Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

C
E
ENTRALE
LETTRONICA
Centrale elettronica con ricevitore radio incorporato, per il comando a
distanza di tapparelle, tende da sole e veneziane. Possibilità d'abbinamen-
to con uno più radiocomandi e sensori Wireless, per il comando individuale
o centralizzato (per la manovra simultanea di più apparecchiature).
- Mod. LRS 2217/M
- Mod. LRS 2217/M SET
( ) Prodotto destinato ai paesi in cui ne è consentito l'utilizzo
C
T
ARATTERISTICHE
ECNICHE
- Alimentazione:
- Uscita motore:
- Temperatura d'esercizio:
- Ricevitore radio:
- Radiocomandi tipo:
- Quantità Radiocomandi memorizzabili:
- Quantità Sensori Wireless memorizzabili:
- Dimensioni contenitore:
- Contenitore:
- Grado di protezione:
CN1: C
A
OLLEGAMENTI
LIMENTAZIONE
N - Blu - Ingresso linea 230V~ (Neutro)
F - Marrone - Ingresso linea 230V~ (Fase)
CN2: C
M
OLLEGAMENTI
OTORE
1 - Nero - Uscita motore 230V~ SALITA
2 - Blu - Uscita motore 230V~ COMUNE
3 - Marrone - Uscita motore 230V~ DISCESA
LRX 2217/M
: 433,92 Mhz
: 433,92 Mhz "narrow band"
230V~ 50-60Hz 600W
230V~ 500W Max
-10÷70°C
vedi modello
12-18 Bit, o Rolling Code
102x27x23mm
plastica ABS+PC V0
C
ENTRALE
C
I
ONDIZIONE
NIZIALE DI
L'apparecchiatura può funzionare solamente in abbinamento con uno o
più radiocomandi e sensori Wireless, all'atto della prima accensione la
centrale non contiene nessun radiocomando o sensore Wireless in
memoria.
F
UNZIONAMENTO CON DIFFERENTI
È possibile la programmazione di differenti modelli di radiocomandi,
memorizzando un codice ( un tasto ) si ottiene un funzionamento ciclico
Passo - Passo (Salita - Stop -Discesa), memorizzando due codici ( due
tasti ) differenti si ottengono dei comandi distinti, il primo per la Salita ed
il secondo per la Discesa, memorizzando tre codici ( tre tasti ) differenti si
ottengono dei comandi distinti, il primo per la Salita, il secondo per lo
Stop ed il terzo per la Discesa, ed è inoltre possibile impostare il funzio-
namento Veneziana.
Funzionamento con radiocomando 1 Tasto :
Utilizzando il radiocomando con un solo tasto, si ottiene il seguente fun-
zionamento: il primo impulso comanda la Salita fino allo scadere del
6 Max.
tempo motore pari a 3 minuti. Il secondo impulso comanda la Discesa del
3 Max.
serramento; se un impulso perviene prima dello scadere del tempo moto-
re, la centrale effettua l'arresto del serramento, un ulteriore impulso effet-
tua la ripresa del moto nel senso opposto di marcia.
IP 65
Funzionamento con radiocomando 2 Tasti :
Utilizzando il radiocomando con 2 tasti, si ottiene il seguente funziona-
mento, il primo tasto ( "Up" associato al senso di salita ) comanda la
Salita fino allo scadere del tempo motore pari a 3 minuti ed il secondo
tasto( "Down" associato al senso Discesa ) comanda la Discesa del ser-
ramento. Nel caso in cui durante la Salita viene inviato nuovamente un
comando Up, la centrale continua il moto di Salita, mentre se inviato un
comando Down, la centrale effettua l'arresto del moto.
La stessa procedura è valida nella fase di Discesa.
Funzionamento con radiocomando ( Serie BeFree ) 3 Tasti :
Utilizzando il radiocomando con 3 tasti Serie BeFree, si ottiene il seguen-
te funzionamento, il tasto Up comanda la Salita fino allo scadere del
tempo motore pari a 3 minuti, il tasto Stop comanda l'arresto ed il tasto
Down comanda la Discesa del serramento. Nel caso in cui durante la sali-
ta o la discesa viene inviato un comando di Stop la centrale comanda
- 1 -
F
UNZIONAMENTO
M
R
ODELLI DI
ADIOCOMANDI
I

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Seav LRX 2217/M

  • Página 1 LRX 2217/M ONDIZIONE NIZIALE DI UNZIONAMENTO ENTRALE LETTRONICA L’apparecchiatura può funzionare solamente in abbinamento con uno o Centrale elettronica con ricevitore radio incorporato, per il comando a più radiocomandi e sensori Wireless, all’atto della prima accensione la distanza di tapparelle, tende da sole e veneziane. Possibilità d’abbinamen- centrale non contiene nessun radiocomando o sensore Wireless in to con uno più...
  • Página 2 l’arresto del serramento. Nel caso in cui durante la salita o la discesa “SEL” viene inviato un comando dello stesso verso del moto corrente la centra- La programmazione dei codici di trasmissione del radiocomando e/o dei le continua il moto. sensori Wireless può...
  • Página 3 mento. Nel caso che la mancata comunicazione persista, ulteriori coman- trica 230V. di riporteranno sempre e comunque la centrale nello stato di sicurezza. ROGRAMMAZIONE EMPO MOTORE NFINITO Per impostare un tempo motore infinito procedere come segue : preme- LTERIORI ROGRAMMAZIONI DI ADIOCOMANDI E ENSORI IRELESS...
  • Página 4 ’ ’ MPORTANTE PER L UTENTE MPORTANTE PER L INSTALLATORE - Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o da persone con La centrale è stata progettata per consentire all’installatore di auto- ridotte capacità psico-fisiche, almeno che non siano supervisionati o matizzare il serramento in modo da poter sottostare alle prescrizioni istruiti sul funzionamento e le modalità...
  • Página 5 LRX 2217/M E NITIAL UNCTIONING ONDITION LECTRONIC ONTROL The device can only work coupled with one or more radio-controls and Electronic control unit with radio receiver incorporated, for the remote Wireless sensors, upon first ignition the control unit does not contain a control of rolling window shutters, sun blinds and Venetian blinds.
  • Página 6 rent direction, the control unit reverses gear. firming programming entry, press the key of the radio-control to be asso- ciated to the ascent movement continuously for 5 seconds until the con- trol unit emits a confirming sound, subsequently, press the second key of THER UNCTIONING ODALITIES...
  • Página 7 3 memorised Wireless sensors, by carrying out the programming proce- emits five confirming sounds and the operation is completed. dure, the control unit will emit six confirming sounds warning that the memory available is full. OUND IGNALS 1 BEEP = First radio-control or Wireless sensor code memorised NABLING OF IRELESS ENSOR WITH...
  • Página 8 The product: MPORTANT FOR THE INSTALLER The control unit has been designed to allow the installer to automise LRS 2217/M – LRS 2217/M SET Electronic Control Unit fastening in order to submit to regulatory prescriptions. The effective is in compliance with the specifications of the RED 2014/53/EU , compliance with the obligations and achievement of the minimal safe- EMC 2014/30/EU and LVD 2014/35/EU Directives.
  • Página 9 LRX 2217/M ONDITION NITIALE DE ONCTIONNEMENT ENTRALE LECTRONIQUE L’appareil peut fonctionner uniquement combiné avec une ou plusieurs Centrale électronique avec récepteur radio incorporé, pour la commande Radiocommandes et capteurs Sans Fil, lors de la première mise en mar- à distance des volets, des rideaux pare-soleil et des stores vénitiens.
  • Página 10 l’arrêt du moteur, équivalent à 3 minutes, la touche Stop commande l’ar- ENTRALISATION DE ROUPE OU ÉNÉRAL rêt et la touche Down commande la Descente du volet. Si nous envoyons Nous pouvons en outre, insérer les mêmes codes (touches) d’une une commande de Stop pendant la montée ou la descente, la centrale Radiocommande à...
  • Página 11 située à l’intérieur du Capteur Sans Fil jusqu’à ce que la centrale émette 3 à la position 1-2. Exécuter cette opération avec la centrale débranchée un son de confirmation, ensuite après une seconde, la centrale émettra du réseau électrique 230V. quatre sons de confirmation en signalant la fin de la programmation.
  • Página 12 ’ ’ NFORMATIONS IMPORTANTES POUR L UTILISATEUR NFORMATION IMPORTANTE POUR L INSTALLATEUR - Le dispositif ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des per- - La centrale a été conçue pour consentir à l’installateur d’automatiser sonnes aux capacités psychophysiques réduites, à moins qu’ils ne le volet de façon à...
  • Página 13 LRX 2217/M ETRIEBSVORAUSSETZUNG LEKTRONISCHE TEUEREINHEIT Das Gerät funktioniert bei der ersten Inbetriebnahme nur in Verbindung mit Elektronische Steuereinheit mit eingebautem Funkempfänger für die einer oder mehreren Funksteuerungen und Wireless-Sensoren, da zu die- Fernsteuerung Roll-Läden, Markisen Jalousien. sem Zeitpunkt noch keine Funksteuerungs- oder Wireless-Sensorcodes im Betriebsmöglichkeit in Paarung mit einer oder mehreren Funksteuerungen...
  • Página 14 bzw. der Markise gesteuert. Sollte während des Aufwärts- oder Funksteuerung an alle Steuereinheiten bzw. an eine Gruppe von Einheiten Abwärtslaufs ein Stopp-Befehl erteilt werden, hält die Steuereinheit die einzugeben, die sich in einer Entfernung von max. 20 m zur Steuerungsstelle Markise bzw.
  • Página 15 haben. Drücken Sie die zuzuordnende Taste des Wireless-Sensor solange, „J “ ROGRAMMIERUNG DES ETRIEBSMODUS ALOUSIEN bis die Steuereinheit die Eingabe mittels eines Tonsignals bestätigt. Nach Um diesen Betriebsmodus zu aktivieren muss der auf der Platine im Innern einer Sekunde meldet die Steuereinheit mittels vier Bestätigungs- des Kunststoffbehälters befindliche Jumper J1 von der Position 2-3 auf die Tonsignalen den Abschluss der Programmierung.
  • Página 16 Wichtige Hinweise für den Nutzer ICHTIGE INWEISE FÜR DEN ONTEUR - Diese Vorrichtung darf nicht von Kindern oder von Personen mit einge- Die Steuereinheit wurde so entworfen, dass der Schließvorgang vom schränkten psychophysischen Fähigkeiten bedient werden, es sei denn, Monteur gemäß den entsprechenden Richtlinien automatisiert werden unter entsprechender Aufsicht oder Unterweisung hinsichtlich des kann.
  • Página 17 LRX 2217/M ONDICIÓN NICIAL DE UNCIONAMIENTO ENTRAL LECTRÓNICA El aparato puede funcionar solamente en combinación con uno o varios Central electrónica con receptor de radio incorporado, para el control a radiomandos y sensores Wireless, en el momento del primer encendido distancia de persianas, toldos y venecianas.
  • Página 18 mismo del mismo sentido que el movimiento actual, la central continúa los sensores Wireless puede ser efectuada en el siguiente modo: el movimiento. Programación con radiomando de 1 o 2 teclas: En caso que durante la subida o la bajada se envíe un mando opuesto al Pulsar la tecla “SEL”...
  • Página 19 do de seguridad. Para fijar un tiempo de motor infinito seguir los siguientes pasos: pulsar y mantener pulsada la tecla SEL y al mismo tiempo alimentar la central LTERIORES PROGRAMACIONES DE RADIOMANDOS Y O SENSORES IRELESS Se pueden repetir las operaciones de programación antes descritas para con conexión a la red eléctrica hasta que la central emita siete sonidos la introducción en la memoria de la central de ulteriores radiomandos de confirmación.
  • Página 20 El producto: MPORTANTE PARA EL INSTALADOR La central ha sido proyectada para permitir al instalador automatizar el Central Electrónica LRS 2217/M – LRS 2217/M SET cerramiento para poder cumplir las prescripciones de las normativas. es conforme con las especificaciones de las Directivas En cualquier caso, la efectiva obediencia de las obligaciones y el RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU y LVD 2014/35/EU .
  • Página 21 LRX 2217/M ONDIÇÃO NICIAL DE UNCIONAMENTO ENTRAL LECTRÓNICA O aparelhamento pode funcionar somente em associação a um ou mais Central electrónica com receptor com rádio incorporado para o comando rádios-comandos e sensores sem fios. No momento do primeiro remoto de persianas, toldos e venezianas. Possibilidade de associar um ou acendimento, a central não contém nenhum rádio-comando ou sensor sem...
  • Página 22 fechamento. Caso durante a subida ou a descida for enviado um comando sensores sem fios pode ser efectuada da seguinte maneira: do mesmo em direcção ao movimento actual, a central continua o Programação com rádio-comando com 1 ou 2 Teclas: movimento.
  • Página 23 alimentar a central mediante a conexão com a rede eléctrica até que a LTERIORES ROGRAMAÇÕES DE ÁDIO OMANDOS E OU ENSORES É possível repetir as operações de programação acima descritas para central emita sete sons de confirmação. Para restabelecer o tempo do colocar na memória da central outros Rádios-comandos até...
  • Página 24 O produto: MPORTANTE PARA O INSTALADOR Central Electrónica LRS 2217/M – LRS 2217/M SET A central foi projectada para permitir ao instalador automatizar o está de acordo com as especificações das Directivas RED 2014/53/EU, fechamento de modo que sejam respeitadas as prescrições das EMC 2014/30/EU e LVD 2014/35/EU.
  • Página 25 LRX 2217/M ILLKOR VID UTRUSTNINGENS START LEKTRONISK ONTROLLENHET Utrustningen fungerar endast om den är kopplad till en eller flera radiokon- Elektronisk styrenhet med inbyggd radiomottagare för fjärrstyrning av jalusi- troller och trådlösa sensorer. Första gången som enheten sätts på har den er, rullgardiner och persienner.
  • Página 26 ningen, uppåt eller nedåt, kommer styrenheten att fortsätta rörelsen. trollen och/eller de trådlösa sensorerna: Om du ger kommandot för en rörelse som är motsatt den pågående rörel- Programmering med radiokontroll med 1 eller 2 knappar: seriktningen, uppåt eller nedåt, kommer styrenheten att ändra rörelserikt- Tryck på...
  • Página 27 Det går att upprepa de ovan beskrivna programmeringsförfarandena för att Å ”SEL” TERSTÄLLNING VIA KNAPPEN mata in ytterligare radiokontroller (upp till max 6 st olika) och trådlösa sen- Gör på följande sätt för att återställa styrenheten till dess fabriksinställning- sorer (upp till max 3 st olika) i styrenhetens minne. ar: Håll knappen SEL intryckt i 5 sekunder tills du hör att styrenheten avger Om minnet redan innehåller 6 st lagrade radiokontroller och/eller 3 st lagra- 5 toner som bekräftelse.
  • Página 28 Att produkten: IKTIGA ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN Styrenheten har utarbetats för att installatören ska kunna automatisera Elektronisk Styrenhet LRS 2217/M – LRS 2217/M SET avskärmningen i enlighet med samtliga krav och bestämmelser. Det är Uppfyller kraven i direktiven RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU LVD och installatörens skyldighet att se till så...
  • Página 29 LRX 2217/M ANVANKELIJKE ERKCONDITIE LEKTRONISCHE EGELEENHEID De apparatuur kan enkel werken in combinatie met een of meerdere radi- Elektronische regeleenheid met ingebouwde radio-ontvanger voor obesturingen en Wireless sensoren. Bij de eerste inschakeling is in het afstandsbediening van zonneschermen en jaloezieën. Mogelijkheid van...
  • Página 30 stijging of daling een Stopcommando wordt gestuurd, zal de regeleen- of gedeeltelijke beweging van meerdere automatiseringen wordt verkre- heid het stoppen van het hangwerk bevelen. Indien gedurende de stijging gen. of daling een bevel wordt gestuurd in dezelfde richting van de lopende “SEL”...
  • Página 31 Geen communicatie. niet aangesloten is met het 230V elektrisch net. Indien er geen communicatie is tussen de Wireless Sensor en de regel- ROGRAMMERING VAN DE ERKING ANWEZIG eenheid zal na 20 minuten automatisch de veiligheidstijging van het Om deze werkwijze te activeren is het noodzakelijk de jumper J1, die zich hangwerk geactiveerd worden.
  • Página 32 Belangrijk voor de gebruiker ELANGRIJK VOOR DE INSTALLATIETECHNICUS - De inrichting mag niet door kinderen of personen met beperkt psy- De regeleenheid werd ontworpen om de installatietechnicus toe te chofysisch vermogen gebruikt worden, tenzij onder toezicht of indien laten het hangwerk te automatiseren conform met de voorschriften ze werden opgeleid omtrent de werking en de werkwijze.
  • Página 33 LRX 2217/M ) '  *  + (  ')')1 !$%2 " ($)%1' !3"$ ' ')")'!3 ! 0"" 1 (%$"3 0"(%$ "',!(,!0"$ %$$!3, ($" %''3(%$)& ( +%'!$4&  '(1%& Wireless, (/ ( %5( ( +%'!3 '($%5", ("(5" "($)%5". )"(3(( 0")', ($ 0"(%$ " %0+ "0" ( +%'!3 1 '(1% ')")'!$4 ! 0""...
  • Página 34  ( %  %  ( Stop  % %   $ IRELESS    3   4  1 0 "SEL"  ' .  '"   $  $  ( &  1   ( %  %  (  '  $       ( " "* $   )  /&...
  • Página 35  ) !$, " )" .   *& ', !#%,,          !!-" %!,,  $*# ."' + )' " *" !  " .! "# -!"# %-# "# "* #+!" " ")!"! !$, . !,: "+!"  "+!" "* " +" SEL / IRELESS "#"-% "$"+!" " *" !#*" " !" "-...
  • Página 36             . ,  %,:  ) )"   +   )  ",   LRS 2217/M – LRS 2217/M SET  (    +  (   ,   +  + $  ..    * * $ ".$     !.      !) $ . +  $ ("$ &) ! +  +   -  RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU...

Este manual también es adecuado para:

Lrs 2217/m set