Página 1
Guía del usuario Audífonos retroauriculares resound.com...
Página 2
Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Modelo Modelo Tamaño de la pila Programa Aviso Descripción...
Página 3
60 funciones específicas compatibles con sus audífonos: Smart Start en la página 11 Volumen y silenciar en la página 13 Telebobina en la página 19 Phone Now en la página 22 Entrada directa de audio en la página 24 Bloqueo del portapilas en la página 28 Generador de sonido para tinnitus en la página 38 Las denominaciones de tipo de audífono para los modelos incluidos en esta guía de usuario son:...
Introducción Le felicitamos por la adquisición de sus nuevos audífonos. La tecnología de sonido innovadora de ReSound y su diseño, combinados con una programación personalizada seleccionada por su audioprote- sista, hará que la audición sea una experiencia más agradable. Lea atentamente este manual para obtener pleno beneficio de la utilización de sus audífonos. Con el cuidado, mantenimiento y uso adecuados, sus audífonos le ayudarán a mejorar la comunicación durante muchos años.
• A medida que se sienta más cómodo con los audífonos, aumente el tiempo de uso y llévelos en situaciones de escucha distintas. Su cerebro puede tardar varios meses en adaptarse a los "nuevos" sonidos de su alrededor. Las siguien- tes sugerencias darán a su cerebro tiempo para aprender a interpretar la amplificación y aumentar los beneficios que obtiene de utilizar los audífonos ReSound.
Contenido Introducción............4 Uso normal ............19 Uso previsto ............4 Bobina telefónica ..........19 Acostumbrarse a la amplificación ....4 8.2.1 Sistemas de bobina auditiva ......20 Expectativas sobre los audífonos ....5 8.2.2 Teléfono HAC ............ 20 Contenido ............6 Phone Now ............
Página 7
Módulo Generador de Sonido para 14.4.2 Advertencia a los profesionales de la Tinnitus ............. 38 audición sobre el generador de sonido 14.1 Uso previsto del módulo TSG ......38 para tinnitus ............44 14.2 Instrucciones de uso del TSG ......38 Advertencias generales ........
Conozca sus audífonos Su audífono: retro-auricular 6.1.1 ReSound ENZO 3D, modelo 88 1. Botón de programa 2. Control de volumen 3. Portapilas e interruptor de encendido/apagado 4. Salida de sonido 5. Entradas del micrófono 6. Bloqueo del portapilas e indicador de izquierda y derecha 7.
6.1.2 ReSound ENZO 3D, modelo 98 1. Botón de programa 2. Control de volumen (opcional) 3. Bloqueo del portapilas 4. Compartimento de la batería e interruptor de encendido 5. Salida de sonido 6. Entradas del micrófono 7. Indicador de lado izquierdo/derecho (izquierdo=azul/derecho=rojo) 8.
Reconocimiento del audífono izquierdo y derecho 10 Los audífonos se ajustan individualmente. No los intercambie. Preste atención a esto cuando limpie, guarde e inserte los audífonos. ReSound, modelo 98 con moldes. ReSound, modelo 88. Preste especial atención cuando coloque los moldes para los audífonos después de la limpieza. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR MEZCLAR LOS MOLDES Y LOS AUDÍFONOS, DESMONTE Y LIMPIE UN AUDÍFONO CADA VEZ.
Primeros pasos Los audífonos siempre se inician en el programa 1 y con el volumen preestablecido. Apagar y encender Apague el audífono. Encienda el audífono. 7.1.1 Encendido inteligente Smart Start retrasa el encendido del audífono después de cerrar el portapilas. Con Smart Start, se escu- chará...
Funcionamiento del audífono 7.2.1 Botón de selección de programa Su audífono tiene un botón de selección de programa que le permite seleccionar hasta cuatro programas de escucha diferentes. La lista de la página 2 indica qué programas se han habilitado. 1.
7.2.2 Control de volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen dependiendo de la situación de escucha. El control de volumen del audífono puede utilizarse para aumentar o disminuir el nivel de sonido según sus preferencias. También puede ajustar el volumen de algunos de los accesorios inalámbricos de mano y de las aplicaciones para teléfono inteligente de ReSound.
Inserción/extracción del audífono Para mayor comodidad, apague siempre los audífonos antes de insertarlos o extraeros. 7.3.1 Inserción del molde 1. Sujete el molde entre el pulgar y el dedo índice y coloque la salida de sonido en el canal auditivo. 2.
NOTA: Puede ser útil tirar de su oreja hacia arriba y hacia afuera con la mano opuesta durante la inserción. NOTA: Con la experiencia descubrirá el método más fácil. ATENCIÓN: NUNCA SE DEBE MODIFICAR LA FORMA DEL AUDÍFONO, LOS MOLDES O EL TUBO. 7.3.2 Extracción del molde 1.
Página 16
Retire la lámina y espere dos minutos. Cambie la pila. Tenga en cuenta lo siguiente: 1. Utilice siempre pilas nuevas de zinc-aire que tienen una vida útil restante mínima de 1 año. 2. Para ahorrar batería, apague los audífonos cuando no estén en uso. 3.
ADVERTENCIA: LAS PILAS PUEDEN TENER FUGAS. RETIRE LA PILA SI DEJA LOS AUDÍFONOS SIN USAR DURANTE PERÍODOS MÁS LARGOS. ADVERTENCIA: NO RECARGUE LAS PILAS DE ZINC-AIRE YA QUE PODRÍAN TENER FUGAS O EXPLOTAR. ADVERTENCIA: LAS PILAS CONTIENEN SUSTANCIAS PELIGROSAS Y DEBEN DESECHARSE CON CUIDADO EN EL INTERÉS DE SU SEGURIDAD Y EN EL DEL MEDIO AMBIENTE.
Página 18
La tabla siguiente muestra cómo la funcionalidad disminuye con el agotamiento de la pila. Nivel de la pila Señal Audífono Control remoto Transmitiendo Completamente cargado Bajo Vacía (cambiar la pila)
Uso del teléfono Con un audífono puede utilizar el teléfono de varias maneras. Uso normal Encontrar la mejor manera de usar un teléfono o teléfono inteligente mientras lleva los audífonos puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles. 1. Mantenga el teléfono orientado hacia la oreja (cerca del micrófono del audífono). 2.
NOTA: La bobina telefónica no puede funcionar sin un sistema de bucle de inducción o un teléfono de tipo HAC. NOTA: Si tiene problemas para escuchar con el bucle de inducción, pida a su audioprotesista que ajuste el programa. NOTA: Si los audífonos no tienen sonido en un sistema de bucle de inducción con un programa de bobina telefónica activado, significa que el sistema no se puede activar o no funciona correcta- mente.
Página 21
Para utilizar teléfonos HAC, siga estos pasos: 1. Cambie el audífono al programa de inducción (telebobina). 2. Coja el teléfono y haga o responda a una llamada. 3. Mantenga el teléfono cerca del audífono, ligeramente inclinado hacia el exterior 4. Escuche el tono de marcado y mueva el teléfono hasta encontrar la mejor recepción 5.
Phone Now Colocando un imán en el receptor del teléfono, sus audífonos activan automáticamente el programa de teléfono cuando el receptor está cerca de su oído. Cuando retira el receptor de la oreja, los audífonos volverán automáticamente al programa de escucha anterior.
ADVERTENCIA: SI SE INGIERE UN IMÁN, SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA INMEDIATAMENTE. NOTA: Pida a su audioprotesista que active el programa Phone Now. NOTA: No cubra la abertura del altavoz con el imán. NOTA: Si Phone Now no funciona a su gusto, mueva el imán a otra posición para facilitar el uso y mejorar la comodidad cuando esté...
Entrada directa de audio (opcional) Puede conectar un accesorio DAI a la parte inferior de los audífonos. Una vez hecho clic en su lugar, los audífonos cambian automáticamente a DAI (entrada de audio directa). Adaptador de la entrada directa de audio. La fuente de sonido está...
8.4.1 Conexión de DAI 1. Alinee la punta del adaptador DAI con la ranura que hay justo encima del portapilas 2. Una vez colocado, desplace el adaptador en la dirección del portapilas 3. Inserte suavemente el adaptador DAI en el audífono Conexión del adaptador DAI a ReSound ENZO 3D, modelo 88.
8.4.3 Portapilas con DAI integrado El audioprotesista puede sustituir el portapilas estándar por uno con DAI integrado. Portapilas con DAI integrado en ReSound ENZO 3D, modelo 98. Seleccione el programa DAI mediante el botón de programa o mediante uno de nuestros accesorios inalámbri- cos.
Página 27
Siga estos pasos para activar el Modo vuelo: 1. Abra y cierre el portapilas de cada audífono, (abrir-cerrar, abrir-cerrar, abrir-cerrar) tres veces en 10 segundos 2. Oirá dobles pitidos durante diez segundos ( etc.) que indican que el audífono está en Modo vuelo.
Bloqueo del portapilas Su audífono puede estar equipado con un bloqueo para el portapilas. Una vez bloqueado el portapilas, puede apagar y encender el audífono. Tiene que desbloquear el portapilas para sustituir la pila. NOTA: Los niños y las personas con discapacidad mental pueden beneficiarse de un sistema de bloqueo del portapilas más seguro.
Para desbloquear el portapilas (para sustituir la pila): Abra el portapilas a la posición de "apagado". Desde el lado derecho, mueva el control deslizante hacia la izquierda. Ahora, abra el portapilas completamente para sustituir la pila. ReSound ENZO 3D, modelo 98 Use la herramienta suministrada para bloquear y desbloquear el portapilas: Para bloquear el portapilas: Inserte la herramienta directamen-...
Para desbloquear el portapilas (para sustituir la pila): Inserte la herramienta directamen- Deslice el bloqueo hacia la Abra el portapilas completamente te en el bloqueo del portapilas. derecha. para sustituir la pila. Mantenimiento diario Es importante mantener los audífonos limpios y secos. Limpie diariamente los audífonos con un paño suave o papel.
ADVERTENCIA: NO PRESIONE CON FUERZA LAS CERDAS DEL CEPILLO EN LAS ENTRADAS YA QUE PODRÍA DAÑAR LOS MICRÓFONOS. PRECAUCIÓN: NO UTILICE ALCOHOL NI OTROS DISOLVENTES PARA LIMPIAR LOS AUDÍFONOS YA QUE SE PODRÍA DAÑAR LA CUBIERTA PROTECTORA. 10.1 Cepillo (opcional) Utilice el cepillo tres-en-uno para la limpieza diaria y el manejo de la pila.
10.2 Limpieza de moldes 1. Retire el molde y el tubo de los audífonos antes de limpiar 2. Limpie el molde con un jabón suave y enjuáguelo con agua tibia 3. Seque el molde cuidadosamente. Utilice la perilla de aire y el alambre de limpieza para eliminar el agua residual y la suciedad del tubo NOTA: Utilice el codo para quitar la cera, etc.
10.3 Limpieza del codo metálico 1. Retire el molde y el tubo del codo metálico 2. Utilice un paño húmedo para limpiar el codo metálico NOTA: No utilice alcohol ni otros disolventes de limpieza para limpiar el codo de metal, ya que podrían dañar la cubierta protectora.
Cuidado y mantenimiento Siga estos consejos para disfrutar de la mejor experiencia de usuario y prolongar la duración de sus audífo- nos. 1. Mantenga sus audífonos secos y limpios. 2. Abra el portapilas para secar los audífonos cuando no los use. 3.
Página 35
ReSound Remote Control 2 le permite ajustar el volumen o silenciar sus audífonos, cambiar programas y ver todos sus ajustes de un vistazo en su nítida pantalla. ReSound Phone Clip+ transmite conversaciones telefónicas y sonido estéreo directamente a los dos audífonos, y funciona como un mando a distancia sencillo.
12.1 Uso de los audífonos ReSound Smart con iPhone, iPad y iPod touch (opcional) ReSound ENZO 3D es un audífono Hecho para iPhone y permite la comunicación directa y el control con un iPhone, iPad o iPod touch. NOTA: Para obtener ayuda para el emparejamiento y uso de estos productos con sus audífonos ReSound, póngase en contacto con su audioprotesista o visite nuestra página de asistencia en www.resound.com.
13 Aplicaciones para Smartphone La aplicación solo debe utilizarse con los audífonos de ReSound para los que está destinada. ReSound no se hace responsable si se utiliza con otros audífonos. 13.1 Uso de audífonos ReSound con aplicaciones de teléfono inteligente (opcional) •...
14 Módulo Generador de Sonido para Tinnitus 14.1 Uso previsto del módulo TSG Los audífonos ReSound también incluyen la función Tinnitus Sound Generator, una herramienta para generar sonidos que se utiliza en tratamientos paliativos del tinnitus. TSG puede generar sonidos ajustados a las necesidades terapéuticas específicas y las preferencias perso- nales según determine el audioprotesista.
Página 39
El nivel y la velocidad de modulación también se pueden ajustar a su gusto y necesidades. El audiopro- tesista puede activar una característica adicional que le permite seleccionar sonidos predefinidos que simulan los sonidos de la naturaleza, como el romper de las olas o agua corriente. Si tiene dos audífonos inalámbricos que admiten sincronización de oído a oído, el audioprotesista puede activarla.
14.2.3 Conceptos científicos que constituyen el fundamento de este dispositivo El módulo TSG proporciona sonido enriquecido con el objetivo de ahogar el zumbido con un sonido neutral y fácil de ignorar. El enriquecimiento sonoro es un componente importante en la mayoría de los tratamientos del tinnitus, como la Terapia de Reeducación del Tinnitus (TRT).
14.2.5 Uso del TSG con aplicaciones para teléfonos inteligentes El control del generador de sonido tinnitus mediante los pulsadores de los audífonos se puede mejorar con control inalámbrico desde una aplicación de control del TSG en un teléfono inteligente o un dispo- sitivo móvil.
Filtro de agudos Filtro de graves 500 Hz 2.000 Hz 750 Hz 3.000 Hz 1.000 Hz 4.000 Hz 1.500 Hz 5.000 Hz 2.000 Hz 6.000 Hz 14.3.3 Uso prescrito de un audífono con generador de sonido para tinnitus El módulo TSG se debe utilizar de acuerdo a lo prescrito por su médico, audiólogo o audioprotesista. Con el fin de evitar la posibilidad de dañar su audición, el uso máximo diario depende del nivel del sonido generado.
14.3.4 Aviso importante para los usuarios del generador de sonido Un generador de sonido tinnitus es un dispositivo electrónico destinado a generar ruido de suficiente intensidad y ancho de banda para enmascarar los ruidos internos. También se utiliza como una ayuda para oír ruidos externos y el habla.
14.4.1 Precauciones con el Generador de sonido para tinnitus 1. En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percep- ción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica.
Página 45
7. Evidencia visible de acumulación significativa de cerumen o un cuerpo extraño en el canal auditi- 8. Dolor o incomodidad en el oído. ATENCIÓN : La potencia máxima del generador de sonido está por debajo del rango que puede causar pérdida de audición de acuerdo con las regulaciones de OSHA. Según las recomendaciones NIOSH, el usuario no debe utilizar el generador de sonido durante más de ocho (8) horas al día cuando está...
Advertencias generales 1. Si el audífono está roto, no lo use. 2. Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si experimen- ta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del instrumento. 3.
9. Al embarcar en un vuelo o entrar en una zona donde se prohíban los transmisores de radiofre- cuencia, se debe desactivar la función inalámbrica. Desactive la función inalámbrica con el modo de vuelo en las zonas donde se prohíbe la emisión de radiofrecuencia. 10.
Advertencias sobre Phone Now 1. Mantenga los imanes lejos de los niños, las personas con discapacidad mental y las mascotas. 2. Si se ingiere un imán, solicite asistencia médica inmediatamente. 3. El imán de Phone Now puede afectar a dispositivos médicos y sistemas electrónicos sensibles. Busque asesoramiento de los fabricantes sobre las medidas de seguridad adecuadas cuando utilice la solución Phone Now cerca del dispositivo/equipo sensible (marcapasos y desfibriladores) en cuestión.
Advertencia sobre las pilas Las pilas contienen sustancias peligrosas y deben desecharse con cuidado en el interés de su seguridad y en el del medio ambiente. Tenga en cuenta: 1. Mantenga las pilas lejos de los niños, las personas con discapacidad mental y las mascotas 2.
Aspectos importantes sobre la FM 1. No utilice dos transmisores en el mismo canal FM. 2. No utilice agua ni fluidos para limpiar el receptor de FM 3. No utilice un transmisor de FM en lugares donde estén prohibidos los dispositivos electrónicos, por ejemplo en aviones.
Página 51
Advertencias para audioprotesistas (solo EE.UU.) El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico titulado (preferiblemen- te un otorrino) antes de adaptar el audífono, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible de tipo traumático o congénito del pabellón auditivo 2.
Aviso importante para futuros usuarios de audífonos (solo EE.UU.) Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un especialista antes de usar un audífono a fin de que estudie su caso y necesidades particulares. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrinola- ringólogos u otólogos.
Página 53
o personales le impiden consultar con un médico. El ejercicio de tal renuncia no va en interés de su salud y está totalmente desaconsejado. 22.1 Niños con pérdida auditiva (solo EE.UU.) Además de visitar a un médico para una evaluación, un niño con pérdida auditiva debe dirigirse a un au- diólogo para una evaluación y rehabilitación puesto que la pérdida de audición puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje, educativos y sociales.
23 Especificaciones técnicas Modelos: ET 88-DWH Salida máxima (OSPL 90) Acoplador 2cc Ganancia de referencia en prueba (entrada 60 dB SPL) Total ganancia (entrada 50 dB SPL) Salida máxima (entrada 90 dB SPL) dB SPL Frecuencia (Hz) 500 Hz Distorsión armónica total 800 Hz 1.600 Hz Ganancia máxima y ganancia de referen-...
Página 55
Salida máxima (OSPL 90) Modelos: ET 98-DW Acoplador 2cc Ganancia de referencia en prueba (entrada 60 dB SPL) Total ganancia (entrada 50 dB SPL) Salida máxima (entrada 90 dB SPL) dB SPL Frecuencia (Hz) 500 Hz Distorsión armónica total 800 Hz 1.600 Hz Sensibilidad telebobina HFA-SPLIV a Ganancia máxima y ganancia de referen-...
24 Guía para la solución de problemas SÍNTOMA CAUSA Feedback, silbidos ¿Están insertados correctamente el molde o el acoplador? ¿El volumen es muy alto? ¿Está doblado o roto el tubo de plástico o el molde? ¿Está sujetando un objeto (por ejemplo, un sombrero o un teléfono) cerca del audífono? ¿Su oído está...
Página 57
POSIBLE SOLUCIÓN Colóquela de nuevo. Redúzcalo. Sustitúyalo a visite a su audioprotesista. Aleje la mano para separar el audífono y el objeto. Visite a su médico. Enciéndalo. Cámbielo al programa de micrófono. Inserte una pila nueva. Inserte una pila nueva. Límpielo o sustitúyalo por uno nuevo.
Página 58
SÍNTOMA CAUSA El sonido está distorsionado, ¿La pila se ha agotado? es sucio o débil ¿La pila está sucia? ¿La pila es vieja? ¿Está doblado o roto el tubo de plástico o el molde? ¿Su audífono esta húmedo? La pila se agota muy rápido ¿Dejó...
Página 59
POSIBLE SOLUCIÓN Reemplácela por una nueva. Visite a su médico. Límpielo o sustitúyalo por uno nuevo. Acuda a su audioprotesista. Use desecante. Apague siempre el audífono cuando no lo esté utilizando, por ejemplo, durante la noche. Compruebe la fecha en el envase de la pila. Apague siempre los audífonos cuando no los esté...
25 Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ICES-003 de ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. 2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las que puedan provocar un mal funcionamiento del mismo.
Página 61
• En la UE: el dispositivo se ajusta a los requisitos básicos de conformidad con el anexo I de la Direc- tiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los dispositivos médicos (MDD). • GN Hearing A/S declara que los tipos de equipo radioeléctrico LO85 y LO90 cumplen con la Direc- tiva 2014/53/UE (RED).
Página 62
Los audífonos retroauriculares (BTE) de tipo LO85 con FCC ID X26LO85, número IC 6941C-LO85 y pila de tamaño13 están disponibles en las variantes siguientes: ET988-DWH ET788-DWH ET588-DWH Los audífonos retroauriculares Super Power (SP BTE) de tipo LO90 con FCC ID X26LO90, número IC 6941C-LO90 y pila de tamaño 675 están disponibles en las variantes siguientes: ET998-DW ET798-DW...
26 Garantía y reparaciones ReSound ofrece una garantía de los audífonos en caso de defectos de fabricación o material, como se describe en la documentación de la garantía. En su política de reparación, ReSound se compromete a garantizar la funcionalidad original del audífono. Como firmante de la iniciativa Global Compact, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, ReSound se ha comprometido a aplicarlo siguiendo las mejores prácticas, responsables con el medio ambiente.
28 Avisos Las advertencias contienen información importante que comprenderse plenamente, compartirse y aplicarse en todo momento. El incumplimiento puede dar lugar a lesiones personales graves y/o daños al equipo. Preste atención a la información marcada con los símbolos siguientes: ADVERTENCIA indica una situación que podría dar lugar a lesiones graves. PRECAUCIÓN indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas.
29 Reconocimientos Kenneth MacKay (micro-ECC) ha escrito parte de este software y está sujeto a licencia según estos términos y condiciones: Copyright (c) 2014, Kenneth MacKay Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, está permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 68
ReSound North America 8001 Bloomington Freeway Bloomington, MN 55420 1-888-735-4327 resound.com ReSound Government Services 8001 Bloomington Freeway Bloomington, MN 55420 1-800-392-9932 resound.com/veterans...