Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

ELECTRONIC WATER CONDITIONERS
TRANSLATIONS
IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE FITTING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hydropath HydroFLOW K40 AQUAKLEAR

  • Página 1 ELECTRONIC WATER CONDITIONERS TRANSLATIONS IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE FITTING...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS English 01-02 Slovenščina 23-24 ‫یسراف‬ Español 03-04 25-26 Français 05-06 Polski 27-28 Română 07-08 Українська 29-30 Deutsch 09-10 Svenska 31-32 中文 11-12 Italiano 33-34 Čeština 13-14 Türkçe 35-36 Dansk 15-16 Ελληνικά 37-38 ‫ةيبرعلا‬ Nederlands 17-18 39-40 Русский 19-20 Português 21-22...
  • Página 4: English

    English K40 AQUAKLEAR USER GUIDE LOCATION For optimal performance, install the unit on the cold feed to the place where the water is heated. This could be on the cold inlet to a combination boiler (A) or on the cold inlet to a hot water cylinder (B).
  • Página 5 Guarantee claims are strictly limited to the value of the original purchase price and HYDROPATH accepts no responsibility for any consequential loss that may result from a product failure.
  • Página 6: Español

    Español GUÍA DE USUARIO DEL MODELO K40 AQUAKLEAR UBICACIÓN Para que las prestaciones de la unidad sean óptimas, el agua necesita tiempo y turbulencias después de atravesar la unidad, de manera que se produzca la floculación (aglutinación) de las partículas y así sea más fácil filtrarlas. La bomba proporciona esas turbulencias, por lo que la ubicación ideal de la unidad K40 (A) es antes de la bomba (B), lo más lejos posible de ella para dar el máximo tiempo posible a la floculación.
  • Página 7: Garantía

    Si este producto se avería en los primeros 3 años a partir de su compra, será reparado o sustituido gratuitamente con arreglo a la garantía del fabricante. Las reclamaciones de la garantía están estrictamente limitadas al valor de compra original e HYDROPATH no acepta ninguna responsabilidad por las pérdidas que puedan producirse debido a la avería del producto.
  • Página 8: Français

    Français AQUAKLEAR K40 - GUIDE DE L’UTILISATEUR EMPLACEMENT Pour des performances optimales, l’eau a besoin de temps et son écoulement doit être turbulent après le passage à travers l’appareil afin de favoriser la floculation (agglomération) des particules et de faciliter leur élimination. La pompe génère cette turbulence de sorte que l’emplacement idéal de pose du K40 (A) est en amont de la pompe (B) et aussi loin que possible afin de ménager un délai maximal de floculation.
  • Página 9 Les prises en charge sous garantie sont strictement limitées au prix d’achat original du produit et HYDROPATH ne peut en aucun cas être tenue responsable de toute perte connexe résultant de la défaillance du produit.
  • Página 10: Română

    Română MANUAL DE UTILIZARE AQUAKLEAR K40 LOCAŢIE Pentru o performanţă optimă, apei îi trebuie timp şi turbulenţă după trecerea prin unitate, astfel încât particulele să se floculeze (se strânge împreună) şi să fie mai uşor de îndepărtat. Pompa asigură această turbulenţă, aşadar localizarea ideală pentru K40 (A) este înaintea pompei (B), cât mai în spate posibil pentru a permite timpul maxim pentru floculare.
  • Página 11 împreună cu o copie a facturii de plată. • HYDROPATH recomandă ca unitatea să fie conectată la o sursă de alimentare electrică protejată împotriva supratensiunii şi nu va fi acceptată nicio reclamaţie în cazul în care defectarea sau deteriorarea produsului este rezultatul direct al unei supratensiuni cauzate de o sursă...
  • Página 12: Deutsch

    Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG K40 AQUAKLEAR EINBAUORT Für die optimale Leistung benötigt das Wasser Zeit und eine Wirbelströmung, nachdem es durch die Einheit geströmt ist, damit die Partikel ausflocken und einfacher zu entfernen sind. Die Pumpe sorgt für die Wirbelströmung, d.h. der ideale Einbauort für die K40 (A) ist vor der Pumpe (B) und so weit hinten wie möglich, damit so viel Zeit wie möglich zum Ausflocken bleibt.
  • Página 13 Sollte bei diesem Produkt innerhalb von 3 Jahren nach dem Kauf ein Mangel auftreten, wird das Produkt im Rahmen der Produktgarantie des Herstellers entweder repariert oder kostenlos ersetzt. Alle Garantieansprüche sind auf den Wert des ursprünglichen Kaufpreises beschränkt und HYDROPATH haftet nicht für Folgeschäden, die aus dem Ausfall des Produkts entstehen. •...
  • Página 14 中文 K40 AQUAKLEAR用戶指南 位置 為實現最佳性能,水流經設備後需要時間和湍流效應,以使顆粒絮凝(凝結成塊),從 而更易於清除。泵提供了這種湍流效應,因此K40(A)的理想位置在泵(B)之前儘 可能遠的位置,以獲得最大絮凝時間。 安裝 • 用兩條綁帶(C和D)將設備主機連接至管道。 • 使用指旋螺釘和螺母(E)環繞管道鬆鬆地安裝鐵氧體磁環。 • 裝配磁環後,用手擰緊螺釘(F)。 • 將PSU插入設備,並連接至總電源(G)。 供電 與所有電氣設備一樣,確保按照當地現行的電氣法規連接該設備。 故障診斷 紅燈表示信號正在向水中傳輸 - 應保持亮起。如果未亮起,則檢查以下情況: • 應裝配鐵氧體裝置,並擰緊螺釘。 • 總電源應接通。檢查PSU是否完全插入電源以及電源插座是否完全插入設備。 • 如果安裝在金屬管道上,則避免將設備置於電氣迴路中(見下文)。如果將設備安 裝在了迴路中,則將其移至迴路之外的位置。 11-12...
  • Página 15 迴路 當信號能夠從設備一側穿過金屬傳輸至另一側(I)時,形成電氣迴路。如果將設備安 裝在了迴路中,則信號無法正確傳送,被阻斷在迴路中。接地連接或管道是一個常見原 因。如果將設備安裝在塑料管道上,則不會形成迴路。 將設備移至迴路之外的位置 – 例如接地連接“之前” - 使信號正確傳送(J)。要從管道 上拆下設備,則重新插入開口銷。 進行快速測試,以檢查設備是否處於迴路中,如果是,則從管道上拆下設備,在管道之 外重新安裝,並檢查燈是否更亮。 保修 如果購買後前3年內出現故障,則可按照製造商的產品保修規定免費維修或更換產品。 保修索賠數額嚴格限制在原購買價格的價值,並且HYDROPATH對產品故障可能造成 的任何間接損失概不負責。 • 本保修的條件之一是,不得在未經授權的情況下執行或嘗試進行維修,這將導致保 修無效。應將處於保修期內的故障產品與收據複印件一同送至購買點。 • HYDROPATH建議將設備接入具有浪湧保護的電源,並且對於因電源不穩定而形 成浪湧直接導致的產品故障或損壞,不接受任何索賠要求。 • 客戶應注意,清除水垢可能會導致水暖設備系統滲水。因此,建議客戶定期檢查水 暖設備系統,特別確保該系統和壓力接頭不會滲水。 • 對於通過未授權廠商或轉銷商購買的產品,HYDROPATH不接受任何索賠要求。 授權廠商列表可在我們的網站上找到。 • 本保修不會影響客戶的法定權益。...
  • Página 16: Čeština

    Čeština K40 AQUAKLEAR UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UMÍSTĚNÍ Optimální účinnosti zařízení dosáhnete. pokud bude po průchodu vody jednotku zajištěna dostatečná doba a její dostatečné víření, aby mohlo dojít k vyvločkování částic (jejich pospojování dohromady), které usnadní jejich odstranění. Takové víření zajistí čerpadlo, proto ideálním umístěním jednotky K40 (A) je co nejdále před čerpadlem (B), aby byla zajištěna co nejdelší...
  • Página 17 Pokud ve lhůtě do 3 let od nákupu dojde k poruše tohoto produktu, bude produkt v rámci záruky výrobce buď bezplatně opraven nebo vyměněn. Záruční nároky jsou výslovně omezeny na hodnotu původní nákupní ceny a společnost HYDROPATH nepřebírá naprosto žádnou odpovědnost za jakékoliv následné škody, které mohou vzniknout na základě...
  • Página 18: Dansk

    Dansk K40 AQUAKLEAR-BRUGERVEJLEDNING PLACERING For at opnå optimal ydeevne kræver vandet tid og turbulens efter at være passeret gennem enheden, så partiklerne flokkulerer (klumper sig sammen) og er nemmere at fjerne. Pumpen skaber denne turbulens, så den ideelle placering for K40 (A) er før pumpen (B) så langt tilbage som muligt, så...
  • Página 19 Hvis der forekommer en fejl i produktet inden for de første 3 år efter køb, vil produktet enten blive repareret eller udskiftet gratis i henhold til producentens produktgaranti. Garantikrav er strengt begrænset til værdien af den oprindelige købspris, og HYDROPATH påtager sig ikke noget ansvar for tab, der måtte opstå på grund af produktfejl.
  • Página 20: Nederlands

    Nederlands K40 AQUAKLEAR GEBRUIKERSHANDLEIDING LOCATIE Voor optimale prestaties heeft het water tijd en turbulentie nodig als het door het apparaat is gegaan zodat de deeltjes flocculeren (samenklonteren) en eenvoudiger kunnen worden verwijderd. De pomp biedt deze turbulentie, dus de ideale locatie voor de K40 (A) is vóór de pomp (B), zover mogelijk naar achteren voor de maximumtijd voor flocculatie.
  • Página 21 • HYDROPATH raadt aan om het apparaat aan te sluiten op een elektrische voeding met overspanningsbeveiliging en er worden geen claims aanvaard als het defect van of de schade aan het product het directe gevolg is van een overspanning van een onstabiele elektrische voeding.
  • Página 22: Русский

    Русский МОДЕЛЬ K40 AQUAKLEAR — РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МЕСТО УСТАНОВКИ Для обеспечения оптимальной работы после прохождения через устройство требуется определенное время и турбулентное движение в воде для флоккуляции частиц, то есть образовывания хлопьев, которые легче поддаются удалению. Такую турбулентность создает насос, поэтому оптимальным местом установки устройства K40 (A) является...
  • Página 23 Если устройство выйдет из строя в течение первых 3 лет с момента покупки, оно будет бесплатно отремонтировано или заменено по условиям гарантии производителя на продукцию. Ответственность производителя по гарантийным претензиям строго ограничена стоимостью первоначальной покупки. Компания HYDROPATH не несет ответственности за какой-либо косвенный ущерб, который может быть нанесен в результате выхода устройства из строя.
  • Página 24: Português

    Português GUIA DO USUÁRIO DO AQUAKLEAR K40 LOCALIZAÇÃO Para obter o desempenho ideal, a água precisa de tempo e de turbulência depois de passar pela unidade de modo que as partículas floculem (se agrupem) e fiquem mais fáceis de serem removidas. A bomba proporciona essa turbulência, portanto o local ideal para o K40 (A) é...
  • Página 25: Circuitos

    • A HYDROPATH recomenda que a unidade seja conectada a uma fonte de alimentação com proteção contra picos de tensão e não será aceita nenhuma reivindicação quando o dano ou a falha do produto for resultado direto do pico de tensão de uma fonte de alimentação instável.
  • Página 26: Slovenščina

    Slovenščina NAVODILA ZA UPORABO K40 AQUAKLEAR MESTO NAMESTITVE Za optimalno učinkovitost potrebuje voda nekaj časa in po prehodu vode skozi enoto se mora ustvariti turbulenca, ki omogoči flokulacijo (zgoščevanje) in lažje odstranjevanje delcev. To turbulenco zagotavlja črpalka. Enoto K40 (A) je najbolje namestiti pred črpalko (B), na največji možni oddaljenosti od črpalke, da je za flokulacijo na voljo čim več...
  • Página 27 Če se na tem izdelku pojavi napaka v treh letih od datuma nakupa, bomo izdelek brezplačno zamenjali ali popravili skladno z garancijskimi pogoji izdelovalca. Uveljavitev garancije je strogo omejena z vrednostjo originalnega nakupa. Podjetje HYDROPATH ne prevzame odgovornosti za škodo, ki bi lahko nastala kot posledica napake izdelka.
  • Página 28: یسراف

    ‫فارسی‬ K40 AQUAKLEAR ‫راهمنای استفاده‬ ‫حمل قرارگیری‬ ‫برای هبره وری هبینه، آب بعد از عبور از دستگاه به زمان و تالمط نیاز دارد تا ذرات انبوه شوند )به یکدیگر‬ ‫بچسبند( و حذف آن ها راحت تر بتواند صورت گیرد. پمپ این تالمط را فرامه می آورد، بنابراین هبرتین حمل‬ ‫( و...
  • Página 29 ‫منود. دستگاهی که در طی دوره گارانتی دچار نقص می شود باید به مهراه کپی فاکتور فروش به فروشگاه‬ .‫حمل خرید عودت داده شود‬ ‫ توصیه می کند دستگاه به یک حمافظ نوسان برق وصل شود و ایرادات و خسارت هایی که نتیجه‬HYDROPATH .‫مستقیم نوسان جریان برق باشند حتت پوشش گارانتی قرار خنواهند گرفت‬...
  • Página 30: Polski

    Polski K40 AQUAKLEAR - INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKÓW MIEJSCE MONTAŻU Jeśli urządzenie ma działać z optymalną wydajnością, potrzeba trochę czasu i wytworzenia turbulencji w przepływie wody po przejściu przez urządzenie, tak aby cząsteczki mogły flokulować (łączyć się, tworząc większe skupiska), co ułatwi ich usunięcie. Wytworzenie turbulencji zapewni odpowiednia pompa, więc K40 (A) najlepiej zamontować...
  • Página 31 Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu w ciągu pierwszych 3 lat od daty jego zakupu, producent nieodpłatnie wykona naprawę lub wymieni produkt w ramach gwarancji. Roszczenia gwarancyjne są ściśle ograniczone do wartości oryginalnej ceny zakupu, a firma HYDROPATH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne straty, które mogą wyniknąć w związku z uszkodzeniem produktu. •...
  • Página 32: Українська

    Українська K40 AQUAKLEAR, ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА РОЗТАШУВАННЯ Для забезпечення оптимальних результатів після проходження через пристрій воді потрібні час і турбулентність, щоб часточки почали флокулювали (злипатися докупи), і щоб їх було легше видалити. Насос створює таку турбулентність, тому ідеальним розташуванням для K40 (A) є місце перед насосом (B), але якомога далі від нього, щоб залишилося...
  • Página 33 Якщо протягом перших 3 років у виробі виникне несправність, виробник зобов’язується за умовами гарантії на виріб безкоштовно відремонтувати або замінити його. Гарантійні зобов’язання жорстко обмежені оригінальною ціною придбання і компанія HYDROPATH не приймає на себе відповідальність за будь-які непрямі збитки, які можуть виникнути внаслідок несправності виробу. •...
  • Página 34: Svenska

    Svenska K40 AQUAKLEAR ANVÄNDARGUIDE PLACERING För optimal effekt måste vattnet få tid och turbulens efter att ha passerat genom enheten så att partiklarna flockas (klumpas ihop) och blir lättare att ta bort. Det är pumpen som står för turbulensen, så K40 (A) placeras lämpligen så långt före pumpen (B) som möjligt för att ge maximal tid för flockning.
  • Página 35 Om ett fel skulle uppstå i produkten inom tre år från inköpsdatum reparerar eller ersätter vi din produkt utan kostnad inom ramen för tillverkarens produktgaranti. Garantianspråk kan endast göras beträffande det ursprungliga inköpspriset och HYDROPATH frånsäger sig allt ansvar för eventuella övriga kostnader som uppkommit till följd av ett produktfel.
  • Página 36: Italiano

    Italiano MANUALE D’USO K40 AQUAKLEAR UBICAZIONE Per una prestazione ottimale, dopo aver attraversato il dispositivo l’acqua necessita di tempo e turbolenza in modo che le particelle possano flocculare (aggregarsi in fiocchi) e possano essere rimosse con facilità. La pompa fornisce questa turbolenza, pertanto l’ubicazione ideale per il K40 (A) è...
  • Página 37 Eventuali richieste di intervento della garanzia sono strettamente limitate al valore del prezzo di acquisto originale e HYDROPATH non si assume alcuna responsibilità per qualsivoglia perdita indiretta imputabile ad un guasto del prodotto.
  • Página 38: Türkçe

    Türkçe K40 AQUAKLEAR KULLANICI KILAVUZU Optimum performans için suyun üniteden çıktıktan sonra zamana ve türbülansa ihtiyacı vardır, böylece partiküller yumaklaşabilir (topaklaşma) ve daha kolay temizlenir. Bu türbülansı pompa sağlar, bu nedenle K40 (A) için ideal nokta pompadan (B) önce, yumaklaşma için maksimum zaman sağlamak için mümkün olan en uzak noktada olmalıdır. KURULUM •...
  • Página 39 Satın alma tarihinden itibaren 3 yıl içinde bir hata ortaya çıkarsa ürün ya tamir edilir ya da üreticinin ürün garantisi kapsamında ücretsiz olarak değiştirilir. Garanti talepleri kesin olarak orijinal satın alma fiyatıyla sınırlıdır ve HYDROPATH, ürün arızası nedeniyle oluşan ikincil zararlar konusunda kesinlikle sorumluluk kabul etmez.
  • Página 40: Ελληνικά

    Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ AQUAKLEAR K40 ΘΕΣΗ Για βέλτιστη απόδοση, μετά τη διέλευσή του από τη μονάδα, το νερό χρειάζεται χρόνο και στροβιλισμό, προκειμένου να επιτευχθεί η κροκίδωση (συσσωμάτωση) των σωματιδίων, και να είναι ευκολότερη η απομάκρυνσή τους. Ο στροβιλισμός αυτός δημιουργείται με την αντλία, επομένως...
  • Página 41 ελέγχουν περιοδικά την υδραυλική εγκατάσταση, προκειμένου να διασφαλίζουν ότι η εγκατάσταση και, ειδικότερα, οι σύνδεσμοι συμπίεσης παραμένουν υδατοστεγείς. • Καμία απαίτηση δεν θα γίνεται δεκτή από την HYDROPATH για προϊόντα, τα οποία έχουν αγοραστεί μέσω μη εξουσιοδοτημένων πωλητών ή μεταπωλητών. Στον ιστότοπό μας διατίθεται μια λίστα των εξουσιοδοτημένων πωλητών.
  • Página 42: ةيبرعلا

    ‫العربية‬ K40 AQUAKLEAR ‫دليل استخدام اجلهاز‬ ‫املوقع‬ ‫للحصول عىل األداء األمثل، حيتاج املاء إىل الوقت وإىل حدوث اهزتازات بعد املرور عرب الوحدة حىت تتلبد‬ ‫اجلزيائت )تتجمع سويا(، ويهسل إزالهتا. تقوم املضخة بتوفري االهزتازات املطلوبة، ولذا فإن موقع الرتكيب املثايل‬ .‫(، إىل اخللف قدر اإلماكن، إلتاحة أقىص فرتة زمنية ممكنة لتلبد اجلزيائت‬B) ‫( هو قبل املضخة‬A) 04K ‫للوحدة‬ ‫الرتكيب‬...
  • Página 43 ‫ولذا نوىص العمالء بالفحص الدوري لشباكت املواسري لضامن إحاكم الشباكت ضد الترسب، وبصفة خاصة‬ .‫وصالت الضغط‬ ‫ أي مطالبات ختص املنتجات املشرتاة من موزعني أو بائعني غري معمتدين. تتوفر‬HYDROPATH ‫لن تقبل رشكة‬ .‫قامئة باملوزعني املعمتدين مبوقعنا عىل اإلنرتنت‬ .‫ال يؤثر هذا الضامن عىل احلقوق القانونية لملسهتلك‬...
  • Página 44 FOR ONLINE VERSIONS OF THESE INSTRUCTIONS IN VARIOUS LANGUAGES, GO TO WWW.HYDROPATH.COM/INSTRUCTIONS 44 (0) 1159 869 966 44 (0) 1159 869 944 hydropath_tech @hydropathtech sales@hydropath.com @hydropath www.hydropath.com...

Tabla de contenido