Descargar Imprimir esta página

DELTA DORE TYXAL MDO Manual De Instalación página 2

Publicidad

5
Fonctionnement avec un système d'alarme de maison / Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d'allarme / Funcionamiento con el sistema
de alarma / Działanie z systemem alarmowym / Werking met alarmsysteem
• Association avec un système d'alarme
FR
• Choix du mode de déclenchement
• Test
• Retour à la configuration usine
EN
• Association with an alarm system
• Selection of triggering mode
• Test
• Restoring factory settings
DE
• Verbindung mit einer Alarmanlage
• Wahl des Auslösungsmodus
• Test
• Rückkehr zur Werkseinstellung
6
Mode autonome / Autonomous mode / Autonomer Betrieb / Modalità autonoma / Modo autónomo / Tryb autonomiczny / Autonome modus
Association avec un récepteur X3D (thermique ou automatisme)
FR
Exemple : mise en arrêt du chauffage sur ouverture de fenêtre.
Association with an X3D receiver (thermal or control system)
EN
Example: heating system switches off when a window is opened.
Verbindung mit X3D-Empfänger (Heizungsregelung oder Hausautomation)
DE
Beispiel: Ausschalten der Heizung beim Öffnen eines Fensters.
Associazione con un ricevitore X3D (termico o di automatismo)
IT
Esempio: Arresto del riscaldamento a seguito dell'apertura di una finestra.
Asociación con el receptor X3D (térmico o de automatismo)
ES
Ejemplo: desactivación de la calefacción al abrir la ventana.
PL
Koppelen met een ontvanger X3D (thermisch of automatisch)
NL
Bijvoorbeeld: verwarming uitschakelen wanneer raam wordt geopend.
1
2
Exemple / Example / Beispiel /
Esempio / Ejemplo / przyk³ad /
Voorbeeld
> 3s
... ... ...
Ê Mettez le récepteur en
Ë Appuyez sur la touche du
FR
attente d'association
détecteur. Le voyant s'allume
(voir notice).
brièvement. Relâchez.
Ê Set the receiver to
Ë Briefly press the detector button.
EN
association wait mode
The LED will come on briefly.
(refer to guide).
Release.
Ê Schalten Sie den
Ë Drücken Sie die Taste am
DE
Empfänger in Wartestellung
Melder. Die Kontrollleuchte
auf den Lernmodus.
leuchtet kurz auf. Taste
(siehe Bedienungsanleitung).
loslassen.
Ê Mettere il ricevitore in
Ë Premere il pulsante del sensore.
IT
attesa di associazione (vedi
Il LED si illumina brevemente.
istruzioni)
Riavviare.
Ê Ponga el receptor en
Ë Pulsar la tecla del detector. El
ES
espera de asociación
indicador se enciende breve-
(ver manual).
mente. Suelte la tecla.
Ê Ustaw odbiornik w trybie
Ë
PL
siê na krótko. Zwolnij.
Ê De ontvanger in stand-by
Ë Druk op de toets van de
NL
zetten voor koppeling
detector. Het lampje licht
(zie handleiding).
kortstondig op. Laat de toets los.
7
Changement de la pile / Changing the batteries / Batterien ersetzen / Sostituzione delle batterie / Cambiar las pilas / Wymiana baterii / De batterijen vervangen
Voir notice
• Associazione con un sistema d'allarme
IT
d'intallation
• Scelta della modalità di scatto dell'allarme
système
• Test
• Ritorno alla configurazione di fabbrica
Refer to
ES
• Asociación con el sistema de alarma
system
• Selección del modo de activación
installation
• Prueba
guide
• Volver a la configuración de serie
Siehe
Installationsan-
leitung
System
3
OK
Exemple / Example / Beispiel /
Esempio / Ejemplo / przyk³ad /
Voorbeeld
Ì Vérifiez que le récepteur a
bien pris en compte la de-
mande (voir sa notice).
Ì Check that the receiver has
acknowledged the request
(refer to the guide).
Ì Überprüfen Sie, ob der
Empfänger den Befehl
berücksichtigt hat (siehe
entsprechende Anleitung).
Ì Verificare che il ricevitore
abbia ricevuto correttamente il
comando (vedi istruzioni)
Ì Compruebe que el receptor ha
tenido en cuenta la solicitud
(ver su propio manual).
Ì
uwzglêdni³ ¿¹danie (patrz
Ì Controleer of de ontvanger de
opdracht heeft ontvangen (zie
handleiding).
FR
EN
DE
IT
ES
PL
NL
Vedi le
istruzioni
"Sistema"
Ver manual
de instalación
del sistema
Test de fonctionnement
FR
Operating test
EN
Betriebstest
DE
Test di funzionamento
IT
Prueba de funcionamiento
ES
Test działania
PL
Werking testen
NL
1
OFF
Ê Appuyez brièvement
FR
sur la touche du détecteur.
Ê Briefl y press the detector
EN
button.
Ê Drücken Sie kurz
DE
die Taste am Melder.
Ê Premere brevemente sul
IT
pulsante del sensore.
Ê Pulse brevemente
ES
la tecla del detector.
Ê
PL
Ê Druk kortstondig op de toets van
NL
de detector.
Le voyant clignote à chaque ouverture ou fermeture, la pile est usée.
The LED flashes whenever an opening is opened or closed. The battery is dead.
Kontrollleuchte blinkt bei jedem Öffnungs- oder Schließvorgang, die Batterie ist leer.
Il LED lampeggia ad ogni apertura, le batterie sono esaurite.
Si el indicador parpadea al abrir y al cerrar quiere decir que la pila se ha gastado.
Als het lampje bij elke opening/sluiting knippert, dan is de batterij bijna leeg.
PL
• Powi¹zanie z systemem alarmowym
• Wybór sposobu wyzwalania
• Test
NL
Koppelen aan een alarmsysteem
• Activeringsmodus selecteren
• Test
• Fabrieksinstellingen herstellen
2
Ë Le voyant du détecteur clignote rouge à chaque
ouverture ou fermeture, pendant 4 minutes.
Ë The detector LED flashes red for 4 minutes each
time the opening is opened or closed.
Ë Die Kontrollleuchte am Melder blinkt bei jedem
Öffnungs- oder Schließvorgang 4 Minuten lang rot.
Ë Il LED del sensore emette un flash ad ogni apertura
o chiusura, per 4 minuti.
Ë El indicador del detector parpadea de color rojo al
abrir o cerrar durante 4 minutos.
Ë
Ë Het lampje van de detector knippert (rood) bij elke
opening of sluiting, 4 minuten.
Patrz ins-
systemu
Zie
installatiehan-
dleiding
systeem

Publicidad

loading