Descargar Imprimir esta página

Asco ISSC-M12-I Serie Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Operador solenoide intrínsecamente seguro/de baja potencia

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Intrinsically safe/low power solenoid operator
GENERAL
This installation and maintenance instruction sheet is a general supplement
to the particular I & M sheet for the valve. The identification is made by
prefix ISSC. Always use both I & M sheets for installing and maintaining
valve and solenoid operator.
DESCRIPTION
Series ISSC are intrinsically safe/low power solenoids for hazardous
atmospheres zone 0, 1 and 2, EEx ia IIC T6. The solenoid enclosure is
thermosetting epoxy resin construction.
The intrinsically safe/low power solenoid valve may be supplied as a complete
unit, which is the approved solenoid and a valve, or as a separate intrinsically
safe solenoid operator to be assembled upon installation.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment
are only allowed after consulting the manufacturer or its representative.
The solenoid unit must be installed only in hazardous areas where gases of
group IlA, IIB or IIC are present in the atmosphere and where the flammable
air-gas mixture present has an ignition temperature higher than the maximum
surface temperature classification (T6) printed on the nameplate. Maximum
ambient and fluid temperature is -40/+60 degrees Celsius unless otherwise
stated on the nameplate.
CAUTION:
Apply pipe compound sparingly to male pipe threads only to avoid particles
entering the system.
Use proper tools and locate wrenches as close as possible to the
connection point.
The pipe connections should not apply any force, torque or strain to the
product.
These solenoids are intended for use on clean dry air or inert gas, filtered
to 50 micrometers or better.
The dew point of the media should be at least 10 degrees Celsius below
the minimum temperature of any part of the clean air/inert gas system
to prevent freezing.
Lubricated air should be compatible with Buna-N elastomers. Di-ester
oils may cause operational problems.
Do not use solenoid as a lever.
ELECTRICAL INSTALLATION
The equipment has spade plug connectors according to ISO-4400/DIN-43650
and meets IP-65 according to IEC-529 when properly assembled. Wiring must
be made by trained personnel and comply with local and national regulations
for the installation of intrinsically safe equipment.
Remove connector cover. Insert wires through the cable gland and connect
wires to the terminal block. Replace connector cover and press until a 'click'
is heard. Tighten the central screw to specified torque to ensure proper
gasket compression.
Specifications: Nominal operating voltage range: 24 VDC +/-10%. Minimum
series resistance required: 200 Ohms. Maximum allowable system leakage
current: 1 mA. I
is the loop current in the circuit which must always be
loop
greater than or equal to 0,025 A for proper operation of the solenoid valve.
CAUTION:
1. Electrical load must be within the range stated on the nameplate. Failure
to stay within the electrical range of the coil rating may result in damage
to or premature failure of the coil, and will also invalidate the approval.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In case
of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metal click
signifying the solenoid operation.
SERVICE
The solenoids are approved for continuous duty service. To prevent the pos-
sibility of personal or property damage do not touch the solenoid which can
become hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and nature of the
equipment used. The exact determination of the sound level can only be car-
ried out by the user having the solenoid with the valve installed in his system.
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetkopf für den Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären,
Zündschutzart Eigensicherheit (ISSC-M12-I)
ALLGEMEINES
Diese Betriebsanleitung ist ein allgemeiner Nachtrag zur spezifischen
Betriebsanleitung für dieses Ventil. Die Identifizierung erfolgt durch den
Vorsatz ISSC. Bei der Installation und Wartung von Ventil und Magnetbetäti-
gungselement sind grundsätzlich beide Betriebsan-leitungen heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe ISSC handelt es sich um eigensichere Magnet-köpfe mit
niedriger Leistungsaufnahme für den Einsatz in gefährlichen Atmosphären der
Zone 0, 1, und 2 nach Zündschutzart EEx ia IIC T6. Das Magnetkopfgehäuse
besteht aus gehärtetem Expoxydharz.
Das eigensichere Magnetventil mit niedriger Leistungsaufnahme ist als
Kompletteinheit bestehend aus dem zugelassenen Magnetkopf und einem
Ventil oder als separater eigensicherer Magnetkopf, der bei der Installation
zusammenzubauen ist, lieferbar.
EINBAU
Die ASCO Numatics-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an
den Produkten sind nur nach Rücksprache mit ASCO Numatics zulässig.
Der Magnetkopf darf nur in gefährlichen Zonen, in denen Gase der Gruppe
IIA, IIB oder IIC in der Atmosphäre vorhanden sind, montiert werden.
Außerdem darf die Zündtemperatur des vorhandenen explosionsfähigen
Luft/Gasgemisches nicht unter der auf dem Typenschild angegebenen
maximalen Oberflächen-temperatur (T6) liegen. Die maximale Umgebungs-
und Mediumtemperatur beträgt -40/+60 Grad Celsius, außer wenn auf dem
Typenschild eine andere Temperatur angegeben ist.
ACHTUNG:
Rohrdichtmasse sparsam auf die Außengewinde aufbringen, um das
Eindringen von Fremdkörpern in das System zu vermeiden.
Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden, das so
nahe wie möglich am Anschlußpunkt anzusetzen ist.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen keine Span-
nungen auf das Ventil übertragen.
Diese Magnetköpfe dienen für den Einsatz in Verbindung mit trockener
Luft oder Schutzgas nach Filtration bis auf 50 Mikrometer oder besser.
Der Taupunkt der Medien sollte mindestens 10 Grad Celsius unter der
Mindesttemperatur einer Komponente des Reinluft/Schutzgassystems
liegen, um ein Gefrieren zu verhindern.
Die schmierstoffhaltige Luft sollte mit Perbunan-Elastomeren verträglich
sein. Esteröle können Betriebsprobleme verursachen.
Der Magnetkopf ist nicht als Hebel zu verwenden.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
Das Gerät ist mit Flachsteckeranschlüssen nach ISO 4400/DIN 43650 versehen
und entspricht, bei korrektem Zusammenbau, Schutzart IP65 nach IEC-529.
Die Verdrahtung muß von geschultem Personal in Übereinstimmung mit den
lokalen und nationalen Vorschriften für die Installation von eigensicheren
Geräten durchgeführt werden.
Gerätesteckdosendeckel entfernen. Drähte durch die Kabelverschraubung führen
und mit der Klemmenleiste verbinden. Gerätesteckdosendeckel wieder anbringen
und drücken, bis ein Klicken zu hören ist. Zentrale Schraube entsprechend den
Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen, um einen ordnungsgemäßen
Druck auf die Dichtung zu gewährleisten.
Technische Daten: Nennbetriebsspannungsbereich: 24 V= +/-10%. Mindester-
forderlicher Reihenwiderstand: 200 Ohm. Maximal zuläs-siger Systemleckstrom:
1 mA. I
entspricht dem Schleifenstrom im Stromkreis und muß stets größer-
Schleife
gleich 0,025 A sein, um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Magnetventils
zu gewährleisten.
ACHTUNG:
1.
Die elektrische Belastung muß in dem auf dem Typenschild angege-
benen Bereich liegen. Wird der elektrische Bereich der Spule nicht
beachtet, so kann dies zur Beschädigung oder zum frühzeitigen
Ausfall der Spule führen. Darüber hinaus kann die Zulassung dadurch
erlöschen.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektrische Funktion-
sprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule mehr-
mals ein- und ausschalten. Es muß ein metallisches Klicken zu hören sein.
BETRIEB
Die Magnetköpfe sind für Dauerbetrieb zugelassen. Zur Vermeidung von
Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung der Magnetspule vermieden
werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz
vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden.
IMX012-10-r1 / pg. 1
(ISSC-M12-I)
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on the
media and service conditions. During servicing, components should be
examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/maintenance or in
case of doubt please contact ASCO Numatics or authorised representatives.
CAUTION: Solenoid must be fully reassembled as the housing and inter-
nal parts complete the magnetic circuit. Wrong assembly will invalidate
the approval.
SOLENOID DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views
provided for identification of parts.
1. Unscrew central connector screw and remove connector assembly.
2. Unscrew retaining nut from top of solenoid base sub-assembly. Remove
retaining nut and its O-ring.
3. Remove coil and spring washer from solenoid base sub-assembly.
4. Unscrew the solenoid base sub-assembly from the valve.
5. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
SOLENOID REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention to
exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone grease.
Screw the solenoid base sub-assembly onto the valve, torque according
to torque chart.
2. Replace spring washer, coil, O-ring. and retaining nut. Torque retaining
nut according to torque chart.
3. Replace connector, and torque connector cover screw according to torque
chart.
4. The solenoid can be rotated 360 degrees to select the most favourable
position for the cable entry.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper
operation.
The intrinsically safe/low power solenoid assembly is designed
in accordance with the European Committee for Electrotech-nical
Standardization (CENELEC), EN 50014 and EN 50020. Approved by
KEMA (The Netherlands), classification EEx ia II T6, certificate number
Ex-93.C.8432. A separate Declaration of Incorporation relating to
EEC-Directive 89/392/EEC Annex II B is available on request. Please
provide acknowledgement number and serial numbers of products
concerned. This product complies with the essential requirements of
the EMC-Directive 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/
EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
GERÄUSCHEMISSION
Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem Medium,
mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten
Produktes ab. Die exakte Messung des Geräuschpegels ist nur möglich,
wenn der Magnetkopf mit Ventil in der Anlage installiert ist.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen,
das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem
Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die
Überholung der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit internen
Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau,
Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Numatics
Rücksprache zu halten.
ACHTUNG: Der Magnetkopf muß wieder vollständig zusammengebaut
werden, da der Magnetkreis durch das Gehäuse und die internen Teile
komplettiert wird. Bei nichtordnungsgemäßer Montage erlischt die Zulassung.
DEMONTAGE DES MAGNETKOPFES
Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden. Dabei
sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
1.
Zentrale Gerätesteckdoseschraube lösen und Gerätesteckdose entfer-
nen.
2.
Sicherungsmutter von der Oberseite der Haltemutter lösen. Sicherung-
smutter mit Dichtungsring entfernen.
3.
Spule und Federscheibe von Haltemutter entfernen.
4.
Haltemutter von Ventil losschrauben.
5.
Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden müssen,
leicht zugänglich.
WIEDERZUSAMMENBAU DES MAGNETKOPFES
Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage zusam-
menbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosions-zeichnungen zu
identifizieren und anzuordnen.
1.
HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hoch-wertigem
Silikonfett zu schmieren. Haltemutter auf das Ventil schrauben und
entsprechend den Angaben im Drehmoment-diagramm anziehen.
2.
Federscheiben, Spule, Dichtungsring und Sicherungsmutter wieder
anbringen. Sicherungsmutter entsprechend den Angaben im Drehmo-
mentdiagramm anziehen.
3.
Gerätesteckdose wieder anbringen und Schraube des Geräte-steck-
dosendeckels wieder anziehen.
4.
Der Magnetkopf ist um 360 Grad drehbar, so daß die günstigste Position
für den Kabeleingang gewählt werden kann.
5.
Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicher-zustellen, daß
es ordnungsgemäß funktioniert.
Diese eigensichere Magnetkopfbaugruppe mit niedriger Leistungsauf-
nahme erfüllt die Normen EN 50014 und EN 50020 des Europäischen
Komitees für elektrotechnische Normung (CENELEC) und besitzt die
Zulassung von KEMA (Niederlande) nach Zündschutzart EEx ia II T6,
Bescheinigung Nr. Ex-93.C.8432. Eine separate Konformitätsbeschein-
igung in bezug auf die EWG-Richtlinie 89/392/EWG Anhang II B ist
auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die betreffenden Produkte
die Nummer der Auftragsbestätigung und die Seriennummer an. Das
Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie
89/336/EWG und Ergänzungen sowie der Niederspannungsrichtlinien
73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate Konformitätserklärung ist
auf Anfrage erhältlich.
GB
IP 67
EEx ia IIC T6
Cette feuille d'instructions d'installation et de maintenance constitue un supplé-
ment d'ensemble à la feuille particulière I & M de l'électrovanne. L'identification
s'effectue en faisant précéder le code du préfixe ISSC. Reportez-vous toujours
aux feuilles I & M lors de l'installation et de la maintenance de la vanne et de
la tête magnétique.
Les séries ISSC sont des têtes magnétiques à tension basse/renforcée
intrinsèquement pour atmosphères à risques de zones 0, 1 et 2, EEx ia IIC
T6. L'enveloppe de la tête magnétique est en résine époxy thermodurcissable.
L'électrovanne à tête magnétique à tension basse/renforcée intrinsèquement
est fournie entièrement équipée, c'est-à-dire avec la tête magnétique agréée
et une électrovanne, ou bien comme tête magnétique séparée à assembler
lors de l'installation.
Les composants ASCO Numatics sont conçus pour les domaines de fonc-
tionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. Aucune
modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l'accord préalable du
fabricant ou de son représentant.
La tête magnétique doit être installée uniquement dans des zones à risque
où les gaz du groupe IIA, IIB ou IIC sont présents dans l'atmosphère et
où le mélange air-gaz inflammable présent a une température d'allumage
supérieure à (T6) dans le classement par température pour surface maximale,
telle qu'elle est indiquée sur la plaque signalétique. La température ambiante
maximale et la température du fluide est de -40/+60 degrés Celsius sauf
indication contraire signalée sur la plaque signalétique.
ATTENTION:
Mettre un peu de pâte à tuyau uniquement sur les filetages mâles afin
d'éviter que des particules ne pénètrent dans le système.
Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que possible
du point de raccordement.
Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort, couple ou
contrainte sur le produit.
Ces têtes magnétiques doivent être utilisées avec de l'air sec ou du gaz
inerte propre, filtré jusquà 50 micromètres ou mieux encore.
Le point de rosée du média devrait être d'au moins 10 degrés Celsius
en dessous de la température minimale de n'importe quelle partie du
système de nettoyage d'air/de gaz inerte afin d'éviter la congélation.
L'air lubrifié doit être compatible avec les élastomères Buna-N. Les huiles-es-
ter peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement.
Ne pas utiliser la tête magnétique comme levier.
INSTALLATION ELECTRIQUE
L'appareil est équipé de connecteurs qui répondent aux normes ISO-4400/
DIN-43650 et IP-65 conformément à IEC-529 lorsqu'il est installé correctement.
Le câblage doit être effectué par du personnel qualifié et être conforme à la
réglementation locale et nationale en matière d'installation d'équipement de
sécurité intrinsèque.
Ôter le couvercle du connecteur. Insérer les fils par le presse-étoupe et
connecter les fils au bloc des bornes. Replacer le couvercle du connecteur
et appuyer jusqu'à ce qu'un «clic» se fasse entendre. Serrer la vis centrale
selon le schéma de couple spécifié afin de garantir une compression parfaite
du joint d'étanchéité.
Spécifications: Plage de tension nominale de fonctionnement: 24 VCC +/-10%.
Résistance minimale requise: 200 Ohms. Courant de fuite maximum autorisé:
1 mA. I
constitue le courant de boucle du circuit qui doit toujours être
loop
supérieur ou égal à 0,025 A pour un bon fonctionnement de l'électrovanne.
ATTENTION:
1. La charge électrique doit être comprise dans la gamme qui figure sur la
plaque signalétique. Tout manquement au respect de la gamme électri-
que du classement de la bobine risque d'endommager la bobine ou de
provoquer sa défaillance, et aussi annuler l'agrément.
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai électrique. Dans le
cas d'une électrovanne, mettre la bobine sous tension plusieurs fois et écouter
le "clic" métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
Les têtes magnétiques sont agréées pour une mise sous tension perma-
nente. Pour éviter toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en
fonctionnement normal et en permanence sous tension, peut atteindre une
température élevée. Si l'électrovanne est facilement accessible, l'installateur
doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel.
DE
IP 67
EEx ia IIC T6
Esta hoja de instrucciones de instalación y mantenimiento es un complemento
general a la hoja I & M particular para la válvula. La identificación se realiza
mediante el prefijo EI. Utilice siempre ambas hojas I & M para instalar y realizar
el mantenimiento de la válvula y el operador de solenoide.
La Serie EI está formada por solenoides ignífugos de tamaño pequeño para
atmósferas explosivas, EEx d IIB.La caja del solenoide está construida con acero
y recubierta con resina. La válvula de solenoide ignífuga puede suministrarse
como una unidad completa, que es el conjunto solenoide certificado (incluido un
prensaestopas de cable certificado) y una válvula o como un solenoide ignífugo
separado que se montará durante la instalación.
Estos solenoides con dos bobinados y dos núcleos en un conjunto de la base
del solenoide controlan tres posiciones de válvula distintas (sin flujo, flujo bajo
y flujo alto), dependiendo del hilo en que se conecten.
Los componentes ASCO Numatics sólo deben utilizarse dentro de las
especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características.
Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al
fabricante o a su representante.
PRECAUCION:
El montaje de un solenoide ignífugo en una válvula debe ser realizado por
ASCO, un distribuidor ASCO o personal autorizado.
La unidad del solenoide debe instalarse solamente en lugares cubiertos por
cajas del grupo I1B y en lugares donde los gases inflamables presentes en
la atmósfera tengan temperaturas de ignición superiores a la clasificación de
temperatura de superficie máxima impresa en la placa de características.
La temperatura ambiente máxima es 40°C.
No utilice el solenoide como palanca.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El equipo tiene una bobina precintada con un cable de suministro a prueba de
combustible en una caja metálica (IP65, NEMA 4), con un prensaestopas de
cable homologado. El solenoide cuenta con un conector externo para toma de
tierra o conductor de unión. El cableado debe ser realizado por personal entre-
nado debe cumplir con las normativas locales y nacionales para la instalación
de equipos a prueba de explosiones.
NOTA: El prensaestopas del cable, que es parte de la construcción homologada,
debe ser correctamente instalada por el usuario.
PRECAUCION:
1.
Todos los equipos a prueba de explosiones deben ir conectados a tierra
mediante un tornillo de tierra localizado en el exterior con un conductor a
tierra de cobre desnudo de al menos 4 mm². El tornillo a tierra externo está
localizado justo encima de la entrada del cable.
2.
La carga eléctrica debe estar dentro del rango establecido en la placa
de características. Si se sale del rango eléctrico nominal de la bobina se
pueden producir daños o fallos prematuros en la bobina, invalidando así
la certificación.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el sistema.
En el caso de las válvulas solenoides, se debe energizar varias veces la bobina
y comprobar que se produce un sonido metálico que indica el funcionamiento
del solenoide.
Los solenoides ignífugos están certificados para un funcionamiento contínuo.
Con el fin de evitar la posibilidad de daños personales o materiales no se debe
tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en condiciones normales
de trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una
protección que impida cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza del equipo
utilizado. La determinación exacta del nivel de sonido sólo puede ser realizada
por el usuario, teniendo el solenoide con la válvula instalados en su sistema.
El mantenimiento de los productos ASCO Numatics depende de las condiciones
de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las con-
diciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los componentes deben
ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un problema durante
la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO Numatics
o representantes autorizados.
PRECAUCION:
Deje que la bobina se enfríe antes de retirar la cubierta.
El solenoide debe ser totalmente reinstalado ya que el capot metálico y
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Tête magnétique à tension basse/renforcée intrinsèquement
(ISSC-M12-I)
GENERALITES
Le bruit de fonctionnement varie selon l'utilisation, le fluide et le type de
matériel employé. La détermination exacte du niveau sonore émis ne
pourra se faire que par l'utilisateur qui a installé la tête magnétique et la
vanne sur son système.
DESCRIPTION
L'entretien nécessaire aux produits ASCO Numatics varie avec leurs condi-
tions d'utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique
dont l'intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de fonction-
nement et le milieu ambiant. Lors de l'intervention, les composants doivent
être examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces
internes est proposé en pièces de rechange pour procéder à la réfection.
En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez
contacter ASCO Numatics ou ses représentants officiels.
ATTENTION: La tête magnétique doit être entièrement remontée car le
MONTAGE
boîtier et les pièces internes complètent le circuit magnétique. Un montage
incorrect entraîne l'annulation de l'agrément.
Démonter de façon méthodique. sur les vues en éclaté fournies dans la
pochette et destinées à l'identification des pièces.
1. Dévisser la vis centrale du connecteur et ôter le montage du connecteur.
2. Dévisser l'écrou de maintien de la partie supérieure du sous-ensemble de
base de la tête magnétique. Ôter l'écrou de maintien et son joint torique.
3. Ôter la bobine et la rondelle du ressort du sous-ensemble de base de la
tête magnétique.
4. Dévisser le sous-ensemble de base de la tête magnétique de l'électro-
vanne.
5. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes les pièces.
Remonter en sens inverse.
1. NOTE: Lubrifier tous les joints d'étanchéité/joints toriques avec de la
graisse silicone de haute qualité. Visser le sous-ensemble de base de la
tête magnétique sur l'électrovanne, raccorder selon le schéma de couple.
2. Replacer la rondelle élastique du ressort, la bobine, le joint torique et
l'écrou de maintien. Raccorder l'écrou de maintien selon le schéma de
couple.
3. Replacer le connecteur et raccorder la vis du couvercle du connecteur
selon le schéma de couple.
4. La tête magnétique peut être tournée à 360° afin de sélectionner la
position la plus adéquate pour l'entrée du câble.
5. Après l'entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de s'assurer
qu'elle s'ouvre et se ferme correctement.
Le montage de la tête magnétique à tension basse/renforcée in-
trinsèquement est réalisé selon les normes EN 50014 et EN 50020 du
Comité européen de la normalisation électronique (CENELEC). Agréé
par KEMA (Pays-Bas), classement EEx ia II T6, numéro de certificat
Ex-93.C.8432. Conformément à la Directive CEE 89/392/CEE Annexe
II B, une Déclaration d'incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d'accusé de réception (AR) et les
références ou codes des produits concernés. Ce produit est conforme
aux exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compat-
ibilité Electromagnétique, et amendements et les directives Basse
Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut
être fournie sur simple demande.
MISE EN SERVICE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operador solenoide intrínsecamente seguro/de baja potencia
(ISSC-M12-I)
GENERAL
las piezas internas completan el circuito magnético. Un montaje incorrecto
invalidará la certificación.
Todas las superficies acabadas tienen un sello ignífugo. Limpie estas
superficies antes de volverlas a colocar. En el caso de una caja de solenoide
a prueba de agua y a prueba de explosiones, engrase todas las juntas
concienzudamente con una grasa de silicona de buena calidad, incluida
DESCRIPCION
la cara inferior de la brida del conjunto de la base auxiliar del solenoide y
la rosca interna de la cubierta.
1.
Asegúrese de apretar el tornillo de bloqueo de la cubierta contra la cubierta.
2.
Desatornille el solenoide ignífugo de la válvula por medio de una llave
colocada contra las dos caras de ajuste del capot metálico.
Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención a las vistas
ampliadas que se suministran para identificar las partes. NOTA: Asegúrese de
INSTALACION
utilizar la bobina correcta, las marcas de la bobina deben corresponder con los
datos en la placa de especificaciones del solenoide ignífugo.
1.
Afloje la tuerca de compresión del prensaestopas del cable. Retire el tornillo
de bloqueo de la cubierta y retire la cubierta del capot metálico.
2.
Deslice la bobina y el cable de tierra del conjunto de la base del solenoide.
3.
Utilice el adaptador de llave especial para desatornillar el conjunto de la
base del solenoide de la válvula.
4.
Retire el conjunto de la base del solenoide, el capot metálico y la guarnición.
5.
Utilice el adaptador de llave especial para destornillar la tuerca de sujeción
del conjunto de la base del solenoide.
6.
Retire la tuerca de sujeción, arandelas con amortiguación, guarnición con
tuerca de sujeción, el conjunto del núcleo inferior, las 2 patillas espaciado-
ras, el resorte del núcleo inferior, el conjunto de núcleo superior y el resorte
del núcleo superior.
7.
Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o sustitución.
Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje prestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar e
instalar las partes.
1.
NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de silicona de
buena calidad.
2.
Instale el resorte del núcleo superior (el corto) en el conjunto del núcleo
superior y coloque este conjunto en el conjunto de la base del solenoide.
3.
Instale el resorte del núcleo inferior (el largo) en el conjunto del núcleo
inferior y coloque las dos patillas espaciadoras una frente a otra en las
ranuras del núcleo; coloque este conjunto en el conjunto de la base del
solenoide.
4.
Coloque la arandela/almohadilla/arandela y la guarnición de la tuerca de
sujeción en la tuerca de sujeción y atornille este conjunto en el conjunto
de la base del solenoide.
5.
Vuelva a colocar el capot metálico, el conjunto de la base del solenoide y
su guarnición. Apriete la base auxiliar del solenoide según el cuadro de
apriete.
6.
Deslice el cable de tierra y la bobina sobre el conjunto de la base del
solenoide.
7.
Vuelva a colocar la cubierta y apriete según el cuadro de apriete.
8.
El solenoide puede girar más de 360 grados para seleccionar la posición
más favorable para la entrada del cable. Luego del giro, apriete el tornillo
de bloqueo de la cubierta según el cuadro de apriete. Apriete la tuerca de
SERVICIO
compresión de la prensaestopa del cable según el cuadro de apriete.
1.
Asegúrese de apretar el tornillo de bloqueo de la cubierta contra la cubierta.
2.
Atornille el solenoide ignífugo en la válvula por medio de una llave colocada
contra las caras de ajuste del capot metálico, según el cuadro de apriete.
3.
Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula unas cuantas
veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
El conjunto solenoide ignífugo está diseñado según las normativas EN
50014 y EN 50018 del Comité Europeo de Estandarización Electrotécnica
MANTENIMIENTO
(CENELEC), clasificación EEx d IIB. Los solenoides están homologados
por el CESI (Italia), certificado nr. AD-86.132X y por SEV (Suiza),
certificado nr. 89.1.01409X. Se dispone, por separado y bajo demanda,
de una Declaración de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/
EEC Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie y de
aceptación de pedido de los productos correspondientes. Este producto
cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/CEE y
sus correspondientes modificaciones y las directivas Baja Tensión 73/23/
CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de
Conformidad bajo demanda.
FR
IP 67
EEx ia IIC T6
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
DEMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE
REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE
ES
IP 67
EEx ia IIC T6
RACCIÓN DEL SOLENOIDE DE LA VÁLVULA
DESMONTAJE DEL SOLENOIDE
REINSTALACIÓN DEL SOLENOIDE
MONTAJE DEL SOLENOIDE EN LA VÁLVULA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asco ISSC-M12-I Serie

  • Página 1 ASCO Numatics ou ses représentants officiels. ASCO Numatics components are intended to be used only within the technical 2. Unscrew retaining nut from top of solenoid base sub-assembly. Remove ATTENTION: La tête magnétique doit être entièrement remontée car le characteristics as specified on the nameplate.
  • Página 2 Se si incontrano problemi durante l’installazione Magneetkoppen van de ISSC-serie zijn intrinsiek veilige magneetkoppen gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics of consumo per atmosfere pericolose zone 0, 1 e 2, EEx ia IIC T6. L’involucro...