Página 1
DE/ES Originalbedienungsanleitung CargoMaster Traducción de las instrucciones de uso originales www.cargomaster.org...
Página 2
UE para Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- máquinas 2006/42/UE, anexo 1. sprechen. Esta declaración perderá su validez Bei einer nicht mit der Firma AAT en caso de una modificación del Cargo- Alber Antriebstechnik GmbH...
1 Symbole und Sicherheits- 1 Símbolos e indicaciones de hinweise seguridad WARNUNG - ADVERTENCIA Kann zu Tod oder ¡Puede schwerer Körperverletzung provocar la muerte o lesiones führen! de gravedad! VORSICHT - PRECAUCIÓN Kann zu leichten ¡Puede Körperverletzungen führen! provocar lesiones leves! HINWEIS - INDICACIÓN Kann zu Sach-...
Página 8
» Asegurar la carga con la correa de » Lasten mit Zurrgurt sichern. » Feststellschrauben immer fest trincar. ziehen. » Apretar los pomos del tornillo. » Desbloquear los frenos de seguridad » Sicherheitsbremsen vor jedem Treppen- steigvorgang oder vor dem Befahren antes de subir / bajar una escalera o einer schiefen Ebene entriegeln.
Página 9
Geräte (z.B. Anti- otros aparatos electrónicos sensibles Diebstahl-Vorrichtungen) stören. (por ejemplo dispositivos antirrobo). » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Utilizar exclusivamente accesorios de Zubehörteile verwenden. la empresa AAT Alber Antriebstechnik » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH GmbH. Automatik-Ladegerät verwenden.
2.2 Technische Daten Technik C141 C141 V Höhe = 1380 mm Höhe = 1060-1400 mm Abmessungen Breite = 450 mm Breite = 450 mm Tiefe ein-/ausgeklappte Tiefe ein-/ausgeklappte Schaufel = 300 / 550 mm Schaufel = 300 / 550 mm Steigeinheit = 21,1 kg Steigeinheit = 22,3 kg Eigengewicht...
Página 12
Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Gerät Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Akku-Pack Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s Aufkleber Seriennummer Seitlich am Gehäuse Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten.
Página 13
Technik C171 C171 V Höhe = 1380 mm Höhe = 1060-1400 mm Abmessungen Breite = 450 mm Breite = 450 mm Tiefe ein-/ausgeklappte Tiefe ein-/ausgeklappte Schaufel = 300 / 550 mm Schaufel = 300 / 550 mm Steigeinheit = 22,5 kg Steigeinheit = 23,3 kg Eigengewicht Ladegerät = 0,3 kg...
Página 14
Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Gerät Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Akku-Pack Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s2. Aufkleber Seriennummer Seitlich am Gehäuse * In Verbindung mit einer Steighöhenerweiterung (15 mm) verringert sich die Hebe-...
2.2 Datos técnicos Técnica C141 C141 V Altura = 1380 mm Altura = 1060-1400 mm Anchura = 450 mm Anchura = 450 mm Dimensiones Profundidad con la pala Profundidad con la pala hacia arriba/abajo hacia arriba/abajo 300 / 550 mm 300 / 550 mm Sistema trepador = 21,1 kg Sistema trepador = 22,3 kg...
Página 16
Ruidos El nivel ponderado A de intensidad sonora del aparato es normalmente inferior 70 dB (A) Temperatura de alma- cenamiento/funciona- 0° C a +60° C / -30° C a +50°C miento: aparato Temperatura de alma- cenamiento/funciona- 0° C a +60° C / -30° C a +50°C miento: acumulador El valor efectivo ponderado de la acelaración a que están Datos de vibración...
Página 17
Técnica C171 C171 V Altura = 1380 mm Altura = 1060-1400 mm Anchura = 450 mm Anchura = 450 mm Dimensiones Produndidad con el re- Produndidad con el re- posapies abatido hacia posapies abatido hacia dentro/fuera = 300 / 550 mm dentro/fuera = 300 / 550 mm Sistema trepador = 22,5 kg Sistema trepador = 23,3 kg...
Página 18
Temperatura de alma- cenamiento/funciona- 0° C a +60° C / -30° C a +50°C miento: aparato Temperatura de alma- cenamiento/funciona- 0° C a +60° C / -30° C a +50°C miento: acumulador El valor efectivo ponderado de la acelaración a que están Datos de vibración someticas las extremidades superiores normalmente es inferior a 2,5 m/s...
2.4 Lieferumfang 2.4 Artículos incluidos en la entrega estándar Ladegerät inkl. Anleitung Cargador Zurrgurt Correa de trincar Akku-Pack Paquete de acumuladores CargoMaster CargoMaster 2.5 Zubehör 2.5 Accesorio Luftbereifung Ruedas de aire verlängerte Handgriffe Asideros alargados Akku-Pack Paquete de acumuladores Mega-Akku-Pack Paquete de acumuladores Mega Kfz-Ladeleitung Cable de carga para vehículos...
Página 21
Steighöhenerweiterung Ampliación de la altura de elevación Weißware-Ausführung Soporte para electrodomésticos Schaufelsortiment Surtido de palas Hilfstreppen Escalera auxiliar de acero Rückwand Pared posterior Lebensmittelkistenhalterung Soporte de fijación para cajas de alimentos Getränkehaken Gancho para cajas de bebidas Auflage für runde Behälter Apoyo para contenedores redondos Vertikal-Lift (manuell) Elevador vertical (manual)
4 Inbetriebnahme 4 Puesta en servicio HINWEIS CargoMaster INDICACIÓN - ¡Antes de la mindestens eine Stunde vor puesta en servicio guardar al Inbetriebnahme frostfreier menos una hora en un lugar libre Umgebung lagern! de heladas! 4.1 Klappbare Schaufel 4.1 Pala abatible Nach oben/unten klappen.
Página 24
Nach oben klappen. Plegar hacia arriba. Verriegelung mit Bolzen Bloqueo perno (optional). (opcional). Hebel kippen. Girar la palanca. » Verriegelt! » Bloqueado!
4.2 Verstellbare Handgriffe 4.2 Asideros regulables HINWEIS - Feststellschrauben INDICACIÓN ¡No extraer nicht ganz herausdrehen! completamente los pomos del tornillo! WARNUNG - Feststellschrauben ADVERTENCIA - ¡Apretar los immer fest anziehen! pomos del tornillo! Nur C141Vario / C171Vario Sólo C141Vario / C171Vario Höhe verstellen.
Página 26
Neigung verstellen. Adjustar la inclinación. Feststellschrauben Sacar los pomos del tornillo 6 mm herausdrehen. aprox. 6 mm, girándolo. Mittels Rüttelbewegungen Extraer con movimientos auseinander ziehen. de vaivén. Handgriffe kippen. Plegar los asideros. Verriegelungsbolzen Introducir perno Bohrung einpassen. bloqueo en el orificio.
4.4 Einschalten 4.4 Conectar CargoMaster einschalten. Conectar el CargoMaster. LED leuchtet. El LED se ilumina. (Nur C171 / C171Vario) (sólo C171 / C171Vario)
4.5 Neutralstellung 4.5 Posición neutral Steigbeine durch gedrückt Colocar las patas en posi- halten AUF/AB- ción neutral, manteniendo Schalters in Neutralstel- pulsado el conmutador de lung bringen. ARRIBA/ABAJO. » Ist Einzelstufenschal- » Si el conmutador de pel- tung aktiviert, werden daño individual es acti- Steigbeine automatisch vado, las patas se de-...
4.6 Überprüfung Sicherheits- 4.6 Comprobación de los frenos de bremsen seguridad WARNUNG - Tritt nur eine ADVERTENCIA - ¡No utilizar el einseitige bzw. keine Brems- CargoMaster solamente wirkung ein, CargoMaster nicht frena de un lado o no frena benutzen! Hersteller oder en absoluto! Avisar al fabricante o autorisiertes...
Test: CargoMaster lässt Comprobación: sich nicht nach vorne - nur CargoMaster nach hinten - rollen. desplaza hacia delante, únicamente hacia atrás. 4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Conmutación peldaño individual Nur C171 / C171 Vario Sólo C171 / C171 Vario Durch Aktivieren unter- Al activar el conmutador bricht der Antrieb nach de peldaño individual, el...
5 Bedienung 5 Manejo WARNUNG - Bedienung nur ADVERTENCIA ¡Manejo durch eine einzelne geschulte exclusivamente por parte de Person! una persona instruida! WARNUNG - Ohne Last und ADVERTENCIA - ¡Practique sin mit niedrigster Geschwindigkeit carga y a la menor velocidad! üben! WARNUNG Sicherheits-...
Página 34
Ladeschaufel unter Introducir la pala bajo la Last fahren. carga. Mit Zurrgurt sichern. Asegurar con la correa de trincar.
5.2 Fahren auf der Ebene 5.2 Desplazamiento sobre superficies llanas Neutralstellung einstellen Poner en posición neutral (Kapitel 4.5). (ver capítulo 4.5). Sicherheitsbremsen verrie- Bloquear los frenos de geln. seguridad. » Verschleiß und Beschä- » ¡Desgaste y deterioro por digung durch Fahren mit desplazamiento entriegelten Sicherheits- frenos...
gewöhnliche Sack- Maniobrar/utilizar como karre fahren/verwenden. una carretilla corriente. » CargoMaster in Balance » Mantener Cargo- halten! Master en equilibrio. 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene 5.3 Desplazamiento sobre superficies inclinados Neutralstellung einstellen Poner en posición neutral (Kapitel 4.5). (ver capítulo 4.5). Sicherheitsbremsen entrie- Desbloquear frenos...
Página 37
CargoMaster ankippen und Inclinar el CargoMaster y in Balance halten. mantener en equilibrio. Abwärts fahren Bajada Vorwärts. Adelante. » Zum Abbremsen flacher » Para reducir la velocidad, halten! mantenerlo bajo! Aufwärts fahren Subida Rückwärts. Atrás. » Zum Abbremsen flacher » Para reducir la velocidad, halten! mantenerlo bajo!
5.4 Treppensteigen - Aufwärts 5.4 Tránsito de escaleras - subida WARNUNG CargoMaster ADVERTENCIA - ¡Mantener el immer in Balance halten! CargoMaster siempre equilibrio! WARNUNG - Es dürfen sich ADVERTENCIA - ¡No deberá keine weiteren Personen im permanecer ninguna otra Gefahrenbereich unterhalb dem persona en la zona de peligro CargoMaster aufhalten! debajo del CargoMaster!
Página 39
CargoMaster ankippen und Inclinar el CargoMaster y in Balance halten. mantener en equilibrio. Rückwärts ganz an Stufe Desplazar hacia atrás hasta fahren. el peldaño. 2-3 Stufen nach oben Subir 2-3 peldaños. gehen. AUF/AB-Schalter Richtung Presionar el conmutador AUF drücken. de ARRIBA/ABAJO y poner »...
Página 40
CargoMaster steigt hinauf. El CargoMaster asciende. CargoMaster zur nächsten Tirar del CargoMaster hasta Stufe ziehen. el próximo peldaño. » Ab Step 5 wiederholen. » Repetir a partir del paso...
5.5 Treppensteigen - Abwärts 5.5 Tránsito de escaleras - bajada WARNUNG - Sobald Steigbeine ADVERTENCIA - En los asideros Last übernehmen ist Zug an se percibe la tracción, en cuanto Handgriffen spürbar. las patas reciben la carga. CargoMaster flacher halten um ¡Mantener brevemente el Cargo- entgegenzuwirken! Master algo más plano, para...
Página 42
CargoMaster ankippen und Inclinar el CargoMaster y in Balance halten. mantener en equilibrio. CargoMaster nach vorne Desplazar el CargoMaster schieben bis Sicherheits- hacia delante hasta que bremsen greifen. los frenos de seguridad actúen. AUF/AB-Schalter in Rich- Presionar el conmutador tung AB drücken. de ARRIBA/ABAJO y poner en posición ABAJO.
CargoMaster nach vorne Desplazar el CargoMaster schieben bis Sicherheits- hacia delante hasta que bremsen greifen. los frenos de seguridad » Ab Step 5 wiederholen. actúen. » Repetir a partir del paso 5.6 Auf Treppe ablegen 5.6 Depositar en la escalera CargoMaster ablegen.
5.7 Abstellen 5.7 Estacionar HINWEIS - Akku-Pack nach INDICACIÓN - ¡Cargar el paquete jedem Gebrauch laden! de acumuladores después de cada uso! Abschaltautomatik schaltet bei längeren El dispositivo de desconexión automática Pausen ab. CargoMaster erst AUS und desconecta al cabe de intervalos de dann wieder EIN schalten.
CargoMaster ausschalten. Desconectar Cargo- Master. 5.8 Beladen eines Fahrzeugs 5.8 Cargar un vehículo Bei schwereren Lasten oder höheren Utilizar una escalera auxiliar para cargas Ladekanten Hilfstreppe verwenden. pesadas o bordes de carga superiores. Zurrgurt lösen. Soltar la correa de trincar. Sicherheitsbremsen verrie- Bloquear los frenos de geln.
Página 46
CargoMaster ankippen und Inclinar el CargoMaster y Balance halten. mantener en equilibrio. An Ladekante schieben. Acercar al borde de carga. AUF/AB-Schalter Richtung Pulsar el conmutador de AUF drücken, bis Schaufel ARRIBA/ABAJO en sentido ABAJO, hasta que la pala ca. 10 mm über Ladekan- quede aproximadamente 10 mm por encima del...
Last ganz auf Ladefl äche Desplazar carga schieben. completamente sobre la superfi cie de carga. 5.9 Entladen eines Fahrzeugs 5.9 Descargar un vehículo Bei schwereren Lasten oder höheren Utilizar una escalera auxiliar para cargas Ladekanten Hilfstreppe verwenden. pesadas o bordes de carga superiores. Last möglichst weit...
Página 48
CargoMaster an Ladekante Empujar el CargoMaster schieben. hasta el borde de carga. AUF/AB-Schalter Richtung Pulsar el conmutador de AUF drücken, bis Schaufel ARRIBA/ABAJO en sentido ARRIBA, hasta que la pala ca. 10 mm unter Ladekan- quede aproximadamente 10 mm por debajo del bor- de de carga.
Página 49
AUF/AB-Schalter Rich- Presionar el conmutador tung drücken, ARRIBA/ABAJO Neutralstellung erreicht sentido ABAJO, hasta (Kapitel 4.5). alcanzar posición neutral (ver capítulo 4.5). CargoMaster abstellen. Estacionar el CargoMaster. Last mit Zurrgurt sichern. Asegurar la carga con la correa de trincar.
5.10 Transport 5.10 Transporte WARNUNG - Gewichtsangaben ADVERTENCIA - ¡Observar los beachten! datos referentes al peso! WARNUNG - Beim Transport in ADVERTENCIA - ¡Durante el Fahrzeugen gemäß gültigen transporte con vehículos asegure gesetzlichen Vorschriften según las normas legales! sichern! WARNUNG Niemals ADVERTENCIA - ¡No levante Rahmenuntergestell heben!
6 Pflege und Wartung 6 Cuidados y mantenimiento WARNUNG Reparaturen ADVERTENCIA - ¡Las repara- dürfen Hersteller ciones únicamente deben ser oder autorisierten Personal realizadas por el fabricante o durchgeführt werden! personal autorizado! 6.1 Akku-Pack 6.1 Paquete de acumuladores VORSICHT - Nie mit feuchten PRECAUCIÓN - ¡No tocar con las Händen berühren! manos mojadas!
Página 53
Akku-Pack laden Cargar el paquete de acumuladores CargoMaster ausschalten. Desconectar Cargo- Master. E n t r i e g e l u n g s k n o p f Boton desbloqueo drücken und Akku-Pack para apretar retirar abnehmen. paquete de acumuladores. Ladegerät anschließen.
Página 54
LED orange = Akku-Pack LED naranja = cargando el wird geladen paquete de acumuladores Akku-Pack im Kraftfahr- Cargar el paquete de zeug laden acumuladores en vehículo CargoMaster ausschalten. Desconectar Cargo- Master. E n t r i e g e l u n g s k n o p f Boton desbloqueo drücken und Akku-Pack...
Kfz-Ladeleitung Conectar cable schließen. carga para vehículos. 6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Sustitución fusibles Sicherungen eléctricos VORSICHT - Vor Sicherungs- PRECAUCIÓN ¡Antes wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- sustituir los fusibles, retirar el leitung abnehmen! cargador o el cable de carga de automóvil! HINWEIS - Defekte Sicherungen INDICACIÓN - ¡No reparar o nicht fl icken oder überbrücken!
Página 56
Alte Sicherungen ent- Retirar los fusibles viejos. fernen. Neue Sicherungen ein- Colocar nuevos fusibles y setzen und Kappen aufset- cubiertas. zen. » ¡Los fusibles se pueden » Sicherungen obtener a través de AAT Alber Antriebstechnik Alber Antriebstechnik GmbH erhältlich! GmbH!
6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Sustitución de los acumuladores de plomo HINWEIS = Richtige Polung INDICACIÓN ¡Tener beachten! Schwarz = minus, cuenta la polaridad correcta! Rot = plus. negro = menos, rojo = más. CargoMaster ausschalten. Desconectar Cargo- Master. E n t r i e g e l u n g s k n o p f Boton desbloqueo drücken und Akku-Pack...
Página 58
Akku-Pack öffnen. Abrir paquete acumuladores. Steckkontakte lösen. Soltar las conexiones. Akkus entnehmen. Retirar los acumuladores. Neue Akkus einsetzen. Colocar nuevos acumula- dores.
Página 59
Steckkontakte herstellen. Insertar las conexiones. Akku-Pack schließen. Cerrar paquete acumuladores. Schrauben festziehen. Apretar los tornillos. Ladegerät anschließen. Conectar el cargador.
Página 60
LED grün = Akku-Pack voll LED verde = paquete de acumuladores cargado. LED orange = Akku-Pack LED naranja = cargando el wird geladen paquete de acumuladores Akku-Pack aufsetzen. Colocar el paquete de acumuladores.
Personal ver- ñado, póngase en contacto con la ständigen! empresa AAT Alber Antriebstech- nik GmbH o personal autorizado! HINWEIS - Luftbereifung = 3,0 INDICACIÓN - ¡Los neumáticos = de- - 3,5 bar - Falls unterschritten ben estar inflados de 3.0 – 3.5 bar – Si aufpumpen oder falls beschädigt...
Luftdruck regelmäßig prüfen. La presión del aire debe ser verifi cada regularmente Muss immer 3,0- 3,5 bar sein, da sonst ein einwand- La medida debe ser siemp- freies Arbeiten der Sicher- re de 3.0 a 3.5 bar, de lo heitsbremse nicht gewähr- contrario no se garantiza leistet wird! el funcionamiento correcto...
Lebensdauer können Sie zada la vida útil podrá diese Komponenten entregar dichos compo- die AAT Alber Antriebs- nentes a la empresa AAT technik GmbH zur Ent- Alber A n t r i e b s - sorgung zurückgeben. technik GmbH para su eliminación.
7 Fehlerzustände 7 Anomalías y solucion de Problemlösungen problemas 7.1 Fehlerzustände 7.1 Anomalías Nur C171/ C171 Vario Soló C171/ C171 Vario CargoMaster einschalten. Desconectar Cargo- Master. LED blinkt. LED parpadea. » Fehlerzustände beachten! » Tener cuenta anomalías! CargoMaster ausschalten. Desconectar Cargo- Master.
Página 65
CargoMaster einschalten. Conectar el CargoMaster. » LED blinkt - Hersteller » LED parpadea - Informe oder autorisiertes el fabricante o personal Personal verständigen! autorizado! Fehlerzustände Anomalía LED blinkt Fehlerzustand LED par- Anomalía padea Überlastet Sobrecargado Unterspannung, Akku-Pack leer Subtensión, paquete de acumuladores vacío Überspannung Sobretensión...
7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
7.2 Solucion de problemas Problema Comprobación y solucion posible ¿Es el cable espiral insertado y fijado? No: Insertar y fijar el cable espiral. CargoMaster no se conecte ¿Paquete de acumuladores vacio? Si: Cargar el paquete de acumuladores. ¿Persite el problema? Si: Informe el fabricante o personal autorizado.
8 Garantie und Haftung 8 Garantía y responsabilidad 8.1 Garantie 8.1 Garantía AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- La empresa AAT Alber Antriebstechnik nimmt für den CargoMaster (mit Ausnah- GmbH garantiza durante un año a partir me der Blei-Akkus) und allen Zubehör- de la fecha de recepción, que el Cargo-...
8.2 Haftung 8.2 Responsabilidad AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als AAT Alber Antriebstechnik GmbH, en su Hersteller des CargoMaster nicht verant- calidad como fabricante del CargoMaster wortlich für eventuell auftretende Schä- no se responsabiliza por eventuales den, wenn: daños, si: »...