Página 1
CR 7028 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (CZ) návod k obsluze (SK) návod na obsluhu (RO) Instrucţiunea de deservire (GR) οδηγίες χρήσεως...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS ENGLISH IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
21. Make sure that the water tank is securely fastened to device. DESCRIPTION OF THE DEVICE 1. Vacuum switch 2. Water spray switch 3. Sprayer 4. Bur 5. Squeegee 6. Water tank 7. Water tank cap 8. Ventilation Holes 9. Charge socket 10.
Página 5
DEUTSCH Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind.
Página 6
5. Die Spruhtaste (2) drucken und die Oberflächen sprühen bis sie gereinigt werden, dann den Schmutz reinigen und die Extraktionsschalter (1) starten. 6. Nach dem Gebrauch den Wasserbehälter leeren und das Gerät trocknen. LADUNG 1. Vor dem Laden sicherstellen, dass das Gerät trocken ist. 2.
Página 7
s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont surveillées. 6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8.
Página 8
UTILISATION DE L'APPAREIL 1. Avant d'addition d'eau dans l'appareil, assurez-vous qu'il est déconnecté de la source d'alimentation. 2. Verser l'eau dans le réservoir (6) et l'installez dans le corps de l'appareil (12) 3. Installez le filtre trouvé dans l'assemblage sur le corps de l'appareil (12), puis en appuyant sur le bouton de sécurité situé sur le corps, insérez la pointe (13) 4.
Página 9
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está...
Página 10
2. Durante la limpieza no sumergir el aparato en el agua, limpiarlo únicamente con un paño húmedo. 3. El depósito de agua (6) debe limpiarse regularmente, después de cada uso, para evitar la acumulación de cal. Límpielo con un paño húmedo.
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Página 12
Dados técnicos: Tensão: 3,7V DC Potência: 9W Tensão de alimentador: 100-240V ~50/60Hz Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
įrengimus. 16. Įrenginiu galima naudotis vien tik naudojant originalius aksesuarus. 17. Niekada neužkimškite įrenginio angų, ir nedėkite į angas jokių daiktų, prieš naudojimo pradžią įsitikinkite ar visos angos yra praeinamos. 18. Niekada nekreipkite įrenginio didesniu kampu negu 45 laipsniai. Įrenginiai yra pritaikyti prie darbo lygioje pozicijoje.
Página 14
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3. Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci.
Página 15
10. Mikrošķiedras uzliktnis 11. Barošanas bloks 12. Ierīces korpuss 13. Uzgalis IERĪCES LIETOŠANA 1. Pirms ūdens tvertnes uzpildes, pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrības avota. 2. Ielejiet ūdeni tvertnē (6) un uzstādiet to ierīces korpusā (12) 3. Uzstādiet komplektā esošo filtru uz ierīces korpusa (12), pēc tam nospiežot drošības pogu uz korpusa, ievietojiet uzgali (13) 4.
seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
Página 17
Tehnilised andmed: Pinge: 3,7V DC Võimsus: 9W Toiteadapteri pinge: 100-240V ~50/60Hz Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
svislé poloze. 19. Před naplněním nádrže na vodu zařízení odpojte od zdroje napájení. 20. Do vody, kterou používáte v zařízení, nedodávejte žádné mycí prostředky, prostředky k odstranění vodního kamene nebo vonné olejíčky. 21. Ujistěte se, že poklop nádrže s vodou je dobře upevněn. POPIS ZAŘÍZENÍ...
Página 19
přístrojem, pokud by k tomu nedocházelo pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost a podle návodu k použití přístroje. 6. Po každom použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky pričom zásuvku pridržte rukou. NEŤAHAJTE za sieťový kábel. 7. Nenechávajte spotrebič zapnutý do zásuvky bez dozoru. 8.
Página 20
OPOMBA: V vodo, ki vlijemo v napravo, ne dodajte nobene snovi: sredstva za odstranjevanje vodnega kamna , eterična olja, čistilna sredstva. Technické údaje: Napetost: 3,7V DC Moč: 9W Napetost električnega napajalnika: 100-240V ~50/60Hz Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
16. Устройством можно пользоваться только и исключительно с использованием оригинальных принадлежностей. 17. Никогда не затыкайте отверстия устройства, не вкладывайте в отверстия никаких предметов, перед началом использования убедитесь, что все отверстия проходимые. 18. Никогда не наклоняйте устройство на больше, чем 45 градусов. Устройство приспособлено...
2. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230 V ~ 50 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές...
3. Ψεκαστήρας 4. Βέλκρο 5. Εξολκέας νερού 6. Δοχείο για το νερό 7. Το καπάκι του δοχείου νερού (από την εσωτερική πλευρά του δοχείου) 8. Οι οπές αερισμού 9. Υποδοχή φόρτισης 10. Κάλυμμα από μικροΐνες 11. φορτιστής 12. Ο κορμός της συσκευής 13.
Página 24
се поголеми од 8 години и ако нема некој кој ќе ги надгледува. 6. Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!! 7.
Página 25
ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИЈАТА 1. Пред да се започне со полнењето, осујурај се дека уредот е сув. 2. Стави го кабелот во уредот и започни со полнењето. 3. Поленењето трае околу 3 часа. ЧИСТЕЊЕ И КОНСЕРВАЦИЈА 1.Пред чистењето, осигурај се дека уредот не е вклучен на струја. 2.
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11.
Página 27
Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15. Soha ne irányítsa a tisztítót önmaga, más személyek, állatok vagy elektromos berendezések felé. 16. A készüléket csak és kizárólag eredeti tartozékokkal szabad használni. 17.
Página 29
NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
16. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met originele accessoires. 17. Blokkeer nooit de openingen en plaatst geen andere voorwerpen in de openingen voordat u begint, zorg ervoor dat alle gaten open zijn. 18. Kantel het apparaat nooit meer dan 45 graden. Het apparaat is ontworpen om in een rechte stand gebruikt te worden.
Página 31
uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem. 2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim namijenjene uporabe. 3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 230 V ~ 50 Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja. 4.
Página 32
OPIS UREĐAJA 1. Uključivanje usisa 2. Dugme prskalice 3. Prskalica 4. Čičak traka 5. Odvod vode 6. Spremnik za vodu 7. Čep spremnika za vodu (unutar spremnika) 8. Ventilacijski otvori 9. Utikač za punjač 10. Navlaka od mikrofibre 11. Punjenje 12.
Página 33
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä...
LAITTEEN KÄYTTÖ 1. Ennen kuin täytät laitteen vedellä, varmista, että se on irrotettu virtalähteestä. 2. Kaada säiliöön vettä (6) ja kiinnitä se laitteen runkoon (12) 3. Asenna settiin kuuluva suodatin laitteen runkoon (12), aseta seuraavaksi rungossa sijatsevaa turvapainiketta painamalla pää kiinni runkoon (13) 4.
Página 35
6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då. Dra INTE elkabeln. 7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor. Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor).
Página 36
Tekniska data: Nätspänning: 3,7V DC Effekt: 9W Strömförsörjning: 100-240V ~50/60Hz Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato.15. Non indirizzare mai l'apparecchio verso sé stessi né verso altre persone, animali o dispositivi elettrici. 16.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 39
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
ŁADOWANIE BATERI 1. Przed rozpoczęciem ładowania, upewnij się, że urządzenie jest suche. 2. Podłącz zasilacz do urządzenia i rozpocznij ładowanie. 3. Ładowanie trwa ok. 3 godzin. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1.Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do prądu. 2.