Ocultar thumbs Ver también para 3710:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung | Toaster 3710 / 3719
Instruction Manual | Toaster 3710 / 3719
www.cloer.de
DE
EN
F
NL
FI
N
S
DK
E
P
TR
CZ
GR
HU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cloer 3710

  • Página 1 Bedienungsanleitung | Toaster 3710 / 3719 Instruction Manual | Toaster 3710 / 3719 www.cloer.de...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung......4 Operating Instructions......7 Notice d´utilisation......10 Gebruiksaanwijzing......13 Käyttöohjeet........16 Bruksanvisning........19 Bruksanvisning........22 Bruksanvisning........25 Instrucciones de uso......28 Instruções de uso.......31 Kullanım talimatı........34 Návod k použití........37 Oδηγίες Xρήσης........40 Használati utasitás......43...
  • Página 3 Funktionen Features 220-240 V ~ 1380 W Integrierter Brötchenaufsatz Integrated attachment for buns Nachhebevorrichtung Post lifting device Lifttaste Lift key Stufenloser Temperaturregler Krümelschublade Stopptaste Infinitely variable browning control Crumb tray Stop button...
  • Página 4 – von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; – in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Cloer Fachhänd- lern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen, da ansonsten er- hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen können. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Página 5: Aufstellen Und Anschließen

    · Aufstellen und Anschließen Mit der Röstgradeinstellung können Sie den · Bräunungsgrad individuell einstellen. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. · Wählen Sie beim Toasten von nur einer Scheibe Aufkleber, nicht das Typenschild. · Brot eine kleinere Bräunungsstufe. Stellen Sie den Toaster auf eine trockene, rutsch- ·...
  • Página 6: Umweltfreundliche Entsorgung

    Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, Kunden-Service per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-...
  • Página 7 · If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ·...
  • Página 8: Setting Up And Connecting

    Setting up and connecting key is freely moving. · · Never use the toaster lying on its side. Remove all packaging parts and, if applicable, stickers, not the identification plate. Start-up and operating · Put the toaster on a dry, anti-grip and even instructions base.
  • Página 9: Customer Service

    Customer service * electric kettle / coffee maker / tea maker In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations.
  • Página 10 · Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
  • Página 11: Installation Et Branchement

    · Installation et branchement Le pain sec brunit plus rapidement que le pain · frais. Enlevez toutes les parties de l’emballage et · Un bouton vous permet de personnaliser le les autocollants éventuellement présents. degré de brunissage du pain. N’enlevez pas la plaque signalétique. ·...
  • Página 12: Service Après-Vente

    Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
  • Página 13 Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079- 3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
  • Página 14: Bediening En Gebruik

    Bij het eerste gebruik komen. · · Dit Apparaat is nier ervoor bestemd, om Bestudeer bij het eerste gebruik eerst de met behulp van een externe timer of gebruiksaanwijzing grondig. · afstandbediening bedient te worden. Bij het eerste gebruik kan een lichte ·...
  • Página 15: Servicedienst

    U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://cloer.com vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan: service-nl@cloer.de...
  • Página 16 Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer- huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, –...
  • Página 17 Laitteen esilleotto kyljelleen asetettuna. · Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset Käyttöohjeet tarrat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa. · · Laita pistoke pistorasiaan. Aseta leivänpaahdin kuivalle, luisumattomalle · Aseta paahdettava paahtoaukkoon. Älä paahda ja tasaiselle pinnalle. liian suuria tai paksuja leipäviipaleita, sillä nei Ennen laitteen käyttöönottoa eivät saa juuttua kiinni sisäpuolelle.
  • Página 18 Toimita käytöstä poistettu laite kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta. Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset. Takuuehdot Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun. Kun tuotetta käsitellään huolellisesti käyttö-...
  • Página 19 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Página 20 Oppsetning og tilkobling / Før Bruksinformasjon og førstegangsbruk igangsetting · · Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før Sett støpselet i stikkontakten. · brødristeren brukes for første gang. Legg brødskivene i brødslissene. Bruk ikke for · Fjern all emballasje og ev. klistremerker, ikke store eller for tykke skiver.
  • Página 21 Garantien faller bort når apparatet · brukes profesjonelt, Kundeservice · åpnes eller endres uten tillatelse, · Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner. Garantien gjelder heller ikke har en skade, ber vi Dem vennligst henvende Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- forbruksmaterial.
  • Página 22 överens med nätspänningen hemma. · Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Página 23: Säkerhetsinstruktioner

    Uppställning och anslutning tillsammans med en extern timer eller en · fjärrstyrning. Ta bort all förpackning och eventuella etiketter, · Använd aldrig grillen när den ligger på sidan. men absolut inte typskylten. · Ställ brödrosten på en torr och jämn yta där den Användning står stadigt.
  • Página 24 Kundservice · öppnas eller ändras utan behörighet, · Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med personer. Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med Cloers egen kundtjänstavdelning.
  • Página 25: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding svarer til den lokale netspænding. · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Página 26: Miljøvenlig Bortskaffelse

    · Opstilling og tilslutning Brug aldrig toasteren liggende på siden. · Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men Ibrugtagning og ikke typeskiltet. betjeningsanvisninger · Anbring brødristeren på et tørt, skridsikkert og · Stik stikket i stikkontakten. jævnt underlag. · Anbring brødskiverne i åbningerne. Skiverne må Før første ibrugtagning ikke være for store eller for tykke.
  • Página 27 Kundeservice * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF- direktiver og sikkerhedsforskrifter.
  • Página 28: Indicaciones Fundamentales De Seguridad

    „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. · Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe: –...
  • Página 29: Antes Del Primer Uso

    · Preparación y conexión Tenga cuidado que el cable no entre nunca en · contacto con superficies calientes. Retire todas las partes del embalaje y · El pan seco se dora más rápido que el pan fresco. eventualmente adhesivos. No retire la placa ·...
  • Página 30: Eliminación Filoecológica

    Por favor saque la bandeja recogemigas, producto, diríjase al importador nacional de límpiela y luego métala nuevamente a su lugar. Cloer en su país. En nuestra página de Internet Antes de sacar la bandeja recogemigas, debe http://cloer.com Ud. encuentra la dirección dejar previamente que la tostadora se enfríe...
  • Página 31 As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à...
  • Página 32 Instalação e ligação fresco. · · Com o ajuste do grau de torrefacção, pode Retire todas as peças da embalagem e eventuais ajustar o grau de torrefacção individualmente. etiquetas e não a placa de identificação. · · Ao torrar uma fatia de pão apenas, seleccione Coloque a torradeira sobre uma base seca, anti um grau de torrefacção menor.
  • Página 33: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente · ou acessórios inadequados. Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um O direito à garantia perde-se em caso de defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor · Cloer ou ao serviço técnico da Cloer. Os utilização para fins comerciais ou profissionais,...
  • Página 34: Temel Güvenlik Uyarıları

    · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, –...
  • Página 35 · Kurulması ve bağlanması Sadece bir dilim ekmek kızartacağınız zaman · daha düşük bir kızartma derecesi seçiniz. Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri · Lift düğmesi sıkıştığında kızartma makinesi çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız. · otomatik olarak kapanamaz. Lütfen lift Ekmek kızartma makinesini kuru, kaymayan ve düğmesinin serbest olarak hareket edebilmesine düz bir zemin üzerine koyunuz.
  • Página 36: Müşteri Servisi

    * Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası...
  • Página 37 štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Página 38 Umístění a zapojení Uvedení do provozu a obsluha · · Odstraňte z přístroje veškeré části balení a Zasuňte zástrčku do zásuvky. · případné nálepky, ne však typový štítek. Vložte do otvorů chléb anebo toust. Krajíce · Postavte touster na suchý, nekluzný a rovný nemají...
  • Página 39: Záruční Podmínky

    úřadu. žádná záruka. Servis pro zákazníky * Varná konvice / Kávovar / Čajovar Pokud by se stalo, že by Váš přístroj Cloer měl závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce Cloer nebo na servis Cloer. Elektropřístroje Cloer odpovídají aktuálním směrnicím ES a bezpečnostním předpisům.
  • Página 40 - από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρόμοιων χώρων φιλοξενίας ή - σε πανσιόν που σερβίρουν πρωινό. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν...
  • Página 41: Τοποθέτηση Και Σύνδεση

    Τοποθέτηση και σύνδεση τύπου knaeckebort, φρυγανιές και άλλα. · · Να προσέχετε ώστε το καλώδιο να μην έρχεται σε Αφαιρέστε όλα τα τεμάχια συσκευασίας και επαφή με επιφάνειες υψηλών θερμοκρασιών. ενδεχομένως αυτοκόλλητα, όχι την ετικέτα τύπου. · · Ξερό ψωμί παίρνει γρηγορότερα χρώμα από Τοποθετήστε...
  • Página 42: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το...
  • Página 43 · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, –...
  • Página 44 · Felállítás és csatlakoztatás A pirítás mértékének a beállításával egyedileg · szabályozható a barnulás foka. Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha · Válasszon egy kisebb fokozatot, ha csak egy vannak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát szelet kenyeret pirít. ·...
  • Página 45: Szavatossági Feltételek

    · vagy alkalmatlan tartozékok használata Ügyfélszolgálat következtében léptek fel, a szavatosság nem Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú érvényes. készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár A szavatosság megszűnik, ha a készüléket · ügyfélszolgálatához. ipari célokra használták, ·...
  • Página 48 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2016 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Este manual también es adecuado para:

3719

Tabla de contenido