Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Flussometro a galleggiante per impianti geotermici
Float flow meter for geothermal systems
Durchflussmesser mit Schwimmer für Geothermieanlagen
Débitmètre à flotteur pour installations géothermiques
Caudalímetro de boya para instalaciones geotérmicas
Caudalímetro com bóia para instalações geotérmicas
Vlotterdebietmeter voor geothermische installaties
©
opyright 2012
alef fi
Funzione
Function
Function
Fonction
Función
Função
Werking
Il flussometro è un dispositivo idraulico che permette di regolare con
precisione e visualizzare la portata del fluido termovettore che va ad
alimentare i terminali di un impianto.
E' composto da un misuratore di portata istantanea a galleggiante dotato
di valvola a sfera di regolazione.
The flow meter is a hydraulic device that accurately regulates and
displays the flow rate of thermal medium supplied to system terminals.
It consists of a floating instantaneous flow rate meter with an adjustment
ball valve.
Der Durchflussmesser ist eine hydraulische Vorrichtung für die präzise
Durchflussregelung und Anzeige des Mediums, das die Endgeräte einer
Anlage speist.
Er besteht aus einem kontinuierlichen Durchflussmesser mit Schwimmer
und Kugelhahn zum Einregulieren.
Le débitmètre est un dispositif hydraulique servant à régler avec
précision et à visualiser le débit du fluide d'un circuit d'une installation.
Il est composé d'un flotteur et d'une vanne à sphère de réglage.
El caudalímetro es un dispositivo hidráulico que regula con precisión y
visualiza el caudal de líquido caloportador enviado a los terminales de
una instalación.
Está formado por un medidor de caudal instantáneo con boya y una
válvula de esfera para la regulación.
O caudalímetro é um dispositivo hidráulico que permite regular com
precisão, e visualizar o caudal do fluido termovector que vai alimentar os
terminais de uma instalação.
É constituído por um medidor de caudal instantâneo com bóia, dotado de
válvula de esfera de regulação.
Debietmeters zijn hydraulische toestellen waarmee het debiet van het
warmtedragend medium naar de eindgroepen van een installatie
nauwkeurig kan worden ingeregeld en weergegeven.
Het toestel bestaat uit een vlotter die het debiet op dat moment aangeeft
en een kogelafsluiter.
1
88171
www.c leffi.com
GB
D
F
E
P
NL
113 series
I

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CALEFFI 113 Serie

  • Página 1 88171 www.c leffi.com Flussometro a galleggiante per impianti geotermici Float flow meter for geothermal systems Durchflussmesser mit Schwimmer für Geothermieanlagen Débitmètre à flotteur pour installations géothermiques Caudalímetro de boya para instalaciones geotérmicas Caudalímetro com bóia para instalações geotérmicas Vlotterdebietmeter voor geothermische installaties 113 series ©...
  • Página 2: Flow Meter

    Product range Code Code Connection Scale (m 113621 Ø 25 0,3–1,2 113001 for Ø 25 113631 Ø 32 0,3–1,2 Ø 32 Valve Technical specifications Material: - Body: brass EN 12165 CW617N - Ball: brass EN 12164 CW614N - Ball control stem: brass EN 12164 CW614N - Ball seat: PTFE...
  • Página 3 regulations. Clean the pipes of any debris, rust, incrustations, welding slag and other contaminants. As in all hydraulic circuits, it is important to ensure the entire system is clean. For optimal operation, any air in the medium must be removed. The flow meters may only be installed on vertical pipes with upward flow.
  • Página 4 A instalação do caudalímetro deve ser efectuada por pessoal técnico qualificado, segundo as indicações fornecidas neste manual, e de acordo com as normas em vigor. Limpar as tubagens de eventuais detritos, ferrugem, incrustações, restos de soldadura e outros contaminantes. Tal como em todos os circuitos hidráulicos, é...
  • Página 5 Chiusura/apertura completa della valvola Complete closing/opening of the valve Komplettes Schließen/Öffnen des Ventils Fermeture/ouverture complète de la vanne Cierre y apertura Chiusura completa della valvola Apertura completa della valvola completos de la Complete closing of the valve Complete opening of the valve válvula Komplettes Schließen des Ventils Komplettes Öffnen des Ventils...
  • Página 6 B- La portata viene indicata dal bordo superiore del galleggiante (2) che scorre all’interno di un cono in plastica sul quale è riportata una scala graduata di lettura espressa in m B- The flow rate is indicated by the uppermost edge of the float (2) which moves inside a plastic cone marked with a graduated scale in m B- Die Durchflussmenge wird durch den oberen Rand des...
  • Página 7 Per fluidi con viscosità ≤3°E, ad esempio le miscele di acqua e glicole, che Correzione liquidi con diversa presentano densità diversa da quella dell’acqua a 20°C (ρ = 1 kg/dm ) a cui densità si riferisce il diagramma alla pagina precedente, risulta che: - la perdita di carico (per il dimensionamento della pompa) è...
  • Página 8 La coibentazione presenta una Procedura di assemblaggio chiusura con strisce di velcro che coibentazione facilitano l’installazione l’eventuale rimozione Procedure for manutenzione, regolazione insulation assembly lettura. The insulation features a velcro Vorgehens- strip fastening which facilitates weise zur installation removal Installation und zum procedures required...
  • Página 9 Se il flussometro a galleggiante non è installato, messo in servizio e Sicurezza manutenuto correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, Safety allora può non funzionare correttamente e può porre l’utente in pericolo. Sicherheit Pulire le tubazioni da eventuali detriti, ruggini, incrostazioni, scorie di saldatura Sécurité...
  • Página 10 Falls die Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Durchflussmessers mit Schwimmer nicht gemäß den Anweisungen dieser Anleitung erfolgt, kann er Betriebsstörungen aufweisen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Die Leitungen von eventuellen Ablagerungen, Rost, Verkrustungen, Schweißrückständen und sonstigen Verunreinigungen befreien. Wie in jedem Hydraulikkreislauf muss der Reinigung der gesamten Anlage besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden.
  • Página 11 Si la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento no se realizan de acuerdo con lo indicado en este manual, el caudalímetro con boya puede no funcionar correctamente y poner al usuario en peligro. Limpiar las tuberías de detritos, óxido, incrustaciones, escorias de soldadura y otros contaminantes.
  • Página 12 Indien de vlotterdebietmeter niet volgens de instructies in deze handleiding wordt geïnstalleerd, in werking gesteld of onderhouden, dan functioneert hij mogelijk niet correct en kan hij de gebruiker in gevaar brengen. Spoel de leidingen schoon om eventuele resten, roest, afzettingen, soldeerafval en andere verontreinigende stoffen te verwijderen.

Este manual también es adecuado para:

113621113631113001