystä (tylsän jyrsintyökalun käyttö) voi seurata takuuajan yhentyminen. Teroita tai vaihda tylsät jyrsimet. Käytä aina terävää terää! Terien tulee vastata koneen kierrosnopeutta! 1. Irrota sähköjohto pistorasiasta. 2.
  • Página 119 Purun ja pölyn poisto Kone voidaan liittää pölynpoistojärjestelmään puruimuletkulla (tuotenro 121810). Joissain maissa pölyn poisto on pakollista tammen ja pyökin työstössä. 1. Avaa keskuslukitusruuvi 3. Poista lastujen ohjaussuulake. 4. Aseta puruimusuulake tilalle. 5. Palauta pohjalevypaikalleen. 6. Kiristä keskuslukitusruuvi...
  • Página 120: Ylläpito Ja Huolto

    Hiiliharjat Moottorissa on itselaukeavat hiiliharjat. Kun ne ovat kuluneet loppuun (n. 200 – 300 käyt- tötunnin jälkeen) moottori pysähtyy. Vaihda tilalle alkuperäiset varaosat (Lamello-vara-osa nro 314408). Vaihda aina molemmat hiilet yhdessä! Korjaukset mahdolliset korjaustyöt tulee tehdä koneen valmistaja.
  • Página 121 Reglarea adâncimii de frezare ..............129 .......... 129 ....... 129 ....................... 130 Utilizare ......................130 ..........134 ............134 Înlocuirea frezei ....................135 ....................135 ....................... 137 .......................137 ..........155 ..............155 Piese de schimb Zeta P2 .................. 156 Náhradní díly Zeta P2 ..................156...
  • Página 122 înlocuirii. - Frézka Lamello má dvojitou izolaci a je (v sou- ladu s ustanoveními CEE a VDE) vybavena ka- utilizarea cu curent electric alternativ. odhodit.
  • Página 123 záruka zaseknutá. v tomto návodu k obsluze. proti prachu. contactul involuntar cu freza la electrocutare. originálnímu stavu. de 30mA sau mai mic...
  • Página 124 záruka volt volt ampér amper hertz hertz normami a normativními dokumenty: sau documente normative: watt watt kilogram kilogram EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-1:2009 + A11:2010, hodiny EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 minuty minute EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 sekundy secunde...
  • Página 125 záruka Pozor! Zdvihová mechanika se nikdy Holz, wood, bois, legno tocite! Sculele de frezat tocite pot îngreuna introdu- záruka.
  • Página 126 Frézka 1 frézka 2 nasouvací deska 4 mm 3 nasouvací deska 2 mm 4 Cadru opritor 5 návod k obsluze 6 Set de scule 7 hrdlo odsávání 36 mm 8 fréza pro P-system 7 mm 9 Calibru-tampon P-System cu burghiu inclus Technická...
  • Página 127 1 základová deska 2 Opritor pivotant 3 Cadru opritor 4 motor 4 Motor 6 zdvihová mechanika VMD 6 Mecanism de ridicare VMD 8 Regulator de adâncime standard 9 Regulator de adâncime P-System 10 nasouvací deska 11 adaptér pro odsávání 2 Îmbinare în unghi 3 Îmbinare cadru 4 Îmbinare pe peretele median...
  • Página 128 Frezarea canelurilor 3. a vému dorazu. adâncimea opritorului. este din nou la nivelul mecanismului (1 – 2 sekundy) de ridicare. (1 – 2 secunde) 3. b...
  • Página 129: Nastavení Hloubky Frézování

    Utilizarea P-System Reglarea adâncimii de frezare alimentare na «max» standard la «max» 10 mm hloubka frézování / adâncime de frezare P-system na «OFF» P-System la «OFF» mm12 14 mm 15 mm 18 mm regulator de adâncime standard) 2. + 5. 0.5 mm mai în spate hloubky pro P-system na «OFF»...
  • Página 130 Utilizare 120 – 169 mm 120 – 169 mm 169 – 399 mm 169 – 399 mm 399 – 699 mm 399 – 699 mm peste 699 mm 1. a 1. c 1. b deskou c. grosime material 16 mm plochu.
  • Página 131 Utilizare median) 1. a. diverse unghiuri 1. a grosime material 19 – 22 mm b. diverse unghiuri începând cu o grosime a materialului de 23 mm 4 mm 1. c 1. b...
  • Página 132 Ø 5 mm Ø 5 mm polohovací kolíky suportului anti-alunecare pro P-system Ø 5 mm / Ø 8 mm Ø 5 mm / Ø 8 mm 3. Na Zeta P2 namontujte polohovací kolíky Zeta P2 B. Frezare pe margine Ø 6 mm...
  • Página 133 Utilizare calibrul-tampon în centrul canelurii Od 22.5º piesei de prelucrat Începând de la 22.5º díru...
  • Página 134 Utilizare Introducerea conectorului k povrchu obrobku 0.5 mm caneluri standard alimentare la «OFF» ! Important: Mecanismul de ridicare...
  • Página 135: Înlocuirea Frezei

    Înlocuirea frezei Sculele de frezat tocite pot îngreuna introdu- alimentare. hlavou.
  • Página 137 Perii de carbon de carbon în pereche! Opravy Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com...
  • Página 138 Justere fresedybden etter freseskift............146 ...146 Bruk ........................147 ....................147 Bruk som standard notfresemaskin ..............151 ....151 Freseskift ......................152 ..................152 Vedlikehold ....................... 154 ...................... 154 Oversikt over P-System-skjøteelementer ............155 ............. 155 Reservedeler Zeta P2 ..................156 ................156...
  • Página 139: Sikkerhetsanvisninger Og Ansvar

    Maskinen er bare beregnet til bruk med vekselstrøm. - Lamello fresemaskin er dobbeltisolert og har (i samsvar med CEE- og VDE-forskriftene) en totrådet ledning uten jording. Du kan trygt koble maskinen til en ujordet stikkontakt.
  • Página 140 Sikkerhetsanvisninger og ansvar - Bunnplaten må fungere feilfritt uten å klemme. En maskin med defekt bunnplate skal ikke tas i bruk. - Bunnplaten må ikke klemmes fast når fresen er kjørt ut. - Bruk bare maskinen til anvendelsene som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Página 141 Sikkerhetsanvisninger og ansvar Samsvarserklæring volt Vi erklærer at vi alene har ansvaret for at ampere dette produktet er i samsvar med følgende hertz normer eller normative dokumenter: watt kilogram EN 60745-1:2009 + A11:2010, timer EN 60745-2-19:2009 + A1:2010 minutter EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 sekunder EN 55014-2:1997 + akselerasjon...
  • Página 142 Sikkerhetsanvisninger og ansvar NB! Løftemekanismen må ikke betjenes manuelt! Holz, wood, bois, legno NB! Slip eller skift ut uskarpe freser! Bruk skarpe freser Uskarpt freseverktøy kan gjøre innskyvingen av skjøteelementet vanskeligere og påvirke maskinens levetid. Ved ufagmessig håndte- ring av maskinen (bruk av uskarpe freseverk- tøy) kan garantiytelsen reduseres.
  • Página 143 Fresemaskin 1 Fresemaskin 2 Avstandsplate 4 mm 3 Avstandsplate 2 mm 4 Anslagsvinkel 5 Bruksanvisning 6 Verktøysett 7 Avsugstuss 36 mm 8 P-System fres 7 mm 9 P-System hull-lære med bor Tekniske data: Fres 100 × 7 × 22 mm Notbredde 7 / 10 mm Notdybde maks.
  • Página 144: Sammenføyningstyper

    Maskindeler Betjeningselementer 1 Bunnplate 2 Svinganslag 3 Anslagsvinkel 4 Motor 5 Motorbryter 6 Løftemekanisme VMD 7 Indikatorstift for løftemekanisme 8 Standard dybdejustering 9 P-System dybdejustering 10 Avstandsplate 11 Avsugsadapter Sammenføyningstyper 1 Hjørnesammenføyning 2 Gjæringssammenføyning 3 Rammesammenføyning 4 Midtveggsammenføyning 5 Ende-mot-ende-sammenføyning...
  • Página 145: Notfresing

    Notfresing 1. Spenn fast emnet 2. Slå på maskinen 3. a. Hold maskinen med begge hender, 3. a og før den langsomt og jevnt inn til dybdeanslaget. (1 – 2 sekunder) Fresen trekker seg automatisk tilbake i huset når trykket blir mindre. 4.
  • Página 146: Bruk Med P-System

    Bruk med P-System Stille inn fresedybde 1. Trekk ut støpslet 2. Sett standarddybdejusteringen på «max» 3. Trekk i P-System-dybdejusteringen, og 10 mm fresedybde / drei den til ønsket dybdeinnstilling 4. Ved bruk som standardmaskin settes P-System-dybdejusteringen på «OFF» mm12 14 mm 15 mm 18 mm (standard dybdejustering /...
  • Página 147: Bruk

    Bruk Risse notavstand 1 Emnebredde 120 – 169 mm 120 – 169 mm 2 Emnebredde 169 – 399 mm 169 – 399 mm 3 Emnebredde 399 – 699 mm 399 – 699 mm 4 Emnebredde over 699 mm Notfresing (hjørnesammenføyning) 1.
  • Página 148 Bruk Notfresing (midtveggsammenføyning) Notfresing (gjæringssammenføyning) 1. a. Forskjellige vinkler Materialtykkelse 19 – 22 mm 1. a b. Forskjellige vinkler Fra materialtykkelse 23 mm 4 mm 1. c 1. b...
  • Página 149 Zeta P2 4. Posisjoner maskinen i hullene og fres B. Fresing i kanten 1. Posisjoneringshull med CNC, Ø 6 mm 2. Monter posisjoneringsklemme på Zeta P2 3. Sett posisjoneringsklemmen i hullet Ø 6 mm 4. Fres med posisjonert maskin Posisjoneringsstift art.nr.
  • Página 150 Bruk Bore tilgangsåpning hull-læren midt i noten 2. Pass på at hull-læren ligger helt an mot Fra 22.5º 4. Hold fast i hull-læren og bor hull 5. Trekk ut hull-læren og rens utfresingen for spon 6. Sett hull-læren inn i neste not...
  • Página 151: Bruk Som Standard Notfresemaskin

    Bruk Innskyving av skjøteelement 1. Plasser skjøteelementet ca 100° i 2. Skyv inn skjøteelementet 3. Tips: Det er lettere å skyve inn skjøte- elementet i fresens rotasjonsretning 0.5 mm Bruk som standard notfresemaskin 1. Trekk ut støpslet 2. Drei P-System-dybdejusteringen til «OFF»...
  • Página 152: Freseskift

    Freseskift Uskarpt freseverktøy kan gjøre innskyvingen av skjøteelementet vanskeligere og påvirke Bruk skarpe freser maskinens levetid. Ved ufagmessig håndte- ring av maskinen (bruk av uskarpe freseverk- tøy) kan garantiytelsen reduseres. Slip eller skift ut uskarpe freser! Bruk bare perfekt slipt verktøy! Bruk bare fres for manuell mating! 1.
  • Página 153 Støvfritt arbeid Koble fresemaskinen til en støvsuger. Støvavsug er i enkelte land påbudt ved fresing i eike- og bøketrær. 1. Løsne låsen 2. Og trekk bunnplaten litt tilbake. 3. Skyv vinkelstussen ut sidelengs. 4. Monter avsugstussen. 5. Skyv på bunnplaten 6.
  • Página 154: Vedlikehold

    Kullbørster Som reservebørster skal det bare brukes ori- ginale kullbørster (Lamello art. Nr. 31 4408). Skift alltid ut kullbørstene parvis! Reparasjoner Alle reparasjoner på notfresemaskinen Lamello Zeta P2 skal utføres av produsenten. Produsent: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149...
  • Página 155: Übersicht P-System Verbinder

    Übersicht Overview P-System Verbinder P-System connectors How it works P-System depth adjuster 10 mm Frästiefe / 1.4 1.4 Cutting depth mm12 14 mm 15 mm 18 mm (Standard-Tiefensteller / Standard depth adjuster) mit Vorspann-Funktion / with preload function Preload Clip...
  • Página 156: Ersatzteile Zeta P2

    Ersatzteile Spare parts Zeta P2 Zeta P2...
  • Página 157 Zylinderschraube M8 × 12 Cheese head screw M8 × 12 35 2812 5, 6, 7, 8, 9, 10 Grundplatte mit Schwenkanschlag zu Zeta P2, mm Baseplate with swivelling stop for Zeta P2, mm 25 1040 Schwenkanschlag, mm Swivelling stop, mm 25 1042...
  • Página 158 Ersatzteile Elektromotor L44 EZ Spare parts electric motor L44 EZ...
  • Página 159 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Elektromotor L 44 EZ komplett mit Führung und Hubmechanik Electric motor complete L 44 EZ with guide and vertical mechanical drive 30 4441CH 230 V CH 230 V CH Elektromotor L 44 EZ komplett mit Führung und Hubmechanik Electric motor complete L 44 EZ with guide and vertical mechanical drive 30 4441DE 230 V DE...
  • Página 160 Lamello AG Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 info @ lamello.com www.lamello.com...