HammerSmith Bionic Burner Instrucciones De Uso página 21

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
encuentren calientes o con la boquilla.
11. Nuestro dispositivo es apto exclusivamente para la utilización privada
en el hogar o en el patio, del mismo modo que en jardines privados.
Únicamente para la eliminación de vegetación silvestre o de maleza
que se encuentren entre adoquines, losas de la acera, mampostería,
tablones, así como en el césped. Adicionalmente, se puede utilizar
nuestro producto para la eliminación de colores y de barnices y para
encender carbón de madera para parrillas que se emplee en parrillas
de uso exterior (con la opción de la boquilla de encendido de parrillas).
Tenga en cuenta constantemente las instrucciones de utilización y las
prescripciones del fabricante de la parrilla.
12. Además, tenga en cuenta que por la utilización inadecuada del
dispositivo podrán resultar riesgos para el mismo. Utilice el dispositivo
exclusivamente conforme a las indicaciones de utilización y prete
atención a todas las advertencias e instrucciones que se encuentran en
este documento.
13. No repare nunca o cambie el dispositivo por usted mismo. En caso
de necesidad de reparación, diríjase a nuestro servicio al cliente (la
información de contacto se encuentra en la parte posterior de este
documento de instrucciones).
14. Nunca utilice el dispositivo cuando se encuentre cansado, enfermo o
bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
15. Durante su utilización, utilice siempre calzado de seguridad. Le
recomendamos también la utilización de guantes de protección.
16. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA al contacto con líneas de distribución
eléctrica o con los componentes del dispositivo.
17. No utilice nunca el dispositivo cuando se presente un daño en el cable
de conexión eléctrica. Comuníquese en dicho caso con nuestro servicio
al cliente.
18. La corriente de la red eléctrica debe corresponder con aquella para la
cual fue concebido nuestro dispositivo.
19. Conéctelo únicamente a una toma corriente de protección de contacto y
de corriente alterna.
20. Utilícelo únicamente con una extensión de cable que posea una
conexión a tierra apta para uso en exteriores con una sección
transversal de al menos 1.5 mm o 2 mm.
21. Desconecte inmediatamente el enchufe si se presentan perturbaciones
durante la utilización del dispositivo, después de su utilización y
durante su limpieza.
22. No utilice nunca ni toque el dispositivo ni el enchufe sin protección para
sus manos.
23. No sumerja nunca el dispositivo bajo el agua ni siquiera para limpiarlo.
Siempre proteja el dispositivo de la humedad. En caso de que el
dispositivo caiga al agua, desconéctelo inmediatamente. POR NINGÚN
MOTIVO tome del agua el dispositivo con las manos, mientras se
encuentre conectado a una fuente de corriente.
24. PELIGRO DE COMBUSTIÓN Algunos componentes del dispositivo
estarán muy calientes durante su utilización — nunca toque las partes
calientes durante su utilización.
25. NUNCA dirija la fuente de aire caliente a seres humanos o a animales.
26. Nunca toque el escudo protector del calor ni la boquilla durante la
utilización del dispositivo.
27. RIESGO DE MUERTE DEBIDO A QUEMADURAS O A EXPLOSIONES
a. Utilice nuestro dispositivo solamente al aire libre. Nunca lo
utilice o almacene en un garaje o en lugares en los que se
encuentren almacenados gasolina o materiales de fácil combustión.
b. Nunca lo utilice cerca de materiales o gasdes fácilmente
inflamables.
c. Nunca dirija la fuente de aire caliente a compuestos inflamables
(por ejemplo, botellas de gas). Mantener alejado siempre de
fuentes explosivas.
M23902_HammersmithBionicBurner_Manual_20201111_CP.indd 21
M23902_HammersmithBionicBurner_Manual_20201111_CP.indd 21
d. No fume cuando esté utilizando el dispositivo.
e. Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
28. Protegerlo de irradiaciones solares y de heladas.
29. PELIGRO DE INCENDIO Las plantas y hojas secas, las agujas de abeto,
el follaje y las plantas leñosas pueden iniciar incendios. Observe
atentamente las plantas tratadas aún por algún tiempo posterior a la
utilización de nuestro dispositivo. Podría tomar aún algún tiempo hasta
que la planta se incendie.
30. En el caso en el que un incendio inesperado se provoque, asegúrese de
que no exista ningún peligro para usted y apague consecuentemente el
incendio con un extintor apropiado.
Sustitución de los cables o conectores
Si el cable de alimentación del dispositivo está dañado, póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente (encontrará más información al dorso).
Conexión a la fuente de alimentación
Este dispositivo dispone de un sujetacables para evitar que el cable de alimentación entre en contacto con
las piezas calientes del dispositivo.
NOTA: utilice siempre el sujetacables. Si no se utiliza el sujetacables, pueden producirse daños en el
dispositivo y/o en el cable de alimentación.
USO DEL SUJETACABLES (#2)
Introduzca el cable en la abertura del mango y forme un bucle con el cable.
Pase el cable alrededor del sujetacables y apriete el cable.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje. Deseche el material de embalaje. Guarde todas las piezas
suministradas en un lugar seguro. Asegúrese de que todas las piezas indicadas en la entrega están
incluidas en el paquete. Si falta alguna pieza o está defectuosa, póngase en contacto con nuestro servicio
de atención al cliente (encontrará los datos de contacto al dorso).
MONTAJE DE LA BARRA DE PROLONGACIÓN Y EL MANGO (#3)
Recibirá el dispositivo con la barra de prolongación y el mango todavía sin montar. Para montarlos,
proceda de la siguiente manera:
1. Introduzca la barra de prolongación en el anillo de montaje situado el extremo del dispositivo. Alinee la
marca de flecha de la barra de prolongación con el símbolo de „candado abierto" del anillo de montaje.
2. Introduzca la barra de prolongación en el anillo de montaje hasta que la barra se detenga.
3. A continuación, apriete la barra girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la marca
de flecha del mango coincida con el símbolo de „candado cerrado" del anillo de montaje.
MONTAJE DE LAS RUEDAS GUÍA (#4)
1. Gire el soporte de las ruedas guía hasta poder introducir fácilmente las ruedas en el carril guía de la
parte posterior del dispositivo.
2. Introduzca el soporte en el carril guía y empuje hacia abajo el soporte en dirección a la boquilla.
Asegúrese de que el cable apunta hacia el mango y de que está detrás del soporte de las ruedas guía.
3. A continuación, apriete el soporte girando la ruedecilla lateral.
4. SELECCIÓN DE POSICIONES: puede elegir entre 3 posiciones. Las ruedas guía encajan en 3
posiciones preestablecidas distintas y se fijan girando la ruedecilla lateral.
USO
PUESTA EN MARCHA
1. Antes de la puesta en marcha, monte la barra de prolongación y el mango como se ha descrito
anteriormente.
2. Fije el cable con la guía del cable y el sujetacables.
3. Fije el accesorio deseado como se describe en el apartado: Cambio de accesorios.
4. Conecte el cable de alimentación.
Encendido:
1. Apunte la boquilla de aire caliente con el accesorio deseado lejos del cuerpo.
2. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la posición deseada. Puede elegir entre 2 ajustes:
- Posición I – 60°C (enfriamiento)
- Posición II — 650°C (eliminación de la maleza, eliminación de barniz, encendedor de parrilla —
la boquilla se puede obtener en opción)
En ambas posiciones, el volumen de aire es de 500L/min.
CAMBIO DE ACCESORIOS (#5)
EL DISPOSITIVO DEBE ESTAR APAGADO, DESCONECTADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y FRÍO
1. Ambos accesorios tienen 2 marcas en forma de punto a la derecha y a la izquierda.
2. Alinee esta marca con el riel guía de la boquilla de aire caliente.
3. Introduzca el accesorio en la guía y fije el accesorio girando en el sentido contrario a las agujas del
reloj. Asegúrese de que el accesorio esté bien fijado.
21
11.11.20 15:44
11.11.20 15:44

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido