Página 1
MD-200 MULTÍMETRO DIGITAL DIGITAL MULTIMETER MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE - 0 MI1018 -...
Página 2
NOTAS SOBRE SEGURIDAD Antes de manipular el equipo leer el manual de instrucciones y muy especialmente el apartado PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD. El símbolo sobre el equipo significa "CONSULTAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES". En este manual puede aparecer también como símbolo de advertencia o precaución.
Página 3
SUMARIO CONTENTS SOMMAIRE Manual español ............ English manual............ Manuel français .............
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 I N D I C E INTRODUCCIÓN....................1 Especificaciones ....................1 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD..............5 Generales ......................5 Precauciones específicas..................7 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ..............9 Descripción de los mandos y elementos ............9 MANTENIMIENTO....................13 Instalación y sustitución de las pilas ..............13 Sustitución de los fusibles ................13 4.2.1...
MD-200 1 INTRODUCCIÓN El MD-200 es un instrumento de sobremesa que puede funcionar conectado a la red o con pilas. Puede medir tensiones y corrientes DC y AC, resistencias, así como dispone de las funciones de prueba de diodos y prueba de continuidad. Por sus características es indicado para la reparación, el laboratorio, el aficionado y los...
Página 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 Indicación de pila baja Cuando la tensión de las pilas desciende por debajo de tensión de funcionamiento aparece el símbolo “ ”. Cadencia de lectura 2 lecturas /s. Iluminación posterior del LCD Tipo LED. 0,15 x (precisión específ.) por °C, <18 °C ó >28°C.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 Especificaciones eléctricas La precisión se expresa en la forma ± % lectura ± número de dígitos, a 23°C ± 5°C; humedad relativa inferior al 75%. Tensión DC Protección contra Escala Resolución Precisión sobrecarga 200 mV 100 µV...
Página 8
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 Corriente AC Escala Resolución Precisión Caída de tensión 200 µA 0,1 µA ± 1,5 % lectura ± 5 dígitos 2 mA 1 µA 600 mV máx. 40 Hz – 500 Hz 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA...
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 2 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Generales Este es un equipo de clase I, por razones de seguridad debe conectarse a líneas de suministro con la correspondiente toma de tierra. Este equipo puede ser utilizado en instalaciones con Categoría de Sobretensión III y ambientes con Grado de Polución II.
Página 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 Símbolos relacionados con la seguridad CORRIENTE CONTINUA CORRIENTE ALTERNA ALTERNA Y CONTINUA TERMINAL DE TIERRA TERMINAL DE PROTECCIÓN TERMINAL A CARCASA EQUIPOTENCIALIDAD MARCHA PARO DOBLE AISLAMIENTO (Protección CLASE II) PRECAUCIÓN (Riesgo de choque eléctrico) PRECAUCIÓN VER MANUAL FUSIBLE Página 6...
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 Precauciones específicas PRECAUCIÓN: La máxima tensión entre cualquier entrada y el potencial de tierra es 750 V AC ó 1000 V DC. Los máximos valores de sobrecarga se dan para cada función en el apartado Especificaciones.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 3 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Descripción de los mandos y elementos Panel frontal Figura 1.- Panel frontal Display digital Dispone de 3 dígitos LCD con una lectura máxima de 1999, indicación de polaridad DC automática, punto decimal e indicaciones “...
Página 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 Pulsador de selección AC/DC, Ω /LOΩ Púlselo para medir tensiones y corrientes AC cuando se encuentre en esas modalidades de lectura, así como para medir resistencia con baja tensión de prueba. Púlselo de nuevo para volver al estado original.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 PRECAUCION: Observe que el selector de tensión se encuentra en la posición correcta antes de poner en marcha el instrumento. Precauciones antes de iniciar las medidas 1. Tras poner en marcha el instrumento espere 30 segundos antes de efectuar cualquier medición.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 Medición de resistencia 1. Conecte la punta de prueba roja al terminal VΩ y la punta de prueba negra al terminal COM. 2. Sitúe al selector rotativo en la posición Ω para medir resistencias hasta 2 MΩ, o bien en la posición 20 MΩ...
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 4 MANTENIMIENTO Instalación y sustitución de las pilas El medidor se alimenta mediante 9 V regulados a partir de un transformador, o bien por 6 pilas de 1,5 V. Remítase a la figura 3 y siga este procedimiento para sustituir las pilas: 1.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. MD-200 4.2.2 Fusibles de entrada Remítase a la figura 4 y siga las siguientes instrucciones para examinar o sustituir los fusibles del medidor. 1. Efectúe los pasos 1 y 2 del procedimiento de sustitución de las pilas.
Página 18
USER’S MANUAL. MD-200 T A B L E C O N T E N T S INTRODUCTION ....................1 Specifications....................1 SAFETY RULES.....................5 General ......................5 Specific precautions ..................7 OPERATING INSTRUCTIONS ................9 Description of the Controls and Elements............9 MAINTENANCE ....................13 Battery installation or replacement ..............13 Fuse replacement ...................14...
USER’S MANUAL. MD-200 DIGITAL MULTIMETER MD-200 1 INTRODUCTION The meter is a bench type, AC power or battery operated test instrument. They have the following measurement capabilities for applications in field servicing, on the laboratory workbench, for the electronic hobbyist, and for home electrical service or appliance testing and repair.
Página 20
USER’S MANUAL. MD-200 Sampling 2 times /sec. Backlight LED lumination. 0.15 x (Spec. Accuracy) per °C, <18 °C or >28°C. Temperature Cofficient Operating Temperature 0°C to 50°C. Storage Temperature -30°C to 70°C. Relative Humidity Maximum RH 80% for temperatures up to 31°C decreasing linearly to 50% RH at 40°C.
USER’S MANUAL. MD-200 Electrical Characteristics Accuracy is ± (% reading ± number of digits) at 23°C ± 5°C; less than 75% RH. DC Volts Over voltage Range Resolution Accuracy protection 200 mV 100 µV 1 mV 1100 V DC or...
USER’S MANUAL. MD-200 2 SAFETY RULES General This is a Class I equipment, for safety reasons plug it to a supply line with the corresponding ground terminal. This equipment can be used in Overvoltage Category III installations and Pollution Degree II environments.
Página 23
USER’S MANUAL. MD-200 AC Current Range Resolution Accuracy Voltage Burder 200 µA 0,1 µA ± 1.5 % rdg ± 5 dgt 2 mA 1 µA 600 mV max. 40 Hz – 500 Hz 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ±...
Página 24
USER’S MANUAL. MD-200 Symbols related with safety: DIRECT CURRENT ALTERNATING CURRENT DIRECT AND ALTERNATING GROUND TERMINAL PROTECTIVE CONDUCTOR FRAME TERMINAL EQUIPOTENTIALITY ON (Supply) OFF (Supply) DOUBLE INSULATION (CLASS II Protection) CAUTION (Risk of electric shock) CAUTION REFER TO MANUAL FUSE...
USER’S MANUAL. MD-200 Specific precautions CAUTION: The maximum voltage between any input and the ground potential is 750 V AC or 1000 V DC. The maximum overload values are in the specifications. Do not handle the test leads beyond the finger guard.
USER’S MANUAL. MD-200 3 OPERATING INSTRUCTIONS Description of the Controls and Elements Front panel Figure 1.- Front panel Digital Display The digital display has a 3 digits LCD readout (maximum reading 1999), auto polarity, decimal point, “ ”, -MEM, , LOΩ, Auto, Hold and Unit annunciators.
Página 27
USER’S MANUAL. MD-200 AC/DC, Ω /LOΩ Selection Switch Push the switch to measure AC Voltage or AC Current in the voltage or current mode or to measure low power ohm in the resistance mode. Push it again to canceled. Hold Switch This switch is used to hold measured value for all functions, and then “H”...
USER’S MANUAL. MD-200 Line Voltage Selector This selector connect the internal wiring for various line voltages. CAUTION: Observe and set UNE VOLTAGE SELECTOR for the correct voltage level before operating the equipment. Preparation and caution before measurement 1. Wait 30 seconds after turning on the meter before making a measurement.
USER’S MANUAL. MD-200 Resistance measurement 1. Connect the red test lead to the VΩ terminal and the other (black) test lead to the “COM” terminal. 2. Set the rotary function selector to Ω position to measure the resistance of up to 2MΩ...
USER’S MANUAL. MD-200 4 MAINTENANCE Battery installation or replacement The meter is powered by 9 V power regulared from transformer or 6 piece of 1.5V battery. Refer to Figure 3 and use the following procedure to replace the battery: 1. Disconnect test leads from any circuit under test, turn the ON/OFF switch on the rear pannel to off and remove the test leads from the meter.
USER’S MANUAL. MD-200 Fuse replacement 4.2.1 Mains fuse To avoid electric shock, disconnect power to the unit and then, pull out the fuser holder lid on rear panel. Mains fuse will be 100 mA/250V, FAST, 5 x 200mm. 4.2.2 Input fuses Refer to Figure 4 and use the following procedure to examine or replace the meter fuse.
USER’S MANUAL. MD-200 Cleaning recommendations CAUTION: To clean the case, be sure the unit is turned off. CAUTION: Do not use scented hydrocarbons or chlorized solvents. Such products may attack the plastics used in the construction of the cover. The cover should be cleaned by means of a light solution of detergent and water applied with a soft cloth.
Página 33
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 S O M M A I R E INTRODUCTION ....................1 Spécifications....................1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ................5 Générales ......................5 Précautions spécifiques ..................7 INSTRUCTIONS D’UTILISATION................9 Description des commandes et des éléments ...........9 ENTRETIEN ......................15 Installation et changement des piles..............15 Changement des fusibles ................15 4.2.1...
MD-200 1 INTRODUCTION Le MD-200 est un instrument de table qui peut fonctionner en étant connecté au secteur ou à des piles. Il permet de mesurer des tensions et des courants continus et alternatifs ou des résistances, et dispose des fonctions de test de diodes et de test de continuité.
Página 35
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 Indication de polarité Automatique, elle est indiquée lorsqu’elle est négative. Indicaticon hors marge “1” ou “-1” intermittent. Indication de pile faible Lorsque la tension des piles descend en-dessous de la tension de fonctionnement, le symbole “ ”...
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 Spécifications électriques La précision est exprimée sous la forme ± % lecture ± nombre de digits, à 23 ºC ± 5 ºC ; humidité relative inférieure à 75 %. Tension DC Protection contre Échelle Résolution Précision la surcharge 200 mV 100 µV...
Página 37
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 Courant AC Échelle Résolution Précision Chute de tension 200 µA 0,1 µA ± 1,5 % lecture ± 5 digits 2 mA 1 µA 600 mV max. 40 Hz – 500 Hz 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA...
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 2 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Générales Il s’agit d’un appareil de classe I et, pour des raisons de sécurité, il doit être connecté au secteur avec la prise de terre correspondante. Cet appareil peut être utilisé dans des installations ayant une catégorie de surtension III et un degré...
Página 39
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 Symboles en rapport avec le sécurité COURANT CONTINU COURANT ALTERNATIF ALTERNATIF ET CONTINU TERMINAL DE TERRE TERMINAL DE PROTECTION TERMINAL À LA CARCASSE ÉQUIPOTENTIALITÉ MARCHE ARRÊT DOUBLE ISOLATION (Protection CLASSE II) PRÉCAUTION (Risque de choc électrique) PRÉCAUTION VOIR MANUEL...
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 Précautions spécifiques PRECAUTION : La tension maximum entre toute entrée et le potentiel de terre est de 750 V AC ou 1000 V DC. Les valeurs maximums de surcharge sont données pour chaque fonction dans le chapitre Spécifications.
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Description des commandes et des éléments Panneau frontal Figure 1.- Panneau frontal Afficheur numérique L’afficheur dispone de 3 digits LCD avec une lecture maximum de 1999, indication de polarité DC automatique, point décimal et indications “...
Página 42
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 Bouton poussoir RANGE. Mode manuel Ce bouton poussoir est utilisé pour la sélection manuelle ainsi que pour le changement d’échelles. Si on l’enfonce une fois, l’indication AUTO disparaît de l'afficheur LCD. L’enfoncer pour sélectionner l’échelle nécessaire. Si on le maintient enfoncé pendant 2 secondes, le multimètre revient au mode sélection automatique.
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 Interrupteur de mise en marche Enfoncer “1” pour mettre la source d’alimentation en marche. Enfoncer “0” pour la couper. Connecteur de secteur Fusible de secteur Ce fusible offre une protection contre les pannes ou les surcharges. Sélecteur de tension de secteur PRÉCAUTION: Vérifier que le sélecteur de tension se trouve bien dans la position...
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 Mesure de courant 1. Connecter la pointe de test rouge au terminal µA mA et la pointe de test noire au terminal COM ou, dans l’échelle de 10 A, utiliser les terminaux A et COM. 2. Mettre la molette dans (la) position 20 µA ~ 10 A.
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 Test de diodes 1. Mettre la molette dans la position 2. Connecter la pointe de test noire au terminal COM et la pointe de test rouge au terminal d’entrée VΩ 3. Connecter les pointes de test au diode. Normalment, la chute de tension directe d’un bon diode de silicium se situe entre 0,5 et 0,9 V.
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 4 ENTRETIEN Installation et changement des piles Le mesureur est alimenté par 9 V régulés à partir d’un transformateur, ou bien par 6 piles de 1,5 V. Voir la figure 3 et suivre la procédure ci-dessous pour changer les piles.
MANUEL D’UTILISATION. MD-200 4.2.2 Fusibles d’entrée Voir la figure 4 et suivre les instructions ci-dessous pour examiner ou changer les fusibles du mesureur. 1. Effectuer les étapes 1 et 2 de la procédure de changement des piles. 2. En utilisant un tournevis à tête rainurée/plane, une clé ou un autre outil adéquat, faire levier sur le cache des fusibles et l’ouvrir.