Página 1
INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION : Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
KEY TO SYMBOLS WARNING: This blower Use unleaded or quality can be dangerous! Careless leaded petrol and two or improper use can stroke oil. cause serious or even fatal injury. WARNING: The blower may throw Read and understand the objects at high velocity that can instruction manual before ricochet and hit the operator.
Inspect unit before each use for worn, loose, adjustments. missing, or damaged parts. Do not use until Use only recommended Partner replacement unit is in proper working order. parts; use of any other parts may void your Keep outside surfaces free of oil and fuel.
WHAT IS WHAT? WHAT IS WHAT? 1. Throttle trigger 10. Lower blower tube 2. STOP switch 11. High- -speed nozzle 3. Primer button 12. Elbow tube 4. Start lever 13. Vacuum bag 5. Fuel cap 14. Upper vacuum tube 6. Starter rope 15.
Página 5
2. Push the small end of the elbow tube through the small opening in the bag. Blower Outlet Elbow Tube Groove Zipper 2. Secure the tube by turning the bolt clock- Opening wise. Small Opening 3. Align the slots on the lower blower tube with the tabs on the upper blower tube.
Página 6
3. Hold the vacuum inlet cover open until up- per vacuum tube is installed. Upper Lower Vacuum Vacuum Vacuum Inlet Tube Tube Cover Vacuum Inlet HOW TO CONVERT UNIT FROM VACUUM USE TO BLOWER USE 4. Align the tabs on the inside of the vacuum in- let with the slots on the upper vacuum tube.
Página 7
This engine is certified to operate on unleaded petrol. Before operation, petrol must be mixed with a good quality 2-cycle air-cooled engine oil. We recommend Partner brand oil mixed at a ratio of 40:1 (2.5%). A 40:1 ratio is obtained by mixing 5 liters of unleaded petrol with 0,125 liter of oil.
4. Pull starter rope handle sharply 5 times (no WARNING: When starting engine, more than 3 times above 32 C/90 F). If en- hold the unit as illustrated. Do not set unit on gine starts and runs prior to 5 pulls, allow en- any surface except a clean, hard area when gine to run for 5 seconds;...
Página 9
MAINTENANCE 5. Apply a few drops of oil to the filter; WARNING: squeeze filter to distribute oil. Avoid touching muffler 6. Replace parts. unless engine and muffler are cold. A hot muffler can cause serious burns. REPLACE SPARK PLUG Replace spark plug each year to ensure the WARNING: Disconnect the spark engine starts easier and runs better.
NOTE: If any part of the muffler is cracked, Muffler Cover broken or damaged, we recommend that Spark the muffler be replaced. Arresting CARBURETOR ADJUSTMENTS Screen The carburetor has been carefully set at the factory. Adjustments may be necessary if you notice any of the following conditions: Hood S Engine will not idle when the throttle is re-...
Página 11
TROUBLESHOOTING TABLE WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing any of the recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY 1.Engine flooded. Engine will not 1.See “Starting Instructions.” 2.Fuel tank empty. 2.Fill tank with correct fuel mixture.
We, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declare that the leaf blower model Partner GBV 345 from serial numbers 2008- -136N00001 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
CODE DES SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Cette Utilisez de l’essence sans plomb ou souffleuse peut être de l’essence avec plomb de très dangereuse ! Une utilisation haute qualité et une huile deux imprudente ou incorrecte temps. peut provoquer des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Le souffleur peut Lisez très attentivement le projeter violemment des objets pouvant...
Ne restez pas pieds nus et ne portez pas de Un silencieux muni d’un pot catalytique est sandales. très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après Veillez à toujours porter un masque de arrêt. Ceci est également vrai pour le régime protection du visage ou un masque au ralenti.
à des enflures N’utilisez que les pièces de rechange anormales. Certaines personnes recommandées par Partner ; l’utilisation de habituellement saines ont connu des problèmes toute autre pièce ne serait pas garantie et de vaisseaux sanguins lors d’une utilisation pourrait endommager votre appareil.
MONTAGE PIECES FOURNIES Tube de soufflage supérieur Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants : Languette Tube de S Souffleuse soufflage S Tube de soufflage supérieur inférieur S Tube de soufflage inférieur Boulon de S Buse haute vitesse fixation du S Tube coudé...
Página 17
3. Laissez le couvercle d’arrivée d’air de Tube coudé Marque l’aspirateur ouvert jusqu’à ce que le tube d’aspiration supérieur soit installé. Couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur Ouverture à fermeture- -éclair Petite ouverture REMARQUE : Assurez- -vous que le bord de la petite ouverture est bien encastré dans la partie évasée du tube coudé, et que la Arrivée d’air marque du tube coudé...
AJUSTEMENT DE LA BANDOU- - 7. Quand des tubes d’aspiration sont adaptés ensemble, localisez l’étiquette sur la partie LIÈRE inférieure du tube d’aspiration supérieur. 1. Tenez l’appareil tel qu’indiqué avec le Assemblez de manière permanente les silencieux orienté à l’extérieur du corps et des vêtements.
Nous recommandons d’utiliser illustré. Si vous devez poser l’appareil lorsque de l’huile de la marque Partner mélangée dans vous démarrez le moteur ou lorsqu’il tourne un rapport de 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un déjà, ne le faites que sur une surface propre et...
Página 20
3. Placez le levier de démarreur en position 6. Tirer d’un coup sec sur la poignée du «START». corde de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée jusqu’à démarrage du Cordon de moteur. démarrage DÉMARREZ UN MOTEUR AVANT TOURNE 1. Actionnez et maintenez enfoncée la gâchette d’accélération.
Página 21
1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisinantes pour éviter que les débris ne tombent dans la chambre du carburateur lorsque vous enlevez le couvercle. REMARQUE : Amenez le levier de l’étrangleur à la position RUN (étranglement nul). avant d’ouvrir le couvercle du filtre à air. 2.
Página 22
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le Vis de ralenti sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du moteur. S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre pour dimineur la vitesse.
Página 23
TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu- mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci- -dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil. PROBLÈME CAUSE REMEDY Le moteur 1.Le moteur est noyé. 1.Voir «Instructions de démarrage».
+39- -0341- -203211, déclare sous sa seule responsabilité que le souffleuse modèle Partner GBV 345 à partir des numéros de série égal ou supérieur à 2008- -136N00001 (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: du 22 Juin 1998 “directive machines”...
SYMBOLE ACHTUNG! Laubsauger sind gefährlich! Unachtsamkeit Verwenden Sie unverbleites oder oder unsachgemäße qualitativ hochwertiges verbleites Verwendung können schwere Benzin sowie Öl für Zweitaktmotoren. oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. ACHTUNG! Der Laubbläser kann Ge- Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Laubsaugers das genstände mit großer Kraft heraussch- Betriebshandbuch leudern, die zurückprallen können.
Página 26
Steine oder Schutt könnten Ihnen sonst in Entfernen Sie stets Öl und Treibstoff vom die Augen oder ins Gesicht geschleudert Gehäuse. werden und zu schweren Verletzungen Starten Gerät niemals und/oder Erblindung führen. Augenschutz geschlossenen Räumen oder Gebäuden. sollte mit Z87 markiert werden. Das Einatmen von Auspuffdämpfen kann Tragen Sie auch keine Sandalen.
Witterung kann auch bei gesunden Verwenden Sie ausschließlich die von Personen Schäden an den Blutgefäßen Partner empfohlenen Ersatzteile. Durch hervorrufen. Stellen Sie die Arbeit mit dem den Einsatz anderer Ersatzteile könnte Ihr Gerät ein, und suchen Sie umgehend Garantieanspruch verfallen und das Gerät...
Página 28
MONTAGE LIEFERUMFANG Oberes Blasrohr Folgende Teile sind Lieferumfang enthalten: Lasche S Gebläse Unteres S Oberes Blasrohr Blasrohr S Unteres Blasrohr Klemmschel- S Hochgeschwindigkeits- -Blasdüse lenschraube S Verbindungsrohr Schlitz und - -mutter S Fangsack für Rohr S Oberes Saugrohr 4. Schieben Sie das untere Blasrohr auf das S Unteres Saugrohr obere Rohr.
Página 29
2. Drehen Schraubenziehergriff Verbindungsrohr Einkerbung behutsam in Richtung des Gerätes, bis die Lasche freigegeben wird; ziehen Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Deckel der Ansaugöffnung nach vorn. 3. Halten Sie den Deckel der Ansaugöffnung offen, bis das Saugrohr installiert ist. Ansaugöffnung- Reißverschluß...
Página 30
EINSTELLUNG DES SCHULTER- - 7. Positionieren nach Zusammenschieben der beiden Saugrohre RIEMENS (für nur Staubsauger) die Markierung auf dem unteren Teil des 1. Halten Sie das Gerät beim Saugen bzw. oberen Rohrs. Schrauben Sie die beiden Blasen immer so, dass der Auspuff von Rohre mit der mitgelieferten Schraube Körper und Kleidung fern gehalten wird.
Página 31
Halten Sie das Gerät Zweitaktmotoren gemischt werden. Wir beim Starten wie abgebildet. Setzen Sie das empfehlen die Verwend- - ung von Partner- - Gerät zum Starten bzw. während des Betriebs Markenöl in einem Mischungsver- - hältnis nur auf einer sauberen, festen Unterlage ab.
Página 32
2. Drücken Sie langsam sechs mal die deaktivieren (der Starthebel kehrt in die Primer. Position RUN zurück). Die Schritte 5 und 6 3. Stellen Sie den Starthebel auf di Position sind nicht erforderlich. START. 6. Ziehen Sie fest am Startergriff und drücken Sie dabei den Gashebel so lange zusammen, bis der Motor anspringt und Startgriff...
Página 33
Luftfilter reinigen: Ein verschmutzter Luftfilter beeinträch- - tigt Motorleistung erhöht Treibstoffverbrauch Emission- - Kraftstoffilter sausstoß. Reinigen Sie den Luftfilter nach jeweils 5 Betriebsstunden. 1. Reinigen Sie die Abdeckung und die umliegenden Stellen, damit keine Verschmutzungen Vergaser Kraftstof- gelangen können, wenn fleitung Abdeckung entfernen.
1. Entfernen Sie die 3 Schrauben von der S Drehen Schraube für Abdeckung des Schalldämpfers. Nehmen Leerlaufgeschwindigkeit im Uhrzeigersinn, Sie die Abdeckung des Schalldämpfers ab. um die Motorumdrehung zu erhöhen, falls der 2. Lockern Schrauben des Motor stoppt oder abstirbt. Schalldämpferdeckels .
Página 35
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE VORSICHT!: Die Zündkerze ist vor Wartungsarbeiten zu entfernen, außer bei Vergasereinstellungen. MÜHE GRUND LÖSUNG 1. Motor geflutet. 1. Siehe ”Startanweisungen”. Motor startet 2. Benzintank leer. 2. Füllen Sie den Tank mit der korrekten nicht. Brennstoffmischung. 3. Zündkerze zündet nicht. 3.
EC- - Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa) Wir, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, erklären daß die Gebläse der Modelle Partner GBV 345 ab Seriennummer 2008- -136N00001 aufwärts (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem...
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS ADVERTENCIA: ¡Este Utilice gasolina sin plomo o de gran soplador puede resultar calidad y aceite para motores de peligroso! Su uso dos tiempos. imprudente o inadecuado puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales. AVERTISSEMENT ! El soplador de Lea atentamente este manual hojas puede despedir objetos con de instrucciones antes de...
corporales. Los dispositivos de protección unidad si no se encuentra en perfecto estado para los ojos deberán etiquetarse con el de funcionamiento. código “Z87”. Mantenga las superficies exteriores limpias de aceite y combustible. Utilice siempre una protección de la pies. Nunca ponga en marcha el motor en un lugar Durante el trabajo no este descalzo o use cerrado.
El uso de Utilice solamente recambios recomendados sistemas para la reducción de vibraciones no por Partner; el uso de cualquier pieza de otro garantiza que se eviten estos problemas. Los fabricante puede anular la garantía y averiar usuarios que utilicen herramientas motorizadas la unidad.
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES 1. Palanca del acelerador Tubo de soplador superior 2. Interruptor STOP 10. Tubo de soplador inferior 3. Bombeador 11. Boquilla de alta velocidad 4. Palanca del arrancador 12. Tubo acodado 5. Tapón de combustible 13.
ENSAMBLAJE DE ASPIRADOR ENSAMBLAJE DE LA BOLSA DE Salida del soplador ASPIRADOR 1. Abra el cierre de cremallera de la bolsa de aspirador e inserte el tubo acodado. 2. Empuje el extremo pequeño del tubo Resalte acodado a través de la pequeña abertura Acanaladura de la bolsa.
6. Alinee el extremo inclinado del tubo de Salida del Zona del seguro aspirador inferior como se indica en la figura. soplador Introduzca el tubo de aspirador inferior en el tubo de aspirador superior hasta que quede firmemente encajado en su interior (7 cm aproximadamente).
4. Ajuste la correa de hombro hasta que la costura entre la bolsa de aspirador y la correa quede entre el pulgar y el índice. 5. Asegúrese de que el aire circule libremente desde el tubo en forma de codo hasta la bolsa.
2 tiempos refrigerados por aire. Recomendamos utilizar aceite de la marca Partner mezclado en proporción 40:1 (mezcla al 2,5%). Para obtener una proporción de 40:1 deben mezclarse 5 litros Aspirador de gasolina sin plomo con 0,125 litros de aceite.
Mango de 6. Tire del mango de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y constante la Cuerda de Arranque mientras usted aprietan gatillo acelerador hasta que el motor arranque y se ponga en marcha. PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE 1.
NOTA: Coloque palanca estrangulador en la posición RUN antes de abrir la cubierta del filtro de aire. 2. Abra la cubierta del filtro de aire presionando el botón (consulte la figura). Retire el filtro de aire. NOTA: No limpie el filtro con gasolina ni con otros disolventes inflamables.
Marcha Lenta Tornillo de ajuste de la marcha Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las lenta revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin calarse (la marcha lenta es demasiado lenta). S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la derecha para aumentar las revoluciones si el motor se ahoga o se para.
Página 48
TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac- er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación. SINTOMA CAUSA SOLUCION 1.Vea las “Instrucciones de Arranque”. El motor no 1.El motor se encuentra se pone en ahogado.
Nosotros, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declara que la soplador modelo Partner GBV 345 u a partir de los números de serie 2008- -136N00001 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con lo establecido por las...
LEGENDA DEI SIMBOLI AVVERTENZA! Il soffiatore Utilizzare benzina verde o benzina può essere pericoloso! L’uso super di qualità e olio per motore a incauto o errato può due tempi. provocare lesioni gravi o mortali AVVERTENZA! La spazzafoglie può Leggere ed essere certi di urtare violentemente oggetti che possono aver capito bene le istruzioni rimbalzare, causando seri danni agli...
Usare solo parti di ricambio consigliate La silenziatore catalitica è molto calda sia dalla Partner; l’uso di altre parti di ricambio durante l’esercizio che all’arresto del può rendere nulla la garanzia e provocare motore. Questo vale anche con il motore al danni all’unità.
Non usare accessori diversi da quelli aperte provenienti da boiler, motori o consigliati dal produttore per l’uso con l’unità. interruttori elettrici, caldaie ecc. Non riporre l’unità e il carburante in un’area Riporre l’unità in un luogo asciutto, fuori chiusa in cui i vapori del carburante della portata dei bambini.
MONTAGGIO DEL SOFFIATORE GRUPPO TUBO SOFFIATORE Ugello ad 1. Allineare la nervatura sul tubo soffiatore alta velocità superiore con la scanalatura nell’uscita del soffiatore; infilare il tubo in posizione. Tubo inferiore NOTA: Il bullone di serraggio dei tubi deve del soffiatore Linguetta essere sufficientemente allentato da consentire Incavo...
Página 54
1. Inserire la punta di un cacciavite nell’area di aggancio dell’entrata dell’aspiratore. Area di aggancio Uscita del soffiatore Area di 6. Allineare l’estremità obliqua del tubo di aggancio aspiratore inferiore come illustrato. Inserire il tubo inferiore in quello Copertura entrata aspiratore superiore e spingere (per circa 7 cm) fino a che i due non siano saldamente fissati tra loro.
Página 55
Si consiglia l’olio Partner tra le 9 e le 17, dal lunedì al sabato. miscelato al 40:1 (2,5%). Il rapporto del 40:1 si Per ridurre i livelli di rumorosità, limitare...
Página 56
IMPORTANTE AVVIO DI MOTORE FREDDO O DI MOTORE CALDO CHE HA L’esperienza indica che i carburanti miscelati con alcool (gasolio o carburante che usa ESAURITO IL CARBURANTE etanolo metanolo) possono attirare 1. Spostare la leva di regolazione della l’umidità, che conduce alla separazione della velocità...
Página 57
NOTA: AVVIAMENTO MOTORE Normalmente, procedura di INGOLFATO avviamento a motore caldo può essere usato entro 5 - - 10 minuti dallo spegnimento dell’unità. Per avviare un motore ingolfato, portare la Se l’unità resta spenta per più di 10 minuti, sarà leva di avvio in posizione RUN e premere a necessario avviarla come indicato al paragrafo fondo la leva del gas.
Página 58
CONTROLLARE LE VITI DI 1. Rimuovere le 3 viti dalla copertura della silenziatore. Rimuovere la copertura della FISSAGGIO DELLA SILENZIATORE silenziatore. Una volta all’anno, assicurarsi che le viti di 2. Allentare e rimuovere le 4 viti dalla cappa montaggio della silenziatore siano assicurate della silenziatore.
avviamento da 8 a 10 volte per distribuire S Iniziare la nuova stagione usando solo l’olio. carburante nuovo con il corretto rapporto di S Sostituire la candela con una nuova del tipo benzina e olio. consigliato. ALTRE INFORMAZIONI S Pulire il filtro dell’aria. S Non conservare la benzina da una stagione S Controllare che l’unità...
Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, dichiara che le soffiatore modello Partner GBV 345 con i numeri di serie a partire da 2008- -136N00001 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: del 22 Giugno 1998 “sulle macchine”...
VERKLARING SYMBOLEN WAARSCHUWING! Deze Gebruik ongelode benzine of gelode blower kan gevaarlijk zijn! benzine van hoge kwaliteit en Onzorgvuldig of oneigenlijk tweetaktolie. gebruik kan ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. WAARSCHUWING! De bladblazer kan Alvorens de blower te voorwerpen met geweld wegslingeren, gebruiken dient u de die terug kunnen kaatsen.
Página 62
Ga nooit met blote voeten of sandalen te Om een schok door statische elektriciteit te werk. vermijden, dient u bij het gebruik van het Draag altijd respirator apparaat geen rubberen handschoenen of gezichtsmasker wanneer u met het andere isolerende handschoenen te dragen. apparaat in een stoffige omgeving werkt.
Página 63
Gebruik alleen de reserve- -onderdelen die schade veroorzaken aan bloedvaten of door Partner worden aanbevolen, het gebruik zenuwen in vingers, handen en gewrichten van andere onderdelen kan uw garantie van mensen die gevoelig zijn voor ontregeling...
Página 64
ASSEMBLEREN DOOSINHOUD Bovenste blower- -buis Controleer doos volgende onderdelen bevat. S Blower Onderste S Bovenste blower- -buis blower- -buis S Onderste blower- -buis Klembout en S Hogesnelheids mondstuk moer van de S Elleboogbuis Uitsparing buis S Vacuümzak S Bovenste vacuüm-buis S Onderste vacuüm-buis S Schroef voor vacuüm- -buis assemblage 4.
Página 65
2. Beweeg handvat Elleboogbuis schroevendraaier voorzichtig naar voren om het koppelstuk los te maken van de aanzuigopening terwijl u het met uw andere hand naar boven trekt. 3. Houd het deksel van de aanzuigopening geopend tot de bovenste vacuüm- -buis gemonteerd is.
AFSTELLEN VAN SCHOUDERDRAA- GRIEM (gebruik van de vacüüm) 1. Het apparaat zodanig worden Bovenste Onderste vastgehouden zodat de geluiddemper vacuüm-buis vacuüm-buis weg van uw lichaam en kleding wijst. 2. Plaat de schouderdraagriem voor de vacuümzak over uw rechter schouder. 3. Pak met uw linker arm het achteriende van de vacuümzak vast.
Página 67
Voor gebruik dient de benzine te worden gemengd met motorolie van goede kwaliteit voor luchtgekoelde tweetaktmotoren. Door ons wordt de olie van Partner aanbevolen, gemengd op een verhouding 40:1 (2,5%). Een verhouding van 40:1 wordt verkregen door 5 liter ongelode benzine te mengen met 0,125 liter olie.
Página 68
32˚C. Als de motor al tijdens de derde of vierde keer start als u aan het koord trekt, Hendel dient u de motor eerst 5 seconden te laten stand draaien; druk vervolgens de gashendel gasklep volledig in om het startsysteem uit te schakelen (starthendel keert terug in de stand RUN (ingeschakeld)).
Het luchtfilter reinigen: CONTROLEER DE BEVESTIGINGS- - SCHROEVEN VAN DE GELUID- - Door een vuil luchtfilter worden de prestaties van de motor minder en nemen het DEMPER brandstofgebruik uitstoot Eenmaal per jaar moet worden verzekerd dat schadelijke gassen toe. Reinig het altijd na 5 bevestigingsschroeven gebruiksuren.
Página 70
CARBURATOR AFSTELLEN Schroef voor stationaire snelheid De carburator is zorgvuldig op de fabriek ingesteld. Bijstelling(en) van de stationaire snelheid kunnen noodzakelijk zijn, als u een meer volgende condities waarneemt: S De motor loopt niet stationair wanneer de gasklepbediening wordt losgelaten. De stationaire loopsnelheid bijstellen Deksel...
Página 71
PROBLEMEN OPLOSSEN- -TABEL WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. PROBLEEM REDEN OPLOSSING De motor start 1.Motor verzopen. 1.Zie de “Start Instructies.” 2.Brandstoftank leeg. 2.Tank opvullen met juiste niet. brandstofmengsel. 3.Bougie vonkt niet. 3.Nieuwe bougie inzetten.
EC- - verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa) De ondergetekende, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Telefoon: +39- -0341- -203211, verklaart hierbij dat het model blower Partner GBV 345 en vanaf serienummers 2008- -136N00001 en verdergend voldoet (het jaar met...