Página 1
Instrucciones de montaje Sistema de lubricación QLS 301 / QLS 401 según la directiva de máquinas 2006/42/CE 951-171-003-ES Versión 10 07/02/2020...
Bomba propulsada eléctricamente para el suministro de lubricante en funcionamiento intermitente dentro de un sistema de Denominación: lubricación centralizada Tipo: QLS 301 / QLS 401 N.° de artículo: P301XXXXXXXX / P401XXXXXXXX / 650-XXXXX-X Año de construcción: Véase placa de identificación con los siguientes requisitos esenciales de seguridad y de salud de la directiva de máquinas 2006/42/CE en el momento de la puesta en circulación.
Norteamérica se limite al precio máximo de venta. No se SKF Lubrication Business Unit admite responsabilidad ninguna por daños Lincoln Industrial directos de cualquier tipo. 5148 North Hanley Road, St. Louis, MO. 63134 EE.UU. 951-171-003 Versión 10...
Índice Índice CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/ 1.19 Transporte, montaje, mantenimiento, fallos, reparación, CE, anexo II, parte 1 B .................2 puesta fuera de servicio, eliminación de desechos ......14 Aviso legal....................3 1.20 Primera puesta en marcha, puesta en marcha diaria ......15 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones ..........7 1.21 Limpieza ....................15...
Página 5
Llenado inicial de las bombas sin placa seguidora ......49 Procesamiento de las señales de aviso de nivel vacío Llenado inicial de la bomba QLS 301 con placa seguidora ....50 en caso de un mando y monitorización exteriores de la bomba ..37 4.7.1...
Página 6
Índice Cuadros de conexiones ............... 75 Limpieza del interior ................60 15.1 Leyenda ....................75 Mantenimiento ................61 15.2 Asignación de los conductores de los enchufes de conexión ...76 15.3 Asignación de los cuadros electrónicos con la bomba ......76 Fallos, causas y eliminación de los fallos ........62 15.4 Cuadro electrónico 12/24 V DC con enchufe cúbico y pletina de mando S4 ..77 15.5...
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Estos símbolos pueden ser utilizados en las instrucciones. Los símbolos dentro de los avisos de seguridad marcan el tipo y el origen del peligro. Advertencia Voltaje eléctrico peligroso Riesgo de caída Superficies calientes Arrastre accidental...
Página 8
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Abreviaciones y factores de conversión °C grados Celsius °F grados Fahrenheit aprox. aproximadamente Kelvin onza i. e. es decir Newton fl. oz. onzas líquidas hora pulgada De ser necesario: segundos libras por pulgada cuadrada incl.
1. Avisos de seguridad 1. Avisos de seguridad 1.1 Avisos generales de seguridad 1.2 Comportamiento básico en el trato del producto ○ El usuario del producto descrito debe ○ Las responsabilidades de las distintas ○ El producto debe emplearse exclusi- garantizar que todas las personas en- actividades deben estar claramente de- cargadas de trabajos con el producto o...
1. Avisos de seguridad 1.3 Uso previsto 1.6 Prohibición de actividades deter- minadas ○ para el suministro, el transporte o el Suministro de lubricantes dentro de un sis- almacenamiento de sustancias peli- tema de lubricación centralizada conforme Por razones de fuentes posibles de errores grosas o combinaciones de ellas según con las especificaciones mencionadas en es- no visibles las actividades siguientes deben...
1. Avisos de seguridad 1.11 Certificado de prueba ADR 1.8 Notas referente al marcado CE 1.9 Pruebas antes de la entrega El marcado CE se realiza en conformidad con Antes de la entrega se efectuaron las prue- Usando los materiales de conexión ADR indi- los requisitos de las directivas aplicadas: bas siguientes: cados en el código de identificación de tipos...
1. Avisos de seguridad 1.13 Notas referente a la placa de identifi- 1.12 Marcados en el producto cación de tipos SKF Lubrication Systems Germany GmbH Advertencia de lesiones en las En la placa de identificación de tipos se indi- Code: PXXXXXXXXXXX manos can datos característicos como la designa-...
1. Avisos de seguridad 1.14 Personas autorizadas para la utili- 1.17 Funcionamiento 1.15 Instrucciones para los técnicos zación externos En la puesta en marcha y el funcionamiento deben respetarse los puntos siguientes: Antes de comenzar sus actividades, los 1.14.1 Usuario ○...
1. Avisos de seguridad 1.19 Transporte, montaje, mantenimiento, ○ Asegure mediante medidas apropiadas ○ Realice la conexión eléctrica sólo de fallos, reparación, puesta fuera de que las piezas móviles o disueltas se acuerdo con las especificaciones del es- servicio, eliminación de desechos bloqueen durante el trabajo y que no quema de conexiones y de acuerdo con ○...
1. Avisos de seguridad 1.20 Primera puesta en marcha, puesta 1.21 Limpieza en marcha diaria ○ Existe el peligro de incendio y explosión ○ Todos los componentes utilizados deben Asegúrese de que: debido a la utilización de detergentes ser diseñados para la presión de funcio- inflamables.
1. Avisos de seguridad 1.22 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en el ciclo de vida Prevención / Remedio Las personas no autorizadas deben mantenerse lejos del producto. No se deben Lesión personal o daño material por la A B C G H K permanecer personas debajo de las piezas elevadas.
2. Lubricantes 2. Lubricantes 2.1 Información general 2.3 Compatibilidad material 2.2 Selección de lubricantes Los lubricantes se usan deliberadamente Desde el punto de vista de SKF los lubrican- Los lubricantes en general deben ser com- para aplicaciones específicas. A ese fin, los tes representan un elemento constructivo.
2. Lubricantes 2.5 Envejecimiento de lubricantes Debido al gran número de aditi- vos posibles existe la posibilidad En caso de una parada de máquina más Emplee exclusivamente los lubri- de que algunos lubricantes - que larga, antes de ponerla en marcha otra vez cantes autorizados para este pro- según la hoja de datos del fabri- asegúrese de que el lubricante sigue siendo...
3. Resumen, descripción de la función 3.1 Variantes descritas del sistema QLS Variantes descritas del sistema QLS Fig. 1 QLS 301 con pletina de mando QLS 301 sin pletina de mando QLS 401 con pletina de mando QLS 401 sin pletina de mando...
Página 20
3. Resumen, descripción de la función Resumen, Descripción de la función de bombas sin placa seguidora Fig. 2 1 Depósito El depósito almacena el lubricante. Según la versión de la bomba hay versiones y tamaños del depósito distintos. 2 Racor de relleno Sirve para llenar el depósito con lubricante adecuado limpio.
Página 21
3. Resumen, descripción de la función Resumen, Descripción de la función de bombas sin placa seguidora Fig. 3 5 Alimentación de voltaje Sirve para conectar la bomba a una alimenta- ción de voltaje externa. 6 Línea de señal Sirve para conectar la bomba a un dispositivo de mando o señal externo.
3. Resumen, descripción de la función 3.2 Posiciones de montaje de los distribuidores Posiciones de montaje de los distribuidores Fig. 4 Distribuidor montado por detrás Distribuidor montado por debajo Bomba para distribuidor externo - con retorno de lubricante interno vía la salida "2" - con retorno de lubricante externo vía la conexión - En la carcasa de la bomba se encuentra la cone- del distribuidor...
3. Resumen, descripción de la función 3.3 Cambio del caudal de los distribui- Cambio del caudal de los distribuidores SSV Fig. 5 dores SSV Por carrera y salida se suministran aproxi- madamente 0,2 cc de lubricante. Cerrando salidas no necesitadas con tornillos tapón (11) aumenta el caudal de la salida próxima abierta inferior en el mismo lado por el volumen de lubricante de las salidas superiores cerradas.
3. Resumen, descripción de la función 3.4 Cambio del caudal de los distribu- Cambio del caudal de los distribuidores SSVDV Fig. 6 idores SSVDV El caudal se adapta enroscando el respectivo tornillo de reglaje en la salida correspon- diente del nivel de pistones de reglaje (A). Adicionalmente el caudal puede adaptarse más cerrando salidas no necesitadas.
3. Resumen, descripción de la función 3.5 Retorno de lubricante no nece- Retorno de lubricante no necesitado Fig. 7 sitado 3.5.1 Distribuidor montado por detrás El retorno se efectúa internamente: Ejemplo salidas 1, 2 y 4 retornadas a la bomba para salidas pares - cerrando la salida 2 para salidas impares...
3. Resumen, descripción de la función 3.6 Teclado de membrana Teclado de membrana con display Fig. 8 En caso de bombas con pletina de mando el teclado de membrana con display sirve para: ○ indicar condiciones de funcionamiento, códigos de error ○...
3. Resumen, descripción de la función 3.8 Displays en el modo de programación - pletina de mando 3.7 Displays en el modo de visualización - pletina de mando S4 Listo para funcionar Paso de programación P1 La bomba se encuentra en el tiempo de pausa. En este paso de programación se ajusta No están presentes mensajes de error ningunos.
3. Resumen, descripción de la función 3.10 Displays en el modo de programación - pletina de mando 3.9 Displays en el modo de visualización - pletina de mando S4 Fin de la programación Fase de arranque SP La programación está terminada. Los ajustes de Al conectarla, la bomba empieza con el tiempo de la bomba se efectúan mediante la tecla verde de pausa.
3. Resumen, descripción de la función 3.12 Displays en el modo de programación - pletina de mando 3.11 Displays en el modo de visualización - pletina de mando S4 AC (Display 1) UC (Display 1) Indica la cantidad de ciclos de trabajo iniciados Indica la cantidad de lubricaciones adicionales automáticamente.
3. Resumen, descripción de la función 3.13 Displays en el modo de visualización - pletina de mando S5 3.14 Displays en el modo de programación - pletina de mando S5 / S6 / S6 Listo para funcionar La bomba se encuentra en el tiempo de pausa. No están presentes mensajes de error ningunos.
230 V AC 50 Hz Temperatura de funcionamiento admisible -25 °C hasta 70 °C Presión de funcionamiento 205 bares máx. QLS 301 cualquiera Posición de instalación QLS 401 vertical (deviación máx. ± 5 °) Puntos de lubricación máx. 18 Nivel de intensidad acústica <...
4. Datos técnicos 4.2 Equipo eléctrico: Variante de bomba 12 V DC 24 V DC 120 V AC (60 Hz) 230 V AC (50 Hz) Clase de protección IP del enchufe de bayoneta 6K9K 6K9K Suministro de voltaje con enchufe cúbico (izquierda) sí...
4. Datos técnicos 4.3 Ajustes de fábrica en caso de bombas con pletina de mando S4 Paso de programación/ valor Ajuste de fábrica Margen de ajuste P1 Tiempo de pausa en horas 6 horas 0-59 horas P2 Tiempo de pausa en minutos 0 minutos 0-59 minutos Bombas tipo V DC 1-5 circulaciones...
4. Datos técnicos 4.4 Ajustes de fábrica en caso de bombas con pletina de mando S5/ S6 Paso de programación/ valor Ajuste de fábrica Margen de ajuste P1/ P2 Tiempo de pausa en horas 1600 horas (P1=16; P=00) 2-9998 horas P3 Circulaciones del distribuidor por ciclo de trabajo* 60 circulaciones (P3 = 60) 1-99 circulaciones...
4. Datos técnicos 4.5 Principio de funcionamiento del aviso de nivel vacío intermitente El aviso de nivel vacío intermitente funciona sin contacto y básicamente consiste de los componentes siguientes: ○ interruptor magnético fijo (I) en el fondo del depósito ○ chapa directriz (II) conectada con la paleta agitadora con un imán (III) y una leva de mando (IV) Cuando el depósito haya sido llenado con una grasa adecuada para el aviso de nivel vacío intermitente y cuando marche la bomba, la chapa directriz (II) se desvía a través de la resistencia de la grasa.
4. Datos técnicos 4.6 Límites de utilización del aviso de nivel vacío intermitente Para que el aviso de nivel vacío intermitente funcione correctamente deben respetarse las consistencias de lubricante siguientes. En caso de tempe- raturas por encima del rango de temperatura indicado la función correcta del aviso de nivel vacío intermitente no puede ser garantizada. Los rangos inferiores de temperatura requieren la aptitud del lubricante respectivo para esas temperaturas.
4. Datos técnicos 4.7 Procesamiento de las señales de aviso de nivel vacío en caso de un mando y monitorización exteriores de la bomba Las declaraciones valen para bombas sin pletina de mando con mando y monitorización externos por parte del operador. Para evitar un aviso de nivel vacío anticipado en caso de un mando y una monitorización externos (p.
4. Datos técnicos 4.8 Pares de apriete Los pares de apriete indicados en lo siguiente deben cumplirse en el montaje o la reparación de la bomba. Bomba con base, máquina o vehículo 18 Nm ± 1 Nm Distribuidor con bomba QLS 9 Nm ±...
4. Datos técnicos 4.9 Volumen de depósito utilizable El volumen de depósito utilizable fundamentalmente depende de la consistencia (clase NLGI) y de la temperatura de servicio del lubricante utilizado. En caso de consistencias muy altas y temperaturas muy bajas normalmente se adhiere más lubricante en las superficies interiores del depósito/ de la bomba y entonces no está...
4. Datos técnicos 4.11 Código de identificación de tipos Código de identificación QLS 301 P301 Tipo básico de la bomba Pletinas de mando P301 sin = 0 Pletina de mando S4 para 12/ 24 V DC = 4 Contactos de apertura y de cierre programables 1-5 ciclos...
4. Datos técnicos 4.12 Código de identificación de tipos Código de identificación QLS 401 P401 Pletinas de mando Tipo básico de la bomba sin = 0 P401 Pletina de mando S4 para 12 / 24 V DC = 4 Contactos de apertura y de cierre programables 1-5 ciclos Distribuidores Pletina de mando S4 para 120/ 230 V AC = 4 0 = Distribuidor externo SSV 6-KNQLS, SSV 8-KNQLS...
4. Datos técnicos 4.13 Código de identificación de tipos Código de identificación QLS 401 SSVDV P401 SSVDV16 AAAABBBB 24DC 1XN 2A Tipo básico de la bomba Pletinas de mando P401 sin = 0 Pletina de mando S4 para 12/ 24 V DC Contactos de apertura y de cierre programables 1-5 ciclos Distribuidores SSVDV 6 (montado por detrás, salidas verticales (V)
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.1 Envío 5.3 Almacenamiento 5.4 Gama de temperaturas de almacena- miento Compruebe el suministro respeto a daños Para el almacenamiento se aplican las con- ○ En caso de piezas no llenadas con lubri- posibles de transporte y a su completitud a diciones siguientes: base de los documentos de entrega.
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.5 Condiciones de almacenamiento para 5.5.3 Tiempo de almacenamiento de Distribuidores productos prellenados de lubricante más de 18 meses • Desmonte todas las líneas de conexión y, Para evitar fallos, antes de la primera puesta Obsérvense las condiciones siguientes al de- en su caso, los tornillos tapón en marcha se recomienda consultar al fabri-...
6. Instalación 6. Instalación 6.2 Lugar de montaje 6.1 Información general ○ Cualquier dispositivo de monitorización El producto debe instalarse protegido contra El montaje de los productos descritos debe visual, p. ej. manómetro, marcados MÍN/ la humedad, el polvo y las vibraciones y debe correr a cargo exclusivamente de personal MÁX o detectores de pistón, deben ser estar fácilmente accesible.
6. Instalación 6.3 Medidas de instalación mínimas Para garantizar suficiente espacio para trabajos de mantenimiento o espacio libre para un posible desmontaje del producto, debe proveerse un espacio libre mínimo de 50 mm en cada dirección en adición a las dimensiones indicadas. Medidas de instalación mínimas Fig.
6. Instalación 6.4 Medidas de conexión Medidas de conexión Fig. 10 La bomba se fija en los dos taladros de Medidas de conexión montaje. La fijación se efectúa mediante el material de fijación incluido en el volumen E = Distancia de los agujeros 146 mm de entrega.
6. Instalación 6.5 Conexión eléctrica • Posicione el enchufe con la junta en la La conexión eléctrica debe efectuarse de conexión y fíjelo mediante el tornillo. tal manera que no se transmitan fuerzas al producto (conexión libre de tensión). Para Enchufe de bayoneta la conexión eléctrica proceda de la manera •...
6. Instalación 6.6 Llenado inicial de las bombas sin placa seguidora Para el llenado inicial proceda de la manera Ahora la bomba está dispuesta para su fun- siguiente: cionamiento con los ajustes de fábrica (4.1) o puede ser adoptada cambiando los paráme- •...
6. Instalación 6.7 Llenado inicial de la bomba QLS 301 con placa seguidora Para el llenado inicial de una bomba Centrado del depósito Fig. 14 QLS 301 vacía proceda de la manera siguiente: ATENCIÓN Daños posibles de la máquina superior •...
Página 51
6. Instalación • Quite el resorte (1.3). Llenar el espacio por debajo del depósito Fig. 16 Depósito montado otra vez Fig. 18 • Posicione la pistola de engrase en el racor de relleno (2). • Presione la placa seguidora (13) hacia abajo en la carcasa de la bomba.
6. Instalación 6.8 Programación de la pletina de man- do S4 B = Valor posible Para la programación de las bombas QLS C = Cambiar el valor pulsando la tecla con pletina de mando S4 proceda como D = Posible valor nuevo descrito en el esquema de programación E = Confirmar el valor cambiado pulsan- siguiente:...
6. Instalación 6.9 Programación de las pletinas de mando S5 y S6 Para la programación de las bombas QLS Después de confirmar este paso de progra- con pletina de mando S5/ S6 proceda como E = Confirmar el valor cambiado pulsando la mación la programación está...
6. Instalación 6.10 Líneas de lubricación ○ El flujo de lubricante no debe impedir- Para una operación segura y de pocas per- PRECAUCIÓN turbaciones deben observarse las instruc- se por la instalación de codos agudos, ciones de montaje siguientes. válvulas de ángulo, obturaciones que Riesgo de caída sobresalgan por dentro o por cambios de ○...
6. Instalación 6.11 Conexión de las líneas de lubricación 6.12 Longitud máxima de las líneas de lubricación Para la conexión de las líneas de lubricación Válvula de retención para zona deben usarse las líneas de lubricación y los de alta presión Fig. 22 La longitud máxima de las líneas de lubri- racores enchufables siguientes.
6. Instalación 6.13 Montar manguitos roscados y tubu- Montar manguitos roscados y tubuladuras Fig. 24 laduras En las válvulas de retención con pinza reforzada deben conectarse solo tubos flexibles de plástico de alta presión con manguito rosca- do y tubuladura. Para la instalación proceda de la manera siguiente: •...
7. Primera puesta en marcha 7. Puesta en servicio 7.1 Información general tiempo de pausa efectivo puede desviarse considerablemente del tiempo de pausa La puesta en servicio de la bomba QLS com- ajustado pleta y montada correctamente se efectúa Iniciar una lubricación adicional Fig. 25 vía el contacto de máquina o el interruptor de arranque.
7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Fallos iden- tificados deben eliminarse inmediatamente. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
8. Funcionamiento 8. Funcionamiento Los productos SKF funcionan con un alto grado de automatización. Durante el funcionamiento normal las ac- tividades básicamente se limitan al control del nivel de llenado en caso de bombas sin aviso de nivel vacío y al relleno de lubricante a tiempo.
9. Limpieza 9. Limpieza ADVERTENCIA Descarga eléctrica Los trabajos de limpieza en los componentes sólo pueden ser realizados después de haber desconectado los componentes del sumi- nistro eléctrico y de presión. No toque los cables o componentes eléctricos con las manos mojadas. Utilice los chorros de vapor o limpiadores de alta presión solo conforme con la clase de protección IP de la bomba.
10. Mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento cuidadoso y regular es la clave para detectar y eliminar fallos posibles a tiempo. El operador siempre ha de determinar los plazos precisos según las condiciones de funcionamiento. Debe revisarlos regularmente y, en su caso, adaptarlos. Copie la tabla como corres- ponda para los trabajos de mantenimiento periódicos.
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos, causas y eliminación de los fallos Indicaciones de fallo en caso de bombas con pletina de mando Indicación de fallo en el display Significado Eliminación ○ Preaviso de vacío ○ Rellene el depósito Mensaje de error LI Está...
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos mecánicos de las bombas con o sin pletina de mando Fallo Causa posible/ identificación de fallo Eliminación ○ Inspección visual en cuanto a burbujas de aire ○ Purgar el lubricante (en caso necesario iniciar Burbujas de aire en el lubricante o en el sistema de en el lubricante lubricación adicional varias veces)
Página 64
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos mecánicos de las bombas con o sin pletina de mando Fallo Causa posible/ identificación de fallo Eliminación ○ Compruebe los ajustes del tiempo de pausa y ○ Tiempo de pausa o cantidad de ciclos del distri- de los ciclos del distribuidor y corríjalos si es buidor mal ajustados necesario.
Página 65
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos eléctricos de las bombas con pletina de mando Fallo Causa posible/ identificación de fallo Eliminación ○ Se nota de la manera siguiente: - display de la ○ Véase documentación de la máquina superior/ bomba apagado - fallo en la máquina superior/ del vehículo...
Página 66
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos eléctricos de las bombas sin pletina de mando Fallo Causa posible/ identificación de fallo Eliminación ○ Después de iniciar una lubricación adicional por ○ Véase documentación de la máquina superior/ el mando externo la bomba no marcha del vehículo ○...
12. Reparaciones Reparaciones 12.1 Sustitución del teclado de membrana Sustitución del teclado de membrana Fig. 26 ADVERTENCIA Para sustituir el teclado de membrana pro- ceda de la manera siguiente: Peligro de lesiones • Separe la bomba de la red eléctrica. Antes de realizar cualquier actividad Suelte el racor (5.1) en el enchufe (A1) y de reparación deben adoptarse las...
12. Reparaciones • Lleve el cable de conexión del teclado de Sustitución del teclado de membrana Fig. 27 membrana nuevo a través de la abertura 12.2 Pruebas después del cambio de la frontal en la carcasa y enchúfelo en la pletina de mando conexión correspondiente de la pletina de mando.
13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 13.1 Puesta fuera de servicio temporal 13.3 Eliminación de desechos Países fuera de la Unión Europea La puesta fuera de servicio temporal se Países dentro de la Unión Europea La eliminación debe efectuarse según las efectúa:...
No se permite hacer modificaciones con el producto en bombas ya existentes (excepto los tornillos de reglaje). 14.1 Distribuidores SSV Designación Ctd. Artículo n.° Uso con QLS 301/ QLS 401 Distribuidor SSV 8 K montado por debajo* 619-37586-1 * incluso espiga de control Distribuidor SSV 10 K montado por debajo*...
Juego de 2 tornillos de reglaje de cada tamaño 549-34255-2 14.4 Juego de juntas Designación Ctd. Artículo n.° Juego de juntas para QLS 301(sin Fig.) 550-36979-8 Juego de juntas para QLS 401(sin Fig.) 550-34178-1 951-171-003 Versión 10 - 71 -...
Designación Ctd. Artículo n.° Fig. 33 Uso con QLS 301 Depósito transparente, 1 litro con obturación y adhesivos (QLS 301) 550-36979-2 Uso con QLS 401 Depósito transparente, 1 litro con obturación y adhesivos (QLS 401) 550-34179-1 Uso con QLS 401 Depósito transparente, 2 litros con obturación y adhesivos (QLS 401)
14. Recambios 14.11 Motores V DC Designación Ctd. Artículo n.° Fig. 35 Motor de la bomba 12 V DC con cable de conexión del motor 550-36982-1 Motor de la bomba 24 V DC con cable de conexión del motor 550-36982-2 14.12 Conexiones eléctricas Designación Ctd.
15. Cuadros de conexiones Cuadros de conexiones 15.1 Leyenda Colores de los cables según IEC 60757 Abreviación Color Abreviación Color Abreviación Color Abreviación Color negro verde blanco fucsia marrón amarillo naranja turquesa azul rojo violeta Componentes Abreviación Significado Abreviación Significado Enchufe para conexión A1 Aviso de vacío Enchufe para conexión A2...
15. Cuadros de conexiones 15.8 Cuadro electrónico 12/24 V DC, enchufe de bayoneta y pletina de mando S4 L2/24VDC L+ 6 A max. Piston Detector Machine contact Potential-free alarm contact Imax: Umax: 30 V -X3.2 -X1.2 Male plug Female plug -X1.1 -X3.1 Built-in male plug...
15. Cuadros de conexiones 15.11 Cuadro electrónico 12/24 V DC con enchufe cúbico y pletina de mando S6 (NO) +12/24VDC Max. 6A Válido para código de tipos P401-SSV12-V-24DC-1XN-2A1.1-S6 (N0) P401-SSV12-V-24DC-2XN-2A1.1-S6 (NO) Válido para el n.° de artículo de la bomba 650-41146-3 -X1.2 650-41146-9...
15. Cuadros de conexiones 15.12 Cuadro electrónico 12/24 V DC con enchufe cúbico y pletina de mando S5 (NC) +12/24VDC Válido para código de tipos Max. 6A P401-SSV12-V-24DC-2XN-2A1.1-S5 (NC) Válido para el n.° de artículo de la bomba 650-41300-6 -X1.2 Female plug (black) QLS401 -X1.1...
15. Cuadros de conexiones 15.13 Cuadro electrónico 120 V AC (60 Hz) con enchufe cúbico y pletina de mando S6 (NO) Ext. Fuse 120VAC L1 Max. 6A Válido para código de tipos P401-SSV12-V-120AC-1XN-2A1.1-S6 (NO) N.° de artículo de la bomba 650-41179-3 -X1.2 Female plug (BK)
15. Cuadros de conexiones 15.14 Cuadro electrónico 230 V AC con enchufe cúbico y pletina de mando S6 (NO) Ext. Fuse 230VAC L1 Válido para código de tipos Max. 6A P401-SSV12-V-230AC-1XN-2A1.1-S6 (NO) P401-SSV12-V-230AC-2XN-2A1.1-S6 (NO) Válido para el n.° de artículo de la bomba 650-40954-5 650-41146-2 -X1.2...
15. Cuadros de conexiones 15.15 Cuadro electrónico 230 V AC con enchufe cúbico y pletina de mando S5 (NC) Ext. Fuse 230VAC L1 Max. 6A Válido para código de tipos P401-SSV12-V-230AC-2XN-2A1.1-S5 NC P401-SSV12-V-230AC-1XN-2A1.1-S5 NC N.° de artículo de la bomba 650-41300-7 650-41316-9 -X1.2...