Ryobi CCG-1801 Manual De Utilización
Ryobi CCG-1801 Manual De Utilización

Ryobi CCG-1801 Manual De Utilización

Pistola de cola inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para CCG-1801:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

CCG-1801
CORDLESS CAULKING GUN
GB
PISTOLET À COLLE SANS FIL
FR
DE
AKKU-LEIMPISTOLE
PISTOLA DE COLA INALÁMBRICA
ES
PISTOLA PER COLLA A BATTERIA
IT
NL
ACCU-LIJMPISTOOL
PT
PISTOLA DE COLAR SEM FIO
BATTERIDREVEN LIMPISTOL
DK
SE
SLADDLÖS FOG- OCH LIMPISTOL
FI
JOHDOTON KITTIPISTOOLI
OPPLADBAR LIMPISTOL
NO
RU
BEZPRZEWODOWY PISTOLET DO KLEJU
PL
AKUMULÁTOROVÁ LEPÍCÍ PISTOLE
CZ
KINYOMÓPISZTOLY, VEZETÉK NÉLKÜLI
HU
PISTOL DE LIPIT FĂRĂ FIR
RO
LV
BEVIELIS HERMETIKO PISTOLETAS
LT
JUHTMEVABA VUUGIPÜSTOL
EE
BEÆI»NI PI©TOLJ ZA BRTVLJENJE
HR
SI
AKUMULÁTOROVÁ VYTLAČOVACIA PIŠTOĽ
SK
KABLOSUZ YAPIŞTIRICI TABANCASI
GR
KABLOSUZ KÖŞE ZIMPARA ALETİ
TR
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
CZ
INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
LT
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
SK
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
DK
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
NO
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
HU
GR
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNI»KI PRIRU»NIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANiM KILAVUZU
DE
NL
SE
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
EE
HR
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RO
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
1
4
8
12
16
20
24
28
31
34
37
40
43
47
50
54
58
61
64
67
70
73
76
80
ES
TRADUCCIÓN
PT
TRADUÇÃO
PL
TŁUMACZENIE
LV
TULKOTS NO
SI
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi CCG-1801

  • Página 1 CCG-1801 CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION AKKU-LEIMPISTOLE BEDIENUNGSANLEITUNG PISTOLA DE COLA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN PISTOLA PER COLLA A BATTERIA MANUALE D’USO ACCU-LIJMPISTOOL GEBRUIKERSHANDLEIDING PISTOLA DE COLAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO BATTERIDREVEN LIMPISTOL BRUGERVEJLEDNING SLADDLÖS FOG- OCH LIMPISTOL...
  • Página 4 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Página 5 Creating a moisture barrier around areas that could ■ CHARGER BATTERY PACK be damaged by water. (not included) Sealing cracks to keep insects from crawling inside (not included) ■ CCG-1801 your home. BCL-1800 Applying adhesive. ■ BPP-1815 BCS618 BPP-1815M TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
  • Página 6 English OPERATION Caulk tube is not damaged or frozen ■ Plunger rod is free of caulk/adhesive materials ■ If releasing the trigger does not reset the battery and tool, the battery pack is depleted. If depleted, the battery Release the trigger and wait for 3 to 5 seconds to allow pack will begin charging when placed on the lithium-ion the electronics to reset.
  • Página 7: General Maintenance

    English MAINTENANCE SYMBOL WARNING Safety Alert When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a Volts hazard or cause product damage. Revolutions or reciprocations per minute WARNING Always wear safety goggles or safety glasses Direct current with side shields during power tool operation or when blowing dust.
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    BATTERIE CHARGEUR Isoler les zones susceptibles d’être endommagées au ■ (non fournie) (non fournie) contact de l’eau. CCG-1801 Boucher des fissures pour empêcher des insectes de ■ BCL-1800 pénétrer dans votre maison. BPP-1815 BCS618 Appliquer de la colle.
  • Página 9 Français UTILISATION Tout en tenant le pistolet à colle fermement ■ d’une main, tirez sur la poignée de la tige du poussoir vers l’arrière jusqu’à ce que le poussoir atteigne le Dans certaines conditions d’utilisation, le dispositif fond du porte-cartouche. électronique de la batterie provoque l’arrêt de la batterie et entraîne donc celui de l’outil.
  • Página 10: Entretien Général

    Français UTILISATION des lunettes de protection munies d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque vous le nettoyez au moyen d’un jet Inclinez légèrement le pistolet à colle. Si vous ■ d’air. Si le travail génère de la poussière, portez rebouchez un trou, faites simplement sortir une goutte également un écran facial ou un masque.
  • Página 11 Français SYMBOLE Alerte de Sécurité Volts Tours ou coups par minute Courant continu Conformité CE Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Recyclez les machines électriques hors d’usage Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 12: Technische Daten

    Akku Ladegerät Abdichten von Zwischenräumen, die Luft durchlassen, ■ (nicht im Lieferumfang) (nicht im Lieferumfang) um die Wirksamkeit Ihrer Heizung oder Ihrer CCG-1801 Klimaanlage zu verbessern. BCL-1800 BPP-1815 Abdichten von Löchern und Rissen auf einer ■ BCS618 Oberfläche vor dem Anstreichen.
  • Página 13 Deutsch VERWENDUNG Schneiden Sie das Ende der Patronendüse ■ (Standardpatrone 310 ml (10 oz.)) mit einem Messer schräg ab (45°). AKKU-SCHUTZEINRICHTUNG Achten Sie darauf, eine nicht zu große Öffnung ■ RYO B I L i t h i u m - I o n e n A k k u s s i n d m i t e i n e m auszuschneiden: berücksichtigen Sie die Größe des Schutzsystem ausgestattet, welches die Lithium-...
  • Página 14: Allgemeine Wartung

    Deutsch VERWENDUNG Gegenstand über das frisch aufgetragene Produkt. Dadurch kann das Produkt besser an der Oberfläche haften, und das endgültige Aussehen ist sauberer VERWENDUNG DER LEIMPISTOLE (Abb. 6 - 8) und glatter. Reinigen Sie die Oberfläche, die mit Leim ■ Entfernen Sie jegliches überschüssige Produkt mit ■...
  • Página 15 Deutsch WARTUNG SYMBOL Wenn der Motor aufgrund einer Überlast automatisch Sicherheitswarnung stoppt, warten Sie stets 3 - 5 Sekunden, bevor Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter drücken, um das Volt Gerät wieder einzuschalten. Wenn Sie den Ein-/ Aus-Schalter mehrmals drücken und anschließend Umdrehungen und Bewegungen in der freigeben, während der Motor nicht bereit ist, Minute...
  • Página 16: Características Técnicas

    Aislar las zonas que pueden dañarse en contacto ■ BATERÍA CARGADOR con el agua. (no suministrada) (no suministrado) CCG-1801 Tapar grietas para impedir que los insectos penetren ■ BCL-1800 en su casa. BPP-1815 BCS618 Aplicar cola. ■...
  • Página 17: Utilización

    Español UTILIZACIÓN Observe si el cartucho incluye una protección estanca ■ en la base de la boquilla. De ser el caso, introduzca SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA el perforador suministrado con la pistola en la boquilla para perforar esta protección. Si utiliza un (Batería de Litio-Ion) cartucho que ya ha sido abierto anteriormente, utilice Las baterías de litio-ion 18 V de Ryobi cuentan con un...
  • Página 18: Mantenimiento General

    Español UTILIZACIÓN MANTENIMIENTO ADVERTENCIA UTILIZACIÓN DE LA PISTOLA (Fig. 6-8) Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se Limpie la superficie que desea tapar/aislar/colar, ■ deben utilizar recambios originales. La utilización retirando todo rastro de polvo, impurezas o restos de de cualquier otra pieza puede representar un antiguos enlucidos.
  • Página 19: Protección Del Medio Ambiente

    Español PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Corriente directa Recicle las materias primas en lugar de tirarlas. Conformidad con CE Para respetar el medioambiente, separe los residuos y deposite la herramienta usada, los Por favor lea las instrucciones detenidamente accesorios y los envases en contenedores antes de arrancar la máquina.
  • Página 20: Caratteristiche Tecniche

    ■ in modo tale da migliorare il rendimento dell’impianto BATTERIA CARICABATTERIA di riscaldamento o di condizionamento dell’aria a (non fornita) (non fornito) CCG-1801 casa propria. BCL-1800 Otturare i fori e le fessure presenti su una superficie ■ BPP-1815 BCS618 prima di tinteggiarla.
  • Página 21: Bloccaggio Del Grilletto (Fig. 3)

    Italiano UTILIZZO Controllare se la cartuccia possiede una protezione ■ stagna alla base dell’erogatore. In tal caso, inserire nell’erogatore il perforatore fornito in dotazione con la SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA pistola, in modo tale da perforare questa protezione. (batteria agli ioni di litio) Se si utilizza una cartuccia già...
  • Página 22: Manutenzione Generale

    Italiano UTILIZZO Rimuovere il prodotto in eccesso servendosi di un ■ panno bagnato. UTILIZZO DELLA PISTOLA PER COLLA (Figg. 6-8) MANUTENZIONE Pulire la superficie da ostruire/isolare/cospargere di ■ colla, rimuovendo ogni traccia di polvere, impurità o AVVERTENZA vecchi residui di stucco. Assicurarsi che la superficie In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di sia pulita ed asciutta.
  • Página 23: Tutela Dell'ambiente

    Italiano TUTELA DELL’AMBIENTE Corrente diretta Si raccomanda di riciclare le materie prime anziché gettarle come rifiuti.A garanzia della Conformità CE tutela dell’ambiente, si raccomanda di effettuare la raccolta differenziata dei rifiuti e di depositare Leggere attentamente le istruzioni prima di l’apparecchio usato, gli accessori e l’imballaggio avviare l’utensile.
  • Página 24 ACCUPAK LADER (niet bijgeleverd) (niet bijgeleverd) Isoleren van plaatsen die beschadigd worden als ze ■ CCG-1801 met water in aanraking komen. BCL-1800 Dichten van scheuren om te voorkomen dat er ■ BPP-1815 BCS618 insecten in uw huis binnendringen.
  • Página 25 Nederlands BEDIENING steekt u de doorprikker die bij het pistool is geleverd, in het mondstuk om een gat in deze verzegeling te prikken. Als u een patroon gebruikt dat al eerder is Onder bepaalde gebruiksomstandigheden schakelt het geopend, kan de doorprikker dienen om het hard elektronische systeem van het accupak de accu namelijk geworden product uit het mondstuk te verwijderen.
  • Página 26: Algemeen Onderhoud

    Nederlands BEDIENING ONDERHOUD WAARSCHUWING GEBRUIK VAN HET PISTOOL (afb. 6 t/m 8) Gebruik bij vervanging uitsluitend originele Reinig het oppervlak dat u wilt gelijkmaken/ isoleren/ ■ reserveonderdelen. Het gebruik van andere insmeren met lijm door alle stof, vuilresten en losse onderdelen kan gevaar opleveren of uw apparaat pleister te verwijderen.
  • Página 27: Milieubescherming

    Nederlands MILIEUBESCHERMING EU-conformiteit Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en niet vernietigd worden.U dient uw afvalstoffen Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen gescheiden aan te bieden en oude apparaten, vooraleer u het toestel start. accessoires en verpakkingen in speciale bakken te deponeren of naar instanties te brengen die belast zijn met de recyclering Recycleer ongewenste producten ervan.
  • Página 28 Tapar os interstícios que deixam passar ar para ■ BATERIA CARREGADOR melhorar a eficácia do aquecimento ou do ar (não fornecida) (não fornecido) condicionado da sua casa. CCG-1801 BCL-1800 Tapar os furos e as fissuras numa superfície antes de ■ BPP-1815 pintá-la. BCS618 BPP-1815M...
  • Página 29: Ligar / Desligar A Pistola De Colar

    Português UTILIZAÇÃO perfurador para retirar o produto endurecido no bico. Nota: Existe geralmente uma protecção estanque na base do bico dos cartuchos de cartão. SISTEMA DE PROTECÇÃO DA BATERIA Enquanto segura a pistola de colar firmemente com ■ (Bateria Lítio-Ion) uma mão, puxe a pega da haste do empurrador As baterias lítio-ion 18 V da Ryobi estão equipadas com para trás até...
  • Página 30: Manutenção Geral

    Português UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção com resguardos laterais quando utiliza Regule a velocidade de doseamento da sua pistola ■ uma ferramenta eléctrica ou quando a limpa de colar em função da aplicação desejada, isto é, com um jacto de ar.
  • Página 31 Português SÍMBOLO Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Alerta de Segurança Reciclagem indesejável Voltagem Os aparelhos eléctricos antigos não devem Rotações ou movimentos alternados por ser eliminados juntamente com o lixo minuto doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito.
  • Página 32 BCL1418 Beskytte områder, som kan bliver ødelagt i kontakt ■ BATTERI OPLADER med vand. (ikke medleveret) (ikke medleveret) Stoppe revner for at forhindre insekter i at komme ■ CCG-1801 ind. BCL-1800 BPP-1815 Påføre lim. ■ BCS618 BPP-1815M BCL1418 BPP-1817 P Å S Æ T N I N G...
  • Página 33 Dansk ANVENDELSE Patronen anbr inges på patronholderen, og ■ trykstangens håndtag slippes, således at trykstangen hviler mod patronens bagerste ende. Under visse anvendelsesforhold kan batter iets elektroniske system sætte batteriet ud af drift og E L E K T R O N I S K B E S K Y T T E L S E M O D dermed værktøjet.
  • Página 34: Almindelig Vedligeholdelse

    Dansk ANVENDELSE med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, Før pistolen jævnt langs den rille, der skal fyldes, ■ mørne eller ødelægge plastmaterialet. mens der trykkes på start-stopknappen. Se efter, om produktet trænger ned det sted, der skal fyldes. For at kunne fungere rigtigt skal trykstangen være ren Eventuelt trykkes produktet ned i kroge og ujævne og fri for kit/limrester.
  • Página 35 Isolera områden som riskerar att skadas vid kontakt ■ BATTERI LADDARE med vatten. (bifogas inte) (bifogas inte) Fylla igen sprickor så att insekter inte kan komma ■ CCG-1801 in i huset. BCL-1800 Applicera lim. ■ BPP-1815 BCS618 BPP-1815M INSTALLATION AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
  • Página 36 Svenska ANVÄNDNING möjligt att inte skada verktyget och patronen. Om motorn stannar, kontrollera att: änden på patronens munstycke faktiskt är avskuren, ■ Anmärkning: Använd inte verktyget fel, för att undvika att det täta skyddet nedtill på munstycket faktiskt är ■ batteriet upphör att fungera.
  • Página 37: Allmänt Underhåll

    Svenska ANVÄNDNING D å m o t o r n s t a n n a r a u t o m a t i s k t p å gr u n d av överbelastning måste du alltid vänta 3 till 5 sekunder innan du trycker på...
  • Página 38: Tekniset Tiedot

    Maalattavassa pinnassa olevien reikien ja halkeamien ■ BCL1418 korjaamiseen. AKKU LATAUSLAITE Vesitiiviiseen saumaukseen tiloissa, joissa on ■ (ei toimiteta) (ei toimiteta) homevaara. CCG-1801 Rakojen tiivistämiseen hyönteisesteeksi. ■ BCL-1800 BPP-1815 Liimaukseen. ■ BCS618 BPP-1815M BCL1418 BPP-1817 AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2)
  • Página 39 Suomi KÄYTTÖ ettei patruunan suuttimessa ole kuivunutta tuotetta, ■ ettei patruuna ole vaurioitunut tai jäätynyt, ■ Huomautus: akun pysähtymisen ehkäisemiseksi, vältä ettei työntimen varressa ole liima/kittijätteitä tai ■ työkalun kohtuutonta käyttöä. muita aineita. Kun liipaisin on vapautettu ja akun ja työkalun uudelleenalustus epäonnistui tarkoittaa se sitä, että...
  • Página 40 Suomi KÄYTTÖ Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa ”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto on annettava valtuutetun Ryobi-huoltamon tehtäväksi. Kun täyteaine on pursotettu, levitä sitä kostealla ■ sormella tai vastaavalla esineellä. Näin toimien aine kiinnittyy paremmin ja lopputuloksesta tulee siistimpi ja tasaisempi.
  • Página 41 Tette igjen sprekker for å unngå at insekter kommer ■ BATTERI LADER inn i huset. (ekstrautstyr) (ekstrautstyr) Påføre lim. ■ CCG-1801 BCL-1800 BPP-1815 INSTALLERING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) BCS618 BPP-1815M (Fig. 2) BCL1418 BPP-1817 Lås strømbryteren ved å skyve låseknappen oppover.
  • Página 42 Norsk BETJENING patronen, stopper motoren automatisk. Dermed unngår du at verktøyet og patronen skades. Hvis motoren stopper, påse at: OBS! For å unngå at batteriet stopper, skal ikke verktøyet misbrukes. dysespissen på patronen er skåret over, ■ det er stukket hull i den tette beskyttelsen nederst ■...
  • Página 43 Norsk BETJENING Når motoren stopper automatisk på gr unn av overbelastning, skal du alltid vente 3 – 5 sekunder før du trykker på strømbryteren igjen for å starte verktøyet. Merk: Resultatet er som regel optimalt når produktet Hvis du trykker og slipper strømbryteren flere ganger påføres bakfra og forover.
  • Página 44 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Página 45 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Página 46 ■ ■ ■ ■ СИМВОЛ Сигнал опасности Вольт О б о р о т о в и л и в о з в р а т н о - поступательных движений в минуту Постоянный ток Соответствие требованиям СЕ П е р е д и с п о л ь з о в а н и е м п р и б о р а внимательно...
  • Página 47 Zatykanie szpar przez które ucieka powietrze ■ w celu poprawy skuteczności ogrzewania czy AKUMULATOR ŁADOWARKA klimatyzacji- uszczelnianie. (nie objęty dostawą) (nie objęta dostawą) Zatykanie otworów czy pęknięć na powierzchni CCG-1801 ■ przed malowaniem. BCL-1800 BPP-1815 Izolowanie stref mogących ulec uszkodzeniu BCS618 ■ BPP-1815M przy kontakcie z wodą.
  • Página 48 Polski SPOSÓB UŻYCIA końcówkę dyszy wkładu (wkład standardowy 310 ml (10 oz.)). SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY AKUMULATOR Uważajcie by nie wyciąć zbyt dużego otworu ■ : weżcie pod uwagę rozmiar kropli czy ilości (Akumulator Litowo-Jonowy) produktu, która jest wam potrzebna. Baterie akumulatorowe litowo-jonowe 18 V Sprawdźcie czy wkład klejący zawiera szczelne ■...
  • Página 49 Polski SPOSÓB UŻYCIA Umożliwi to lepszą przyczepność produktu do powierzchni i uzyskanie ostatecznego czystego i OBSŁUGA PISTOLETU (Rys. 6 - 8) gładkiego wyglądu. Z d e j m i j c i e z m o c z o n ą s z m a t k ą n a d m i a r ■...
  • Página 50 Polski KONSERWACJA SYMBOL Jeżeli silnik zatrzymuje się automatycznie Alarm bezpieczeństwa z racji przeciążenia, odczekajcie 3 do 5 sekund przed ponownym naciśnięciem na spust w celu Napięcie uruchomienia narzędzia. Jeżeli kilkakrotnie naciśnicie poczym zwolnicie spust, kiedy silnik nie Ilość cykli lub obiegów na minutę jest gotowy do zastartowania, możecie uszkodzić...
  • Página 51 K ucpání trhlin v omítce, kudy se do obydlí může ■ dostat hmyz. AKUMULÁTOR NABÍJEČKA K aplikaci lepidla. ■ (není dodán) (není dodána) CCG-1801 VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) BCL-1800 BPP-1815 (obr. 2) BCS618 BPP-1815M Zablokujte spouštěč zamáčknutím pojistky ■ BCL1418 BPP-1817 směrem nahoru.
  • Página 52 POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ brání poškození nářadí a kartuše. Pokud dojde k náhlému vypnutí motoru, zkontrolujte: Poznámka: Aby nedocházelo k opakovanému zda je správně odříznut konec kartuše, ■ vypínání, vrtací šroubovák nepřetěžujte. zda je proražená ochrana na trysce, ■ zda tryska není zanesená tmelem či lepidlem, ■...
  • Página 53 POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ Výtlačná tyč musí zůstat čistá, beze stop po tmelu/ lepidle. Pokud je na výtlačné tyči zbytek tmelu nebo lepidla, očistěte tyč v souladu s pokyny výrobce Poznámka: Výsledek práce je obvykle optimální, daného přípravku. pokud se přípravek aplikuje zezadu dopředu. V některých případech (zejména u hrubých a Pokud dojde k zastavení...
  • Página 54 AKKUMULÁTOR TÖLTŐ légkondicionáló rendszer hatékonyságát. (nincs mellékelve) (nincs mellékelve) Festés előtt a falfelületen lévő lyukak és CCG-1801 ■ repedések tömítése. BCL-1800 BPP-1815 A nedvességre- / vízre érzékeny térrészek ■ BCS618 BPP-1815M vízzáró...
  • Página 55 Magyar HASZNÁLAT alkalmazza a masszát, vegye figyelembe, hogy mennyire lesz szüksége. AZ AKKUMULÁTOR (lítium-ion típusú) Nézze meg, hogy van-e egy légmentes védőelem ■ VÉDELMI RENDSZERE a kartus adagolócsövének alján. Ebben az esetben dugja be a nyíláson a pisztolyon lévő A Ryobi 18 V-os lítium-ion akkumulátorai olyan tűt és lyukassza ki a védőelemet.
  • Página 56 Magyar HASZNÁLAT Engedje el a ravaszt, ha már nem kell több ■ masszát kinyomni. A KINYOMÓPISZTOLY HASZNÁLATA (6. - 8. Egy-egy önálló szakasz kinyomása után ■ a z o n n a l f o g j o n h o z z á a f r i s s e n f e l v i t t ábrák) a n y a g f e l ü...
  • Página 57 Magyar KARBANTARTÁS SZIMBÓLUM A szerszám megfelelő működéséhez a fogas rúdnak Biztonsági figyelmeztetés tisztának és bármilyen tömítő / ragasztó stb. massza foltjától mentesnek kell lenni. Ha a fogas rúdon Voltok leragadt anyagmaradék van, haladéktalanul távolítsa el onnan a kérdéses anyag tisztítására vonatkozó, Fordulat vagy ciklus percenként gyártó...
  • Página 58 Astuparea crăpăturilor care lasă să treacă aerul ■ BATERIE ÎNCĂRCĂTOR pentru a îmbunătăţi eficienţa încălzirii sau a (nu este furnizată) (nu este furnizată) aerului condiţionat din casa dumneavoastră. CCG-1801 Astuparea găurilor şi a fisurilor dintr-o suprafaţă ■ BCL-1800 înainte de a o vopsi. BPP-1815 BCS618 BPP-1815M Izolarea zonelor susceptibile să...
  • Página 59 Română UTILIZARE Cu ajutorul unui cuţit, tăiaţi oblic (la 45°) ■ extremitatea duzei cartuşului (cartuş standard de ISTEMUL DE PROTECŢIE AL BATERIEI 310 ml/10 oz.). (Baterie litiu-ion) Aveţi grijă să nu tăiaţi o deschidere prea mare: ■ luaţi în considerare mărimea picăturii sau a şuviţei B a t e r i i l e l i t i u - i o n 1 8 V d e l a R y o b i s u n t de produs de care veţi avea nevoie.
  • Página 60 Română UTILIZARE ÎNTREŢINERE UTILIZAREA PISTOLULUI (Fig. 6 - 8) AVERTISMENT Nu utilizaţi decât piese de schimb originale Curăţaţi suprafaţa de astupat/izolat/aplicat cu ■ identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor lipici, eliminând orice urmă de praf, impurităţi sau piese poate prezenta pericol sau poate urme vechi de produs.
  • Página 61 Română PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Conform CE Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi. Pentru a respecta mediul Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înconjurător, triaţi-vă deşeurile şi puneţi înainte de pornirea aparatului. aparatul uzat, accesoriile şi ambalajele în containerele speciale sau duceţi-le la Reciclare nedorită...
  • Página 62 Aizpildīt caurumus spraugas pirms ■ AKUMULATORS LĀDĒTĀJS krāsošanas. (nav kompl.) (nav kompl.) Mitruma barjeras izveidošana ap laukumu, ko var CCG-1801 ■ bojāt ūdens. BCL-1800 BPP-1815 Spraugu aizblīvēšana, lai atturētu kukaiņus no ■ BCS618 iekļūšanas savā mājā. BPP-1815M BCL1418 BPP-1817 Līmes pielietošanai.
  • Página 63 Latviski EKSPLUATĀCIJA Ievietojiet tepes tūbiņu kamaniņu rāmī, ■ pārliecinieties, ka tā ir labi iesēdusies abos galos. Noteiktos apstākļos akumulatora elektroniskā sistēma var dot tam signālu izslēgties, kas apturēs instrumenta darbību. Lai atiestatītu akumulatoru un ELEKTRONISKĀ PĀRSLODZES AIZSARDZĪBA instrumentu, atlaidiet mēlīti un turpiniet normālu Blīvēšanas pistole ir aizsargāta ar elektronisko darbību.
  • Página 64 Latviski EKSPLUATĀCIJA strādātu pareizi, rīka plunžera stienim jāpaliek tīram un brīvam no visiem tepes un līmes materiāliem. Ja materiāls nokļūst uz plunžera stieņa Piezīme: Labāko piepildīšanu parasti panāk, mehānisma, notīriet materiālu saskaņā ar tepes un izspiežot tepi iekšā spraugā kustībā uz priekšu. līmes izgatavotāja norādījumiem.
  • Página 65 BCL1418 Aplink vietas, kurios gali būti sugadintos vandens, ■ sudaroma drėgmės užtvara. BATERIJOS ĮKROVIKLIS Užsandarinami įplyšimai, kad vabzdžiai nepatektų ■ PAKETAS į namų vidų. (nėra komplekte) CCG-1801 (nėra komplekte) Klijų naudojimas. ■ BCL-1800 BPP-1815 BATERIJOS PAKETO TVIRTINIMAS BCS618 BPP-1815M (NEPRIDEDAMAS) (2 pav.)
  • Página 66 Lietuviškai VEIKIMAS APSAUGA NUO ELEKTROS PERKROVIMO Hermetiko pistolete įrengta apsauga Kai kurių darbų metu baterijos elektroninis valdymas elektros perkrovimo. Jei tūbelei taikomas per didelis gali išjungti bateriją, todėl įrankis taip pat išsijungs. spaudima, variklis išjungiamas. Tai apsaugo įrankį Baterijai atstatyti į pradinę padėti ir įrankiui vėl ir hermetiko pistoletą...
  • Página 67 Lietuviškai VEIKIMAS Kad įrankis veiktų tinkamai, jo plunžerinis stūmoklis visada turi būti švarus, jame neturi būti hermetiko ir klijų. Jei medžiagos patenka ant plunžerinio Pastaba: geriausiai plyšius galima užpildyti, jei stūmoklio mechanizmo, ją nuvalykite laikydamiesi hermetikas stumiamas į plyšius judesiu į priekį. hermetiko ir klijų...
  • Página 68 BCL1418 ■ Niiskustõkke loomiseks piirkondades, mida võib ■ LAADIMISSEADE kahjustada vesi. Pragude tihendamiseks, et vältida putukate ■ (ei ole komplektis) (ei ole komplektis) tungimist teie majja. CCG-1801 Liimi pealekandmiseks. ■ BCL-1800 BPP-1815 BCS618 AKUBLOKI PAIGALDAMISEKS BPP-1815M BCL1418 KAASAS) (Joon. 2)
  • Página 69 Eesti KASUTAMINE suurt survet, lülitub mootor välja. See aitab vältida tööriista ja vuugimaterjali tuubi kahjustamist. Kui mootor lülitub välja veenduge, et: Kui lüliti vabastamine akut ja tööriista ei lähtesta, siis on aku tühjenenud. Tühjenenud akut hakatakse Tila ots on ära lõigatud ■...
  • Página 70 Eesti KASUTAMINE Kui elektrooniline ülekoormuskaitse on tööriista välja lülitanud, oodake alati 3 - 5 sekundit, enne kui vajutate taaskäivitamiseks päästikule. Sagedane Kui täidis saab tuubis otsa, lülitub mootor ■ päästiku vajutamine vabastamine sellistel automaatselt välja. Tõmmake kolvivarras tagasi asjaoludel, võib põhjustada vuugipüstoli sisemuse ja vajadusel pange uus täidise tuub.
  • Página 71 Ispunjavanje rupa i pukotina na nekoj povrπini prije ■ bojanja. BATERIJA PUNJAČ Izoliranje zona koje bi mogle biti oπteÊene u dodiru s ■ nije priložena nije priložen vodom. CCG-1801 Ispunjavanje pukotina kako bi onemoguÊili insektima ■ BPP-1815 BCL-1800 da uu u kuÊu. BPP-1815M BCS618 Nanoπenje ljepila. BPP-1817 ■...
  • Página 72 Hrvatski UPORABA DræeÊi Ëvrsto piπtolj jednom rukom povucite ruËicu ■ poluge klipa prema natrag dok klip ne dosegne dno nosaËa tube. U određenim uvjetima upotrebe, elektronski dio baterije može izazvati prestanak rada baterije, što za sobom Postavite tubu u nosaË i otpustite ruËicu poluge ■...
  • Página 73 Hrvatski UPORABA UPOZORENJE PlastiËni dijelovi nikad ne smiju doÊi u dodir s Napomena: Ako proizvod nije istisnut u dovoljnoj tekuÊinom za koËnicu, benzinom, proizvodima na bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadræe koliËini, ponovno odreæite vrh tube kako biste supstance koje mogu oπtetiti ili uniπtiti plastiku.
  • Página 74 ■ AKUMULATOR POLNILNIK Ustvarjanje zapor za prehod vlage okoli področij, ■ ni priložen ni priložen ki bi jih voda lahko poškodovala. CCG-1801 Zapiranje razpok skozi katere bi lahko v vaš dom ■ BCL-1800 prišle žuželke. BPP-1815 BCS618 Nanos lepila. BPP-1815M ■...
  • Página 75 Slovensko UPORABA Kartušo s tesnilno maso vstavite v nosilni okvir, ■ prepričajte se, da se je na obeh koncih dobro usedla. naprava preneha delovati. Za ponastavitev akumulatorja in naprave sprostite sprožilec in ELEKTRONSKA ZAŠČITA PREOBREMENITVE nadaljujte z normalnim obratovanjem. Tesnilna pištola je zaščitena z elektronsko Opomba: Da bi preprečili nadaljnje izklapljanje akumulatorja, se izogibajte forsiranju naprave.
  • Página 76 Slovensko UPORABA Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar ima lahko za posledico tudi resne telesne poškodbe. Medtem ko pritiskate na sprožilec, previdno ■ in enakomerno pomikajte tesnilno pištolo Za pravilno delovanje mora biti potisni drog vedno vzdolž razpoke, ki jo želite zapolniti. Prepričajte čist in brez ostankov tesnilne mase ali lepila.
  • Página 77 Izolácia miest, ktoré by sa mohli poškodiť pri ■ SÚPRAVA BATÉRIÍ NABÍJAČKA styku s vodou. (nedodáva sa) (nedodáva sa) Upchatie dier, cez ktoré by do interiéru mohol ■ CCG-1801 vniknúť hmyz. BPP-1815 BCL-1800 Aplikácia lepidla ■ BPP-1815M BCS618 BPP-1817 BCL1418 INŠTALÁCIA BATÉRIOVÉHO ČLÁNKU (nie je...
  • Página 78 PREVÁDZKA motor sa automaticky vypne. Táto ochrana bráni poškodeniu náplne a zariadenia. Ak sa motor vypne, skontrolujte, či je: POZNÁMKA: Aby ste predišli ďalšiemu vypnutiu Koniec trysky správne odstrihnutý ■ batérie, vyhýbajte sa presiľovaniu nástroja. Ochrana na tryske pretrhnutá ■ Keď...
  • Página 79 PREVÁDZKA Ak sa zariadenie vypne aktiváciou elektronického systému proti preťaženiu, vždy počkajte 3 až 5 sekúnd pred stlačením spínača. Časté stláčanie Ak už nepotrebujete vytlačovať ďalšiu dávku, ■ a púšťanie spínača v tomto prípade môže viesť pustite spínač. k poškodeniu interných komponentov vytlačovacej Po ukončení...
  • Página 80 Κλείσιμο των διάκενων που αφήνουν τον ■ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ αέρα να περάσει ώστε να βελτιωθεί η (δεν παρέχεται) (δεν παρέχεται) αποτελεσματικότητα της θέρμανσης ή του CCG-1801 κλιματισμού στο σπίτι σας. BPP-1815 BCL-1800 Κλείσιμο των οπών και των ρωγμών των ■ BPP-1815M BCS618 επιφανειών...
  • Página 81 Ελληνικά ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΝΟΣ ΦΥΣΙΓΓΙΟΥ (ΔΕΝ ΧΡΗΣΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (Σχ. 4) Βγάλτε την μπαταρία από το πιστόλι κόλλας. ■ Ασφαλίστε τη σκανδάλη σπρώχνοντας το ■ διακόπτη ασφάλισης προς τα επάνω. ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Με ένα μαχαίρι, κόψτε λοξά (45°) το ακροστόμιο ■...
  • Página 82 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ταυτόχρονα τη σκανδάλη. Βεβαιωθείτε πως το προϊόν εισέρχεται σωστά στη ζώνη που θέλετε να κλείσετε. Αν χρειαστεί, σπρώξτε το προϊόν Απελευθερώστε τη σκανδάλη και περιμένετε 3 με με το δάκτυλο ώστε να διεισδύσει στις γωνίες ή 5 δευτερόλεπτα ώστε να επανενεργοποιηθεί τις...
  • Página 83 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΟ ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προειδοποίηση ασφάλειας Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε Βολτ τ α π λ α σ τ ι κ ά τ μ ή μ α τ α . Τ α π ε ρ ι σ σ ό τ ε ρ α πλαστικά...
  • Página 84 BCS618 BPL-1815 BCL1418 UYGULAMALAR BATARYA ŞARJ ALETİ Yapıştırıcı tabancanızı aşağıdaki uygulamalar için temin edilmemiş temin edilmemiş CCG-1801 kullanınız: BCL-1800 Evinizdeki ısınma yada klimanın verimliliğini ■ BPP-1815 daha iyi hale getirmek için, hava kaçağı yapan BCS618 BPP-1815M küçük aralıkları tıkamak.
  • Página 85 Türkçe KULLANIM K A R T U Ş U N ( D A H İ L D E Ğ İ L D İ R ) YERLEŞTİRİLMESİ (Şekil. 4-5) Bataryanın kenarlarının üzerinde bulunan ■ Çalıştırma düğmesini, kilitleme düğmesini yukarı ■ kilitleme düzenlerinin üzerlerine bastırınız. iterek kilitleyiniz.
  • Página 86 Türkçe KULLANIM durur. İtici çubuğu geriye doğru çekiniz ve kartuş haznesine bir kartuş yerleştiriniz. çalıştırma düğmesine basınız. Şayet motor tekrar Ürün çıkmasına ihtiyacınız kalmadığında, ■ durursa, yeni bir kartuş ile tekrar çalıştırmayı çalıştırma düğmesini bırakınız. deneyiniz yada aleti bir Ryobi Merkez Yetkili Serisine Ürün uygulandığında, yeni uygulandığı...
  • Página 87 Türkçe BAKIM SEMBOL ile ilgili verilmiş olan talimatlara uygun olarak Güvenlik Uyarısı temizleyiniz. Şayet fazla yüklenmeden dolayı motor otomatik Volt olarak durursa, aleti çalıştırmak için çalıştırma düğmesine basmadan önce 3 ila 5 saniye bekleyiniz. Dakikada devir veya piston hareketi Eğer birkaç kez çalıştırma düğmesine bastıysanız ve motor hala çalışmadı...
  • Página 88 Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna. Teknisten sää'dösten noudattaminen Samsvarer med tekniske forskrifter Zgodno ü...
  • Página 89 WARRANTY - STATEMENT GARANZIA - CONDIZIONI All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e defective parts for a period of twenty four (24) months from the date pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata...
  • Página 90 GARANTI - VILLKOR WARUNKI GWARANCJI Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się...
  • Página 91 GARANTIJAS PAZIŅOJUMS GARANCIJSKA IZJAVA Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in (24) mēnešus sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, dokumenta izrakstīšanas datuma.
  • Página 92 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Página 93 OSTRZE ENIE VARNING Deklarowany poziom drga zostaã zmierzony za pomoc Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har standardowej metody pomiaru okre lonej norm EN60745 i uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i jego wyniki mog sãu yþ do porównywania tego urz dzenia z EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Página 94 OPOZORILO BR DIN JUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta saska bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v ar standartiz to testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega sal dzin tu vienu instrumentu ar citu.
  • Página 95 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE We declare under our sole responsibility that this product is Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que in conformity with the following standards or standardized este produto cumpre as seguintes normas ou documentos documents. normativos. 98/37/EC (até 28 de Dezembro de 2009), 2006/42/ 98/37/EC (until Dec.
  • Página 96 DEKLARACJA ZGODNOŚCI VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega. produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi 98/37/EC (kehtiv kuni 28. detsembrini 2009), 2006/42/EC (kehtiv dokumentami wymienionymi poniżej: alates 29.
  • Página 97 CORDLESS CAULKING GUN Machine: Type: CCG-1801 NOV 2009 Name of company: TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD. Address: 24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE, PEAK ROAD, TSUEN WAN, HONG KONG Web: www.ttigroup.com Name/Title: Brian Ellis / Vice President - Engineering Signature: Nov. 05, 2009...
  • Página 98 961067203-02...

Tabla de contenido