Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

MANUALE
ISTRUZIONE
GB EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
DK OVERSIGT OVER FARE.
SF
VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING
- ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL -
OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA
NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ
ХАРАКТЕР.
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not
allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse
collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di
rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils
électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides
mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte Erfassung
elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät
nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El
usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de
recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a
obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha
autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is
verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde
ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at
bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. -
Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä
valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat
sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet
sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar
separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans
med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη
διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή
τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ,
указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права
выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в
специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni,
hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a
aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte
ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury
elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych,
obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující
separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený
komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber elektrických a
elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný
doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik
tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za
zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj
aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų
nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų
komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja
elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte
käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu
izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на
електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен
твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това
центрове.
GB.......pag. 02
NL....... pag. 08
I........... pag. 03
DK...... pag. 09
F.......... pag. 04
SF....... pag. 10
D......... pag. 05
N......... pag. 11
E......... pag. 06
S......... pag. 12
P......... pag. 07
GR...... pag. 13
- 1 -
RU...... pag. 14
H......... pag. 15
RO.......pag. 16
PL....... pag. 17
CZ....... pag. 18
SK....... pag. 19
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE.
PL
OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA.
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
LT
PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
EE
OHU KIRJELDUS.
LV
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА ОПАСНОСТ.
Cod. 953871
SI....... pag. 20
pag.21
HR/SCG
LT....... pag. 22
EE....... pag. 23
LV....... pag. 24
BG....... pag. 25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin TE-829444

  • Página 1 Cod. 953871 MANUALE GB..pag. 02 NL..pag. 08 RU..pag. 14 SI..pag. 20 I... pag. 03 DK..pag. 09 H..pag. 15 pag.21 HR/SCG F..pag. 04 SF..pag. 10 RO..pag. 16 LT..pag. 22 D..pag. 05 N..pag. 11 PL..
  • Página 2 15Vdc 1 - This converter operates when connected to any cigar- Operating temperature: 10°C ÷ 40°C lighter socket: of a car, of a boat, of a Telwin Jump-Start Dimensions: 75x38x71mm or Speed Start with 12Vdc output voltage and it supplies an alternating voltage of 230Vac. It is suitable...
  • Página 3: Caratteristiche

    Potenza di uscita di picco 100W qualsiasi presa accendisigari: dell’automobile, della Protezione sottotensione: 10Vdc barca, di uno Jump-Start o Speed Start Telwin con Protezione sovratensione: 15Vdc tensione di uscita di 12Vdc ed eroga una tensione Temperatura di funzionamento: 10°C ÷ 40°C alternata di 230Vac.
  • Página 4 Jump-Start ou Speed 2 - Ne pas alimenter à 6Vcc et 24Vcc. Start Telwin en contrôlant que la tension est de 12Vcc; la 3 - Ne pas utiliser le convertisseur durant une période DEL d'alimentation s'allume; introduire alors la fiche de prolongée avec le moteur de la voiture à...
  • Página 5 “Jump-Start” oder “Speed Start” von Telwin. Zigarettenanzünder des Fahrzeugs, des Bootes, des Voraussetzung ist eine Ausgangsspannung von “Jump-Start“ oder „Speed Start“ von Telwin eingefügt. Die 12Vdc. Er eignet sich zur Speisung von Elektrogeräten Spannungsanzeige leuchtet auf als Zeichen dafür, daß der wie etwa Netzteilen von Mobiltelefonen, Computern, Stecker des zu speisenden Gerätes in die Ausgangsdose...
  • Página 6: Características

    75x38x71mm cualquier de encendedor de cigarrillos: del automóvil, del barco, de un Jump-Start o Speed Start Telwin, con tensión de salida de 12 Vcc y INSTALACIÓN y FUNCIONAMIENTO distribuye una tensión alterna de 230 Vca. Es Introducir el pasador del convertidor en la toma del adecuado para alimentar aparatos eléctricos y...
  • Página 7: Instalação E Funcionamento

    Jump-Start ou Speed Start tensão de saída de 12Vdc e fornece uma tensão Telwin, controlando que a tensão seja de 12Vdc, o led de alternada de 230Vac. É idóneo para alimentar alimentação acender-se-á; agora é possível introduzir a aparelhos eléctricos e electrónicos tais como,...
  • Página 8: Installatie En Werking

    Jump-Start INSTALLATIE EN WERKING of Speed Start Telwin met spanning van uitgang van De stekker van de converter in het contact van de aansteker 12Vdc en verdeelt een wisselspanning van 230Vac. Is...
  • Página 9: Specifikationer

    Jump-Start eller Speed Start Telwin anordning med Telwin anordningen, efter man har forvisset sig om, at u d g a n g s s p æ n d i n g p å 1 2 V d c o g l eve r e r s p æ...
  • Página 10: Asennus Ja Toiminta

    Jump- pistoke muuntimen ulostulopistokkeeseen. Tämän muuntimen tuottama jatkuva ulostuloteho on 70W ja Start:iin tai Speed Start Telwin:iin 12 Vdc:n huipputeho 100W. Sen sisällä on ylikuormitussuoja, joka ulostulojännitteellä ja tuottaa 230 Vac:n vaihtovirtaa. Se keskeyttää ylitettäessä tuotettava maksimi teho. Kun sopii antamaan virtaa sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin,...
  • Página 11 INSTALLASJON og FUNKSJON Sett inn omvandlerens kontakt i sigaretttenneruttaket i din bil, båt, Jump-Start eller Speed Start fra Telwin. Forsikre deg ADVARSLINGER om at strømmen er 12 V DC, at strømindikatoren lyser; i dette forholdet kan du sette inn apparatets kontakt i omvandlerens uttak.
  • Página 12 Jump-Start för matning kommer att tändas, varvid man kan föra in eller Speed Start Telwin med utspänning på 12Vdc, och stickproppen på den apparat som man har för avsikt att fördelar en växelspänning på 230Vac. Den är lämplig ladda i omvandlarens uttag.
  • Página 13: Εγχειριδιο Χρησησ

    εναλλασσόμενο ρεύμα 230Vac. Είναι κατάλληλος για τσιγάρων του αυτοκινήτου, του σκάφους, του Jump-Start ή τροφοδοσία ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών Speed Start Telwin αφού βεβαιωθείτε ότι η τάση είναι 12Vdc. όπως τροφοδότες για: κινητά τηλέφωνα, κομπιούτερς, Η λυχνία τροφοδοσίας θα ανάψει και μπορείτε τώρα να...
  • Página 14 подсоединении к любой розетке прикуривателя: Защита от высокого напряжения: 15 В постоянного тока автомобиля, лодки, устройства Jump-Start или Температура работы: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin с напряжением выхода 12 В Размеры : 75x38x71 мм постоянного тока и переменным напряжением 230 В...
  • Página 15 BESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS Illessze be az áramátalakító dugóját a jármű, a hajó, a csatlakoztatva működik: az autó, a hajó, egy Jump- Jump-Start vagy Speed Start Telwin szivargyújtó aljzatába, Start vagy Speed Sart Telwin 12Vdc kimeneti feszültségű aljzatához és 230Vac váltakozó...
  • Página 16 Jump-Start ledul de alimentare se va aprinde; în acest moment puteţi sau Speed Start Telwin cu tensiunea de ieşire de 12Vdc introduce ştecherul aparatului pe care doriţi să-l alimentaţi în şi debitează o tensiune alternativă de 230Vac. Este priza de ieşire a convertizorului.
  • Página 17: Instrukcja Obsługi

    łodzi, Wymiary (mm): 75x38x71мм akumulatora awaryjnego Jump-Start lub akumulatora rozruchowego Speed Start Telwin o napięciu wyjściowym 12Vdc i dostarcza napięcie przemienne INSTALACJA i FUNKCJONOWANIE 230Vac. Nadaje się do zasilania urządzeń Włożyć wtyczkę przetwornika do gniazdka zapalniczki elektrycznych i elektronicznych, takich jak zasilacze pojazdu, łodzi, akumulatora awaryjnego Jump-Start lub...
  • Página 18 INSTALACE A ČINNOST Zasuňte koncovku měniče do zásuvky zapalovače cigaret UPOZORNĚNÍ: vozidla, plavidla, Jump-Start nebo Speed Start Telwin a ujistěte se, že napětí má hodnotu 12Vdc. Dojde k rozsvícení LED napájení; nyní bude možné zasunout zástrčku zařízení, které má být napájeno, do výstupní zásuvky měniče. Tento 1 - Tento měnič...
  • Página 19 UPOZORNENIA: INŠTALÁCIA A ČINNOSŤ Zasuňte koncovku meniča do zásuvky zapaľovača cigariet vozidla, plavidla, Jump-Start alebo Speed Start Telwin, a uistite sa, že napätie má hodnotu 12Vdc. LED napájania sa - Tento menič pracuje pripojený k ľubovoľnej zásuvke rozsvieti; potom bude možné zasunúť zástrčku zariadenia, zapaľovača cigariet: vo vozidle, na plavidle, na...
  • Página 20 Vstavite vtič pretvornika v vtičnico za cigaretni vžigalnik na vozilu, plovilu, zaganjalniku Jump Start ali Speed Start Telwin in se prepričajte, da je napetost 12 V DC; zasvetila bo svetleča dioda napajanja; zdaj - Ta pretvornik deluje, če je priključen v katerokoli je mogoče vključiti vtič...
  • Página 21 POSTAVLJANJE I RAD UPOZORENJA Unijeti utikač konvertera u utičnicu upaljača vozila, plovila, Jump-Start-a ili Speed Start-a Telwin provjeravajući da je napon 12Vdc, led napajanja se pali; sada je moguće unijeti utikač uređaja koji se želi napajati u izlaznu utičnicu - Ovaj se konverter spaja na bilo koju utičnicu utikača konvertera.
  • Página 22 INSTALIAVIMAS ir EKSPLOATAVIMAS Įvesti konverterio kištuką į automobilio, vandens transporto - Šis konverteris veikia prijungtas prie bet kokio priemonės, Jump-Start arba Speed Start Telwin žiebtuvėlio žiebtuvėlio lizdo: automobiliuose, vandens transporto lizdą, bei įsitikinti, kad įtampa yra 12Vdc; maitinimo signalinis priemonėse, Jump-Start arba Speed Start Telwin šviesos diodas užsidegs;...
  • Página 23 temperatuur peab jääma 10°C ja 40°C vahele ______________(EE)_____________ 10 - Ärge jätke töötavat muundurit otsese päikesevalguse kätte KASUTUSJUHEND 11 - Kaitske märjakssaamise eest 12 - Ei sobi toiteallikaks seadmetele, mille eesmärgiks on tekitada kuumust (näiteks föönid, kohvimasina, triikrauad, elektriahjud, röstrid jne.). 13 - Ärge kasutage muundurit kergestisüttivate TÄHELEPANU: materjalide läheduses või paikades, kuhu...
  • Página 24 - Šīs pārveidotājs darbojas no jebkāda veida piepīpētāja ligzdas: no automobilī vai laivā uzstādītas ligzdas, no UZSTĀDĪŠANA un DARBĪBA Telwin ražotās Jump-Start vai Speed Start ierīces ar Iespraudiet pārveidotāja spraudkontaktu transportlīdzekļa, izejas spriegumu 12Vdc. Savukārt, pārveidotāja un laivas, Jump-Start vai Speed Start Telwin piepīpētāja ligzdā, izejā...
  • Página 25 ИНСТАЛИРАНЕ и ФУНКЦИОНИРАНЕ Вкарайте щифта на конвертора в контакта на запалката на автомобила, лодката, Jump-Start или Speed Start Telwin к ато се уверите, че напрежението е Този конвертор функционира като се свърже към Vdc; съществува също и възможност за свързване на...
  • Página 26 FIG. A - 26 -...
  • Página 27 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 28 ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.

Tabla de contenido