Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Inspection Certificate
Controlecertificaat ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato
di controllo ● Certificado de control
Please keep safely!
Zorgvuldig te bewaren! ● Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver,
s.v.p.! ● Da conservare! ● ¡A conservar!
English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been c arefully inspected and
packed. In order t o avoid possible problems during t he assembly carried out by yourself or the bui lding c ompany of your choice, we recommend that you
inspect t he del ivery f or i ts c ompleteness i n a ccordance w ith the list of pi eces bef ore as sembly. This inspection must be c arried out within 14 day s af ter
delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective materials. Defective building parts, which have already been used or painted,
are excluded from being replaced. All further claims are excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present
this inspection certificate along with the sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be
dealt with quickly and without complications.
Dutch: Het door U gekochte tuinhuis werd vervaardigd volgens de hoge kwaliteitsnormen. Het tuinhuis werd zorgvuldig gecontroleerd en verpakt. Om tijdens
de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U aan, vÓÓr de montage, de levering te
controleren op v olledigheid i n ov ereenstemming met de onder delenlijst. D eze c ontrole di ent t e gebeuren bi nnen 14 dagen na l
Waarborgvorderingen zijn beperkt tot het vervangen van gebrekkig materiaal. Gebrekkige onderdelen die reeds gebruikt of geschilderd zijn, zijn uitgesloten
van vervanging. A lle l atere vorderingen zijn ui tgesloten! In geval van k lachten, gel ieve dan te l etten op de v olgende procedure: Leg d it controlecertificaat,
samen met U w aankoopbewijs voor aan U w verkoper. Enkel in gevallen waarbij deze documenten voorgelegd w orden, zal de klacht snel en zonder
complicaties behandeld worden.
Deutsch: Das v on I hnen gek aufte H aus w urde nac h der hohen Q ualitätsnorm gef ertigt. D er B ausatz w urde s orgfältig gepr üft und v erpackt. Um et waige
auftretende P robleme w ährend d es A ufbaus dur ch S ie oder I hre Aufbaufirma z u v ermeiden, kontrollieren S ie bi tte d ie Li eferung au f V ollständigkeit l aut
Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen. Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich
auf den Austausch von f ehlerhaftem Material. F ehlerhafte Bauteile, di e bereits verbaut oder gestrichen wurden, s ind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle
weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler
diesen Kontrollschein zusammen mit dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer
Beanstandung möglich.
Français: La cabane que vous venez d'acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L'ensemble de construction a été testé et emballé
avec soin. Afin d'éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction mandatée, nous vous prions de bien
vouloir vérifier que t outes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que v ous ne commenciez la construction. Il vous incombe de f aire ce
contrôle dans les 14 j ours apr ès l a f ourniture. Le s r evendications en dédom magement se l imitent à l 'échange de matériel dé fectueux. D es pi èces de
construction défectueuses, déjà construites ou peintes, sont exclues de
réclamation av ait l ieu, v euillez r especter l e dér oulement s uivant : Il v ous f audra pr ésenter, à v otre c ommerçant spécialisé, c e bul letin de contrôle av ec le
récépissé de l'achat. C e ne sera que moyennant pr ésentation de c es do cuments qu' un t raitement r apide et sans pr oblème de v otre r éclamation sera
possible!
Italiano: La casetta che av ete a cquistato è stata pr odotta secondo l a nor ma di al ta qual ità. I l kit è s tato controllato ed i mballato con c ura. Per ev itare
eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base alla distinta dei pezzi. Tale
verifica dev e es sere e ffettuata en tro 14 gi orni dal la consegna. Eventuali di ritti di gar anzia si l imitano al la s ostituzione d i materiale di fettoso. G li el ementi
difettosi già m ontati o v erniciati sono es clusi dal di ritto al la sostituzione. O gni al tro di ritto r esta e scluso! In caso di r eclamazione, procedere nel m odo
seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova d'acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere
evasa rapidamente e senza problemi.
Español: La casa que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas de la casa han sido cuidadosamente
inspeccionadas y embaladas. Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la empresa de construcción de su elección,
le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar la casa. Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el
paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No
se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja, por favor, presente este certificado junto con la factura en el lugar donde hizo la compra. Sólo
presentando estos documentos podremos resolver su problema rápidamente y sin complicaciones.
Factory inspection by ● Fabriekscontrole door ● Werkskontrolle durch ●
Contrôle à partir de l'usine par ● Collaudato da ● Inspector de fábrica:
..............................................................................................
To be completed by buyer! (Please use block letters) ● In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in
Druckschrift) ● A remplir par l'acheteur! (en lettres d'imprimerie, s'il vous plaît) ● Da compilare dall'acquirente! (in stampatello) ● ¡Completa el cliente! (en
mayúsculas) :
Place of purchase ● Plaats van aankoop ● Bezugsquelle
● Source d'achat ● Acquistato presso ● Lugar de
compra :
...........................................................................
...........................................................................
Sales receipt No. ● Aankoopbewijs Nr. ● Kaufbeleg-Nr. ●
Récépissé n° ● Prova d'acquisto N. ● Recibo N
Delivery date ● Leveringsdatum ● Lieferdatum ● Date de
livraison ● Data di consegna ● Fecha de entrega: ...........
Description of complaint ● Beschrijving van de klacht ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione della reclamazione
● Descripción del problema: Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! ● Gelieve de betrokken
onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu'à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Si
prega di conservare i pezzi reclamati fino all'evasione della reclamazione! ● Por favor, conserve las piezas objeto de la queja hasta que el problema haya
sido resuelto
............................................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une
Buyer's address ● Adres koper ● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Indirizzo del cliente ●
Dirección del cliente: .................................................................................................
Telephone ● Telefoon ● Telefon ● Téléphone ● Teléfono: ..................................................
Sales receipt date ● Aankoopbewijs -Datum ● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● Data
prova d'acquisto ● Fecha recibo :................................................................................
Forwarder: □ Pick-up □ Others ● Door: □ Verzending □ Zelf afhalen □ Spedition □
o
..............
Selbstabholer ● Par: □Transporteur □ Propres moyens ● Tramite: □ Spedizioniere □ Mezzo
proprio ● Entrega:Transporte organizado □ transporte propio
Art. Nr. FRX70-5341
Pack number ● Pack Nr. ● Pack Nr.● Packet n° ● Pacco N. ● Paquete N
.....................Date ● Datum ● Date ● Data ● Fecha :................................
evering bi j U t huis.
o
:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palmako FRX70-5341

  • Página 1 Inspection Certificate Controlecertificaat ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Certificado de control Art. Nr. FRX70-5341 Please keep safely! Zorgvuldig te bewaren! ● Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare! ● ¡A conservar! English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms.
  • Página 2 Norsk Kontrollskjema Ta vare på denne! Norsk: Produktet du har kjøpt, ble produsert i henhold til høye kvalitetskrav. Produktet har blitt kontrollert nøye og deretter omhyggelig pakket. For å unngå mulige problemer under monteringen, uansett om du gjør det selv eller får en godkjent håndverker til å gjøre det, anbefaler vi at du kontrollerer leveransen mot delelisten for å...
  • Página 3: Log Cabin Frx70-5341

    Montageanleitung ● Notice de montage ● Istruzioni per il montaggio Manual de montaje ● Monteringsanvisning ● Installatiegids Log cabin FRX70-5341 Blockhaus ● Maisonnette en poutres ● Casa di travi ● Casa de jardin ● Anneks ● Tuinhuis Width 530 x Depth 410 cm Breite/Tiefe ●...
  • Página 4: General Information

    Installation manual 1 General information Dear client, We are glad that you have decided in favour of our garden house! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: ...
  • Página 5: Garden House Painting And Maintenance

    Installation manual Garden house painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material. Unprocessed wood (except for foundation joists) becomes greyish after having been left untouched for a while, and can be turn blue and become mouldy.
  • Página 6: Garden House Assembly

    Installation manual Preparation of components: Sort t he components based on the wall plans (see Technical specifications) an d p lace them at the four sides of the house in the installation sequence. ATTENTION: Never place the components directly on grass or a muddy surface because it will be v ery d ifficult or ev en...
  • Página 7: Base Frame (Foundation Joists)

    Installation manual Base frame (Foundation joists) The base frame of the house must be completely flat and level to ensure that the installation proceeds without problems. ATTENTION: d ifferent h ouse c an h ave d ifferent fo undation p lacements – see t he ap pended base frame drawing (in Technical specifications)! Place the impregnated foundation joists on the prepared foundation in accordance with the drawing at equal intervals.
  • Página 8: Door And Window

    Installation manual Door and window Doorframe: Doorframe installation (Only necessary for a double door!):  If it is a double d oor, th e doorframe i upplied i separate par ts d ue t transportation r equirements and will ha ve t o beg in b y assembling it.
  • Página 9 Installation manual Apex In m ost cases, the apex is s upplied i n o ne pi ece ( attention: i n s ome hous e opt ions, t he apex can c omprise several parts! In this case, these parts will have to be screwed together prior to other actions). Having installed the last wall logs, place the apex on the front and back walls and attach them with screws.
  • Página 10 Installation manual Having installed t he r oof boar ds, t he r oof f elt and r oof Installation of roof slats: slats must be attached. The ta ble o f c omponents s hows w hether th e r oof cover m aterial an d sl ats ar e i ncluded w ith t his house option! First of all, screw the roof edge reinforcements and eave...
  • Página 11: Storm Braces (Nb! Not Included In Some House Option Kits!)

    Installation manual space (1-2 mm) between the floor boards to allow for swelling. But if your climate is warm and dry, you can install the boards densely because they will become drier and spaces may appear between them. Storm braces (NB! Not included in some house option kits!) Attach the storm braces (if included in the s upplied k it) t o t he i nner s ides of...
  • Página 12 Aufbauanleitung – Deutsch I. Generelles Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unser Gartenhaus entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Blockhauses beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: ...
  • Página 13: Vorbereitung Zur Aufbau

    Aufbauanleitung – Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist e in N aturprodukt un d arbeitet un terschiedlich. M erkmale wie gr obe und f eine M aserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
  • Página 14 Aufbauanleitung – Deutsch Vorbereitung der Details: Sortieren Sie das Ma terial und legen es an den vier Seiten des Hauses ent sprechend der Reihenfolge d es A ufbauens bereit. WICHTIG: Legen Sie die Hölzer nie d irekt auf di e R asenfläche oder in den S chmutz, da sich die H ölzer s päter nur s chwer oder gar nicht säubern lassen!
  • Página 15 Aufbauanleitung – Deutsch Legen Sie die imprägnierten Lagerhölzer in etwa gleichem Abstand zueinander auf das vorbereitete Fundament (siehe Fundamentplan in Technischen Daten). Achten Sie darauf, dass die Lagerhölzer in Waage sind und im rechten Winkel liegen, bevor sie zusammengeschraubt werden. HINWEIS: Es i st em pfehlenswert, zwischen die L agerhölzer und das Fundament e ine F euchtigkeitssperre zu legen, die vor Nässe und Fäulnis schützt.
  • Página 16 Aufbauanleitung – Deutsch Tür und Fenster Türrahmen: Montage der Türrahmen (Nur bei Doppeltür nötig!):  Bei der D oppeltür werden di e Rahmenteile aus Transportgründen l ose geliefert und m üssen z uerst zusammenmontiert werden.  Hierzu f ügen S ie d ie v ier Rahmenhölzer d er D oppeltür zusammen und verschrauben...
  • Página 17 Aufbauanleitung – Deutsch Giebel Das Giebeldreieck besteht meistens aus einem Stück. (Achtung: Das Giebeldreieck kann modellbezogen auch mehrteilig sein! In diesem Fall müssen die Teile zuerst miteinander verschraubt werden.) Nachdem die letzten Wandbohlen montiert sind, werden die Giebeldreiecke auf die Vorder- und Rückwand aufgesetzt und mit den Schrauben befestigt.
  • Página 18 Aufbauanleitung – Deutsch Wenn die Dachbretter verlegt sind, müssen Dachpappe Montage der Dachleisten: und Dachabschlussleisten angebracht werden. Ob D acheindeckung u nd -abschlussleisten z um Lieferumfang gehören, finden Sie in der Stückliste. Zuerst s chrauben S ie di e Dachrandverstärkungen un d Dachrandleisten unter die Enden der Dachbretter (Falls im Lieferumfang).
  • Página 19: Allgemeine Tipps

    Aufbauanleitung – Deutsch feucht, nehmen sie leicht Feuchtigkeit auf. Deswegen ist es ratsam, die Bretter nicht zu dicht nebeneinander zu befestigen, dadurch können Sie eventuelle Aufwölbungen vermeiden. Lassen Sie ca. 1-2 mm Abstand zwischen den einzelnen Brettern, damit das Holz arbeiten kann. Wenn das Klima aber heiss und trocken ist, können Sie die B retter dicht neb eneinander legen, d enn sie trocknen noch m ehr aus und es entstehen Spalten zwischen den Brettern.
  • Página 20 Notice de montage – Français I. Généralités Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre maison de jardin! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre maisonnette en poutres! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles. Conseils: ...
  • Página 21: Peinture Et Entretien

    Notice de montage – Français Peinture et entretien Le b ois es t un pr oduit n aturel q ui travaille de f açon v ariable. D es c aractéristiques t elles qu e l es m adrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans l a c roissance du bo is.
  • Página 22 Notice de montage – Français Préparation des détails: Classez le matériel et déposez-le sur l es q uatre c ôtés de l a maison, conformément à l 'ordre de montage. IMPORTANT: Ne déposez pas les bois directement sur le gazon ou d ans la s aleté, c ar les boi s seront a lors d ifficiles, v oire impossibles à...
  • Página 23 Notice de montage – Français Longrines Les longrines doivent être parfaitement de niveau et planes, afin de garantir un montage parfait. ATTENTION: Le plan de fondations peut être différent en fonction des modèles de maisons. Veuillez vous reporter au plan de fondations ci-joint (voir Caractéristiques techniques)! Posez les longrines imprégnées sur les fondations préparées, en respectant à...
  • Página 24: Porte Et Fenêtres

    Notice de montage – Français Porte et fenêtres Dormants: Montage des dormants (nécessaire seulement dans le cas d'une porte double!):  Dans l e c as d e l a por te d ouble, les é léments du dormant s ont livrés détachés, pour des raisons transport, faut...
  • Página 25 Notice de montage – Français Pignons Le triangle du pignon est la plupart du temps en une seule pièce. (Attention: En fonction du modèle, le triangle du pignon peut également être en plusieurs parties! Dans ce cas, il faut commencer par visser les différentes pièces entre el les).
  • Página 26 Notice de montage – Français Une fois que les planches du toit ont été posées, il faut Montage des baguettes du toit: mettre en place le carton bitumé du toit et les baguettes de f inition du t oit. P our s avoir s i la c ouverture et les baguettes de finition du toit font partie de l'étendue de la fourniture, reportez-vous à...
  • Página 27 Notice de montage – Français sèches, mais que le climat est humide, elles absorbent facilement l'humidité. C'est la raison pour laquelle il est conseillé d e ne pas f ixer l es pl anches t rop pr ès l es unes des aut res, af in d' éviter l es év entuels gonf lements. Laissez 1 à...
  • Página 28 Istruzioni di montaggio – Italiano I. In generale Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della Sua casetta di legno! In tal modo eviterà...
  • Página 29: Verniciatura E Cura

    Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il l egno è un pr odotto na turale e s i m uova i n m odo di verso. C aratteristiche qua li v enature gr osse e f ini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni c he c rescono a ll’aperto, e p ertanto n on s ono da c onsiderare di fetti m a pi uttosto una c aratteristica del legno naturale.
  • Página 30 Istruzioni di montaggio – Italiano Preparazione dei particolari: Dividere i l m ateriale e pr edis- porre i quat tro l ati de lla c asetta nella sequenza indicata. IMPORTANTE: Non ap poggiare mai i legni direttamente sul prato o s u s uperfici s porche i n quanto sarebbe di fficile o persino...
  • Página 31 Istruzioni di montaggio – Italiano Travetti I travetti devono assolutamente trovarsi a livello e in piano per garantire un montaggio perfetto. ATTENZIONE: Lo schema delle fondamenta può variare a seconda del modello di casetta. Rispettare lo schema allegato (vedi Dati Tecnici)! Appoggiare i travetti impregnati s ulle fondamenta preparate ad u na distanza uguale t ra di loro (vedi schema delle fondamenta in Dati Tecnici).
  • Página 32 Istruzioni di montaggio – Italiano Porta e finestra Telaio porta: Montaggio del telaio porta (solo per doppia porta!):  Per m otivi d i trasporto, in caso di porta d oppia, gli el ementi del t elaio vengono c onsegnati s fusi e de vono essere assemblati.
  • Página 33 Istruzioni di montaggio – Italiano Timpano Il t riangolo d el t impano è quasi s empre c omposto di un uni co p ezzo. ( Attenzione: A s econda de l m odello, i l triangolo de l t impano pu ò essere anc he c omposto d i più pezzi ! I n t al c aso gli elementi d evono pr ima essere avvitati t ra l oro.) D opo il montaggio delle ul time t avole parete, a pplicare i t riangoli del t impano s ulla p arete anteriore e posteriore e fissarli con le viti.
  • Página 34 Istruzioni di montaggio – Italiano Dopo aver posato le tavole del tetto, applicare del Montaggio listelli tetto: cartone catramato e i listelli di chiusura tetto. Se la copertura t etto e i l istelli di c hiusura t etto f anno parte della fornitura è...
  • Página 35: Listelli Antivento (Se In Dotazione!)

    Istruzioni di montaggio – Italiano Infine applicare internamente i battiscopa per coprire eventuali giunti alle pareti. I listelli devono eventualmente essere adattate tagliandoli. IMPORTANTE: A c ausa d elle diverse c ondizioni c limatiche n ei l uoghi i n c ui l a casetta può es sere c ollocata, anche le t avole pavimento pos sono m uoversi in m odo d iverso.
  • Página 36: Manual De Montaje

    Manual de montaje 1 Información general Estimado cliente, ¡Nos alegra que haya elegido una casita nuestra! ¡Por favor, lea atentamente estas instrucciones de montaje antes de empezar a montarlo! Esto le ahorrará problemas y pérdida de tiempo. Consejos:  Preserve los el ementos em paquetados has ta s u e nsamblaje c ompleto en c ondiciones s ecas evitando el c ontacto directo c on e l s uelo, y protéjalos c ontra l as c ondiciones m eteorológicas adversas (humedad, luz solar, etc.) ¡No las mantenga en una habitación con altas temperaturas! ...
  • Página 37: Pintura Y Mantenimiento De La Cabaña

    Manual de montaje Pintura y mantenimiento de la cabaña La madera es un material natural que crece y se contrae debido a las condiciones climáticas. Grietas más pequeñas o más grandes, diferencias y cambios en los matices de colores y sus alternancias estructurales no son fallos, sino los resultados del crecimiento y de la peculiaridad de la madera como un material natural.
  • Página 38: Cimentación

    Manual de montaje Preparación de los elementos: Clasificar l os s iguientes elementos s iguiendo el esquema de la pared (ver datos técnicos) y colocarlos en el orden de montaje en los cuatro lados de la cabaña. ATENCIÓN: ¡No c oloque l os elementos s obre la h ierba o tierra f angosa...
  • Página 39: Rastreles De Cimentación

    Manual de montaje Rastreles de cimentación Rastreles de cimentación de la cabaña tienen que ser absolutamente rectos y nivelados a fin de evitar problemas durante el montaje de la construcción. ATENCIÓN: ¡casas separadas pueden tener diferentes posiciones de la cimentación - ver el dibujo que representa los rastreles de cimentación (vea los datos técnicos)! Ponga las vigas tratadas con conservantes sobre la cimentación preparada a intervalos iguales según el dibujo.
  • Página 40: Puertas Y Ventanas

    Manual de montaje Continuar c on l a i nstalación de l as paredes, pr esionando f irmemente l os e lementos entre s í. Si es necesario, use los bloques para golpear y un martillo. Sin embargo, también es tiempo para empezar con la instalación de la puerta y de las ventanas.
  • Página 41 Manual de montaje que en caso de la puerta, los marcos de las ventanas se empujan firmemente en las aberturas de los elementos debajo. Asegúrese de que la ventana no está al revés. Consejo: Durante de la instalación de las puertas y ventanas observe la dirección de abertura. Las puertas s iempre se abren hacia al exterior.
  • Página 42 Manual de montaje • Durante de la colocación de las tablas del tejado, asegúrese de que las tablas cubren la viga en la cresta del tejado y que l os ex tremos de l os al eros e ex tienden a un a d istancia i gual. E sto s e puede comprobar con una cuerda o un tablero de alero fijado para este fin.
  • Página 43 Manual de montaje Suelo Los suelos se colocan sólo después de que la casa ha sido totalmente montada, lo que impide que se ensucien. Coloque el suelo en un marco golpeando s uavemente unos tableros contra otros y, a c ontinuación, clave las tablas fuertemente a las vigas de la cimentación.
  • Página 44: Recomendaciones Generales

    Manual de montaje Recomendaciones generales: Problema: Aparecen aberturas entre los elementos de la pared Causa: La casa dispone de elementos adicionales incluidos que no permiten la expansión / contracción de la madera. Solución: Si una puerta / ventana se ha sido fijada a los elementos de la pared con tornillos detalles / clavos, retire los tornillos / clavos.
  • Página 47 Side slat- Randleiste- Baguette en bordure- (mm) (mm) (mm) (pcs) Sis ... Sis ... 1072 Sis ... Side slat- Randleiste- Baguette en bordure- (mm) (mm) (mm) (pcs) Sis ... Sis ... 1072 Sis ... Side slat- Randleiste- Baguette en bordure- (mm) (mm) (mm)

Tabla de contenido