Página 1
Scie de table ( Version originale ) Table saw ( Original version translation ) Tischkreissiäge TS 600B Sierra de mesa ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega da banco Simple Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Serra de messa ( Tradução do livro de instruções original )
Página 2
Une scie de table est une lame circulaire montée sur un plateau. Cet en- semble peut être équipé d’un chassis permettant un confort d’utilisation. Selon les modèles, les diamètres de lame peuvent varier influant sur les capacités de coupe. Indispensable pour la découpe de panneaux de bois ( ou dérivés ), de matières plastiques, pour le debits de tasseaux, planches de coffrage, chevrons...
Página 3
A table saw is a circular blade mounted on a table. This assembly may be equipped with a chassis for convenience of use. According to the various models, blade diameters may vary affecting cutting capacity. It is essential for cutting out wooden panels (or derived products), plastic, for prepar- ing cleats, form boards, spars, etc., for dimensioning (i.e.
Página 4
Una sierra de mesa es una hoja circular armada en una base. Este conjunto puede equiparse con un bastidor que ofrece una mayor comodidad de uso. Según los modelos, los diámetros de hoja pueden variar, lo que influye en las capacidades de corte. Indispensable para cortar tableros de madera (o derivados), materias plásticas, para cortar listones, tablas de encofrado, maderos cortos...
Página 5
Una sega da tavolo è una lama circolare montata su un piano. Questo insieme può essere munito di un telaio che lo rende confortevole all’uso. Secondo i modelli, i diametri della lama pos- sono variare influendo le capacità della coppia. Indispensabile per tagliare i pannelli di legno (o derivati), le materie plastiche, per tagliare i tasselli, le tavole di armatura, i puntoni...
Página 6
A serra de mesa consiste numa lâmina circular montada num prato. Este conjunto pode ser equipado com um chassis que permite um certo conforto de utilização. Consoante o modelo, o diâmetro da lâmina pode variar, influindo na capacidade de corte. Indispensável para o corte de painéis de madeira (ou derivados), de matérias plásticas, para o corte de tassos, pranchas de cofra- gem, caibros, e para o corte no sentido longitudinal.
Página 7
FIG. A & B FIG. C 113365-Manual-I.indd 7 12/08/11 10:26:46...
Página 8
FIG. E 45° 113365-Manual-I.indd 8 12/08/11 10:26:53...
Página 10
FIG. F FIG. G changement de lame changing blade cambio de lamina cambiamento di lame cambio de lamina 113809 113971 113365-Manual-I.indd 10 12/08/11 10:27:03...
Página 11
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Lame Inclinaison de lame Poussoir Couteau diviseur Guide parallèle Guide d’angle Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D 113365-Manual-I.indd 11 12/08/11 10:27:03...
Página 12
Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche et arret Inclinaison de la lame Utilisation du poussoir Utilisation des guides Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Ne pas utiliser pour la coupe de bois de chauffage Le choix de la lame est important.
Página 13
Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch blade Blade inclination Pushbutton Board splitter Parallel guide Angle guide Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D 113365-Manual-I.indd 13 12/08/11 10:27:03...
Functions of the machine FIG. E Switch on/off Transport Blade inclination Use of the laser Connection to a vacuum cleaner Use of the pushbutton Use of the guides Settings of the machine FIG. F Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Do not use for cutting logs The choice of blade is important.
Página 15
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Messer Messerneigung Drückerführung Trennmesser Parallelführung Winkelführung Rollen Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D 113365-Manual-I.indd 15 12/08/11 10:27:03...
Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Transport Messerneigung Verwendung der Laser-Funktion An Staubsauger anschließen Verwendung der Drückerführung An Staubsauger anschließen Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Nicht zum Schneiden von Brennholz verwenden. Die Wahl des richtigen Messer ist sehr wichtig.
Página 17
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección interruptor hoja Inclinación de la hoja Empujador Cuchillo divisor Guía paralela Guía angular Ruedecillas contenido del cartón FIG. C ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje del bastidor Montaje del cárter Montaje de la Mesa...
Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha y parada Inclinación de la hoja Utilización del empujador Utilización de las guías ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento No utilizar para cortar leña de calefacción La elección de la hoja es importante.
Página 19
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Lama Inclinazione della lama Punteria Coltello divisore Guida parallela Guida ad angolo Rotelle Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D 113365-Manual-I.indd 19 12/08/11 10:27:04...
Funzionalità della macchina FIG. E Avvio e arresto Inclinazione della lama Utilizzazione della punteria Utilizzazione delle guide regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Non usare per tagliare la legna La scelta della lama è...
Página 21
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Lâmina Inclinação da lâmina Empurrador Lâmina separadora Guia paralela Guia angular Rodízios Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D 113365-Manual-I.indd 21 12/08/11 10:27:04...
Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento e paragem Inclinação da lâmina Utilização do empurrador Utilização das guias ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Não utilizar para o corte de madeira de lenha A escolha da lâmina é...
Página 23
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel schakelaar zaagblad Kantelhoek van het zaagblad Drukknop Verdeelmes Parallelle geleider Profielgeleider Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D 113365-Manual-I.indd 23 12/08/11 10:27:04...
Functionaliteit van de machine FIG. E Aanzetten en stoppen Kantelhoek van het zaagblad Gebruik van de drukknop Gebruik van de geleiders afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Niet gebruiken om brandhout te zagen De keuze van het zaagblad is belangrijk.
Página 25
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης λάμα /κλίση της λάμας Πιεστήρας Μαχαίρι διαίρεσης οδηγός χάρακας οδηγός γωνίας Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D 113365-Manual-I.indd 25 12/08/11 10:27:04...
Λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Θέση σε λειτουργία κλίση της λάμας Χρήση του πιεστήρα Χρησιμοποίηση οδηγών Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Μη το χρησιμοποιείτε για την κοπή ξύλου για θέρμανση Η...
Página 27
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa wyłącznik piła Nachylenie piły Przycisk Nóż rozdzielający Prowadnica równoległa Prowadnica kątowa Kółka Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D 113365-Manual-I.indd 27 12/08/11 10:27:05...
Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Nachylenie piły Stosowanie przycisku Zastosowanie prowadnic regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zużywających się FIG. G Regulacja celownika laserowego Konserwacja i czyszczenie Nie używać do cięcia drewna opałowego Ważny jest wybór piły Dopasować uzębienie piły do ciętego materiału. - <36 zęby = Szybkie cięcie, obrzynanie miękkiego drewna.
Página 29
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B suojakansi katkaisija Terä Terän kallistus Työntökappale Jakoterä Rinnakkaisohjain Kulmaohjain Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D 113365-Manual-I.indd 29 12/08/11 10:27:05...
Página 30
Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Terän kallistus Työntökappaleen käyttö Ohjainten käyttö laitteen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Älä käytä polttopuiden leikkaamiseen Terän valinta on tärkeää. Valitse hammastus leikattavan materiaalin mukaan. - <36 hammasta = Nopea leikkaus, linjaus pehmeällä...
Página 31
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare blad Bladlutning Tryckknapp Delninsskiva Parallellanhåll Vinkelanhåll Hjul Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D 113365-Manual-I.indd 31 12/08/11 10:27:05...
Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Montering av bladet Användning av tryckknappen Användning av anhållen maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Använd ej för vedsågning Valet av blad är viktigt. Anpassa tandningen till materialet som skall kapas. - <36 tänder = Snabbkapning, kantning, på...
Página 33
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита прекъсвач Нож Наклон на ножа Команден бутон Ножовка делителен механизъм Направляваща паралелна част Направляваща ъглова част Ролки Съдържание на кутията. FIG. C Сглобяване на машината FIG. D 113365-Manual-I.indd 33 12/08/11 10:27:05...
Página 34
Функциониране на машината FIG. E Пускане и спиране Наклон на ножа Употреба на бутона Използване на направляващ ите части реглаж на машината FIG. F Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Не използвайте за рязане на дърва за огрев Изборът...
Página 35
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus kontakt Blad Bladets hældning Trykker Spaltekniv Parallelstyr Vinkelstyr Hjul Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D 113365-Manual-I.indd 35 12/08/11 10:27:06...
Maskinens virkemåde FIG. E Start og stop Bladets hældning Brug af trykker Bryg af styr Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Må ikke bruges til skæring af træ til brænde Det er vigtigt at vælge det rigtige blad. Bladets fortanding skal svare til det materiale, der skal skæres. <36 tænder = Hurtig skæring, udsavning, blødt træ.
Página 37
Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător lamă Inclinarea lamei Buton Cuţit divizor Elemente paralele de ghidare Elemente unghiulare de ghidare. Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG. D 113365-Manual-I.indd 37 12/08/11 10:27:06...
Página 38
Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornire şi oprire Inclinarea lamei Utilizarea butonului Utilizarea pieselor de ghidare Reglajele maşinii FIG. F Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere A nu se utiliza pentru tăierea lemnelor de foc Alegerea lamei este importantă. Adaptaţi dinţarea în funcţie de materialul de tăiat. - <36 dinţi = Tăiere rapidă, refecare, pentru lemn moale.
Página 39
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B защитный кожух переключатель Полотно Наклон полотна Толкатель Нож-разделитель Параллельные направляющие Угловые направляющие Ролики Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D 113365-Manual-I.indd 39 12/08/11 10:27:06...
Página 40
Функциональность машины FIG. E Запуск и останов Наклон полотна Использование толкателя Использование направляющих регулировка машины FIG. F Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Не используйте для распиловки дров Выбор полотна имеет большое значение. Зубцы полотна должны соответствовать обрабатываемому...
Página 41
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar bıçak Bıçak eğimi İtici Bölme bıçağı Paralel kılavuz Açı kılavuzu Makaralar Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D 113365-Manual-I.indd 41 12/08/11 10:27:06...
Página 42
Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Bıçak eğimi İticinin kullanımı Kılavuzların kullanılması Makinenin ayarları FIG. F Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Isıtma odununun kesimi için kullanmayın Bıçak seçimi önemlidir. Dişleri kesilecek materyale uyarlayın. - <36 dişler = Hızlı...
Página 43
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter spínač čepel Čepelový úklon Tlačítko Nůž dělicího kotouče Paralelní vedení Úhlové vedení Kolečka Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D 113365-Manual-I.indd 43 12/08/11 10:27:06...
Página 44
Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí Čepelový úklon Použití tlačítka Použití vedení Seřízení stroje FIG. F Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Nepoužívejte pro řezání palivového dřeva Výběr čepele je důležitý. Ozubení přizpůsobte řezanému materiálu. - <36 zubů = Rychlý...
Página 45
Popis a označenie súčastí FIG. A & B ochranný karter spínač čepeľ Naklonenie čepele Tlačidlo Nôž deliaceho kotúča Paralelné vedenie Uhlové vedenie Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D 113365-Manual-I.indd 45 12/08/11 10:27:07...
Página 46
Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Naklonenie čepele Používanie tlačidla Použitie vedenia Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Nepoužívajte na rezanie dreva na vykurovanie Dôležitý je výber čepele. Ozubenie prispôsobte materiálu, ktorý sa má rezať. - <36 zubov = Rýchle rezanie, zabrusovanie na mäkkom dreve.
Página 47
כיוון הלייזר FIG. A & B תיבת מגן מפסק להב שיפוע הלהב מסוט סכין מפריד מוביל מקביל מוביל זוויתי תכולת תיבת הקרטון FIG. C הרכבת המכונה FIG. D 113365-Manual-I.indd 47 12/08/11 10:27:07...
Página 48
כושר תפקוד המכונה FIG. E התנעה ועצירה שיפוע הלהב שימוש במסוט מפסק ניקוי המסנן FIG. F החלפת פריטים מתכלים FIG. G שימוש במובילים השתמשו תמיד בדיסק באיכות טובה וללא פגמים אין להשתמש עבור ניסור עץ לחימום בחירת הלהב הינה חשובה. יש להתאים את השינון לסוג החומר לניסור - >...
Página 49
توصيف و تحديد أجزاء الآلة FIG. A & B هيكل حماية قاطع تيار شفرة ميل الشفرة ضاغط ق ط ّاعة .مو ج ّه توازي .مو ج ّه زوايا .محتوى الكارتونة FIG. C .تجميع أجزاء الآلة FIG. D 113365-Manual-I.indd 49 12/08/11 10:27:07...
Página 50
.جاهزية الآلة FIG. E .تشغيل و إيقاف ميل الشفرة استعمال الضاغط قاطع تيار .ضبط وظائف الآلة FIG. F .استبدال المستهلكات FIG. G .تغيير الشفرات .تنظيف و صيانة لا يستعمل لقطع خشب الوقود إن اختيار الشفرة هام و لذلك يجب أن يكون الجزء المسنن مناسبا للمواد الموجهة للقطع قطع...
Página 51
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Penge Penge dőlésszöge Nyomógomb Elválasztó kés Párhuzamvezető Szögvezető A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D 113365-Manual-I.indd 51 12/08/11 10:27:07...
Página 52
A gép működése FIG. E Beindítás és leállítás Penge dőlésszöge Nyomógomb használata Vezetődarabok használata A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Nem használható tüzifa vágására A penge kiválasztása fontos. Adaptálja a fogazatot az elvágandó anyaghoz. - <36 fog = Gyors vágáshoz, leszélezéshez, puha fa vágásához.
Página 53
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo rezilo Nagnjenost rezila Gumb Ločilni nož paralelno vodilo kotno vodilo Kolesca vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D 113365-Manual-I.indd 53 12/08/11 10:27:07...
Página 54
funkcionalnost stroja FIG. E Vklop delovanja in ustavitev Nagnjenost rezila Uporaba gumba Uporaba vodil nastavitve stroja FIG. F menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Ne uporabljajte za žaganje kurilnega lesa Pomembna je izbira rezila. Zobce prilagodite materialu za rezanje. - <36 zobcev = Hitro rezanje, poravnava, na mehkem lesu.
Página 55
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Saeketas Saeketta kaldenurk Surunupp Jaotusnuga paralelno vodilo Nurga joonlaud Rullikud Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D 113365-Manual-I.indd 55 12/08/11 10:27:07...
Página 56
Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Saeketta kaldenurk Surunupu kasutus Liikuvate osade kasutamine Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Ne uporabljajte za žaganje kurilnega lesa Saeketta valik on oluline. Sae hambad peavad vastama lõigatavale materjalile. <36 hammast = kiire lõikamine, tasandamine, pehme puit.
Página 57
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks slēdzis asmens Asmens slīpums Vārsts Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Leņķa virzošā daļa Urbji Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D 113365-Manual-I.indd 57 12/08/11 10:27:08...
Página 58
Mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Asmens slīpums Vārsta lietošana Kreiptuvų naudojimas Mašīnas kontroles slēdži FIG. F izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Griešanai neizmantot kurināšanai paredzētu malku Svarīga ir asmens izvēle. Pielāgot griežamā materiāla zobrievojumu - <36 zobi = Mīksta koka ātrā...
Página 59
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Pjūklas Pjūklo kampas Stūmoklis Dalīšanas nazis Paralelinis orientyras Kampinis orientyras Velenėliai Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D 113365-Manual-I.indd 59 12/08/11 10:27:08...
Página 60
Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Pjūklo kampas Stūmoklio naudojimas Virzošo daļu lietošana Mašinų suderinimas FIG. F Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Nenaudoti malkų pjovimui Svarbu pasirinkti pjūklą. Krumplius priderinti prie pjaunamos medžiagos. - <36 dantys = Greitas minkšto medžio pjovimas, išlyginimas.
Página 61
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Página 62
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : זרם...
Página 63
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Página 64
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 65
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
/ .لمع ةدضنم راشنمAsztali fűrész / Namizna žaga / Lauasaag / Stalinis pjūklas / Galda zāģis code FARTOOLS ONE / 113365 / TS 600B / PST08N-1 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Página 68
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 69
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.