Descargar Imprimir esta página

tau K-SLIM-RP Manual De Operación página 2

Publicidad

Relâcher les touches. La led de la radiocommande commencera à clignoter en indiquant
3
l'activation de la modalité d'auto-apprentissage.
La commande radio K-SLIM-RP peut être personnalisée seulement avec le programmateur TAUPROG. Elle peut être réglée en mode rolling code ou en mode dip-switch.
En modalité dip-switchs (code fixe) elle est compatible, du point de vue du codage et du fonctionnement, avec les modèles SLIM, SLIM-C, TXD2(4), BUG.
En mode rolling code elle permet l'auto-apprentissage dans les centrales habilitées avec récepteur intégré ou dans les récepteurs de la série RXDC.
Facultatif - Personnalisation du code avec programmateur TAUPROG
Presser simultanément les touches des canaux 1 et 2 (fig. 1), au bout d'environ 5 secondes, la led indiquera par une série de 3 clignotements brefs le passage en modalité de programmation.
Suivre les instructions du programmateur TAUPROG pour effectuer la programmation.
Les éventuelles erreurs dans la programmation seront réglés par de brefs clignotements.
Important : si elle n'est pas programmée dans les 30 secondes, la radiocommande sort de la modalité de programmation en émettant une série de clignotements brefs répétés 3 fois.
Programación manual del emisor
Véanse instrucciones de la central de mando o del receptor.
Programación remota en centrales con receptor integrado habilitadas o en RXDC predispuestas (vers. 4.X y sucesivas)
Centrales habilitadas (Software vers. 4.X y sucesivas): D705M - D750M - D751M - D760M - K100M - K120M - K125M - K580M - K690M - K691M - K892M.
Esta operación permite memorizar el código del nuevo radiomando en la central, pero es necesario poseer un radiomando que ya funcione. Las siguientes operación se deberán llevar a cabo
cerca de la central de la instalación.
Activación de la modalidad de autoaprendizaje en la central y memorización del nuevo radiomando:
1 En el radiomando ya memorizado, pulse y mantenga pulsado el botón del canal 1.
2 Pulse 3 veces el botón del canal 2.
3 Suelte los botones. El led del telemando comenzará a destellar indicando la habilitación de
la modalidad de autoaprendizaje.
El emisor K-SLIM-RP es personalizable solo mediante el programador TAUPROG. Puede ser configurado en modo rolling code o en modo dip-switch.
En modalidad Dip-switches (código fijo) es compatible, en la codificación y en el funcionamiento, con los modelos SLIM, SLIM-C, TXD2(4), BUG.
En modo rolling code permite el autoaprendizaje en las centrales con receptor integrado habilitadas o en los receptores de la serie RXDC.
Opcional – Personalización del código por medio de programador TAUPROG
Pulse simultáneamente los botones de los canales 1 y 2 (fig. 1); transcurridos 5 segundos aprox., el LED indicará, con una serie de 3 destellos, el paso a la modalidad de programación.
Siga las instrucciones del programador TAUPROG para realizar la programación.
Los errores cometidos durante la programación serán señalados por destellos cortos.
Importante: si el radiomando no fuera programado antes de 30 segundos, sale de la modalidad de programación emitiendo una serie de destellos breves repetidos 3 veces.
ATTENZIONE!!
PERICOLO D'ESPLOSIONE SE LA BATTERIA È SO-
STITUITA CON ALTRA DI TIPO ERRATO.
ATTENTION!
IN CASE THE BATTERY IS REPLACED USING NOT
THE PROPER ONE IT MIGHT EXPLODE.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR, WENN DIE BATTERIE
DURCH EINE BATTERIE FALSCHEN TYPS ER-
SETZT WIRD.
ATTENTION !!
DANGER D'EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REM-
PLACÉE PAR UN AUTRE TYPE NON CONFORME.
¡ATENCIÓN!
HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITU-
YE POR OTRA DE UN TIPO INCORRECTO.
DICHIARAZIONE
DI CONFORMITA'
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.A)
DECLARATlON
(aux termes de la Directive européenne 2006/42/CE All. II.A)
Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante:
Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección:
Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti: / Declares under its own responsibility that the following products: / Erklärt auf eigene Verantwortung, daß das
Produkte: / Déclare sous sa propre responsabilté que les produits: / Declara, bajo su propria responsabilidad, que los productos:
sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza della direttiva: / comply with the main safety requirements of the follwing Directive: / entsprechen den grundlegenden
Sicherheitsbedingungen der Direktiven: / ils sont conformes aux exigences essentielles de sécurité de la Directive: / cumple con los requisitos esenciales de seguridad
de la Directiva:
APPARECCHIATURE RADIO / RADIO SETS / RADIOAPPARATE / INSTALLATIONS RADIO / RADIOEQUIPOS
(ETSI EN 301 489-3 with ETSI EN 301 489-3 v1.4.1; ETSI EN 301 489-1 with ETSI EN 301 489-1 v1.8.1;
SANDRIGO,
31/03/2010
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente / Name and address of person authorised to draw up all pertinent techni-
cal documentation / Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen / Nom et adresse de la personne autorisée à
constituer la documentation technique pertinente / Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
BATTERY
1
DECLARATION OF CONFORMITY
(European Directive 2006/42/CE All. Il.A)
DE CONFORMITY
Radiocomando / Radio control / Handsender / Émetteur / Radiomando:
250SLIM Series (250SLIM, 250SLIM-C, 250SLIM-RP)
1999/5/CE
ETSI EN 300 220-2 with ETSI EN 300 220-2 v2.1.2)
Presser sur la nouvelle radiocommande la touche à mémoriser. Si la programmation a été
6
effectuée correctement, le clignotant de la logique de commande s'éteint (sauf pour les
récepteurs de la série RXDC).
4 Pulse el botón que debe memorizar.
5 Entonces la central confirmará el paso a la modalidad de programación encendiendo la luz
intermitente (excepto para receptores de la serie RXDC).
6 Pulse el botón a memorizar en el nuevo radiomando. Si la programación fuera correcta,
la luz intermitente de la central se apagará (excepto para receptores de la serie RXDC).
2
3
(gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/CE Anl. Il.A)
DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
(según la Directiva Europea 2006/42/CE Anex. Il.A)
TAU s.r.l.
Via E. Fermi, 43 - 36066 - Sandrigo - VICENZA - ITALY
Il Rappresentante Legale / The legal Representative
Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal
El Representante Legal
_________________________________________
Bruno Danieli
ESPAÑOL
CH=
Canale
Kanäl
Channel
Canal
Canal
CH1
CH2
K-SLIM-RP
Fig. 1
Abb. 1
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Publicidad

loading