Contenido Prefacio ........................5 Introducción ......................6 2.1 Medio de representación de este manual de operación........6 2.2 Persona de contacto de WACKER..............7 2.3 Tipos de equipo descritos................... 7 Advertencias de seguridad ..................8 3.1 Principio......................8 3.2 Cualificación del personal encargado del manejo ..........11 3.3 Equipos de protección ..................
Página 4
Contenido Datos técnicos ......................35 12.1 EH 23/230 Low Vib................... 35 12.2 EH 23/115 Low Vib, EH 23/100 Low Vib ............36 12.3 EH 27/120 Low Vib, EH 27/127 Low Vib ............37 12.4 Cable de prolongación ..................38 Declaración de conformidad de la CE ..............41...
Prefacio Este manual de operación contiene información y procedimientos para la opera- ción segura y el mantenimiento seguro de su equipo de WACKER. Para su pro- pia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las advertencias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo mo- mento.
Introducción Introducción Medio de representación de este manual de operación Símbolo avisador de peligro Este manual de operación contiene advertencias de seguridad de las catego- rías: PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO. Éstas deberán cumplirse para excluir el peligro de muerte, de lesiones o de da- ños del equipo, o el servicio no conforme a las reglas del arte.
Este símbolo sirve para el listado. Persona de contacto de WACKER Según el país, su persona de contacto de WACKER será su servicio al cliente de WACKER, su compañía asociada de WACKER o su distribuidor de WACKER. Usted encontrará las direcciones en Internet en www.wackergroup.com.
Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad Principio Estado de la técnica El equipo se ha construido conforme al estado más nuevo de la técnica y a los reglamentos reconocidos en razón de la seguridad. No obstante, con su utiliza- ción inadecuada se podrán originar peligros para la integridad del usuario o de terceros, o perjuicios del equipo y de otros valores reales.
Página 9
¡Deje que componentes dañados o defectuosos sean sustituidos sin demora! Tome información más detallada del capítulo Eliminación de fallos. Piezas de recambio, accesorios Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios de WACKER. No se asumi- rá responsabilidad alguna si no se observan estas condiciones. Exención de responsabilidad WACKER declinará...
Página 10
En caso de que perdiera el manual de operación o necesitase otro ejemplar, di- ríjase a su persona de contacto de WACKER o descárguelo a través de Internet (www.wackergroup.com). Entregue este manual de operación a cualquier operario o propietario del equipo que le siga.
Advertencias de seguridad Cualificación del personal encargado del manejo Competencia del operario Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes: Usted es físicamente y mentalmente capaz. Usted ha sido instruido acerca del manejo por sus propios medios del equi- Usted ha sido instruido acerca de la utilización prevista para este equipo.
Por lo que usted deberá llevar protectores del oído bajo ciertas circunstancias. Tomo el valor exacto del capí- tulo Datos técnicos. WACKER le recomienda siempre llevar protectores del oído. Transporte Nueva puesta en servicio...
Advertencias de seguridad Seguridad en el área de trabajo Al estar trabajando con el equipo, fíjese sobre todo en los puntos siguientes: Cables eléctricos o tuberías en el área de trabajo. Conductos de gas o tuberías de agua en el área de trabajo. En la pieza a la cual se está...
Advertencias de seguridad Desconectar el equipo Apague el motor y retire la clavija de la toma de corriente en las situaciones si- guientes: Antes de pausas. Si usted no está utilizando el equipo. Si usted está cambiando la herramienta. Espere a que el equipo se haya parado completamente antes de depositarlo. Coloque o deposite el equipo de tal manera que no pueda volcarse, caerse o resbalarse.
Página 15
Cable con tubo flexible de goma central H05RN-F o mejor – WACKER recomienda H07RN-F o una ejecución local de igual valor. Los cables de prolongación que tengan daños (p. ej. grietas en la funda) o cla- vijas y acoplamientos sueltos deben cambiarse inmediatamente.
Los trabajos de cuidado y mantenimiento únicamente deberán ejecutarse en cuanto se encuentren descritos en este manual de operación. Todos los demás trabajos deberán ser ejecutados por la persona de contacto de WACKER. Tome información más detallada del capítulo Mantenimiento.
Advertencias de seguridad Etiquetas adhesivas de seguridad En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y advertencias de seguridad importantes. Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible. Sustituya etiquetas adhesivas que falten o que no sean legibles. Pos.
Volumen de entrega Volumen de entrega Lo siguiente forma parte del volumen de entrega: Equipo. Manual de operación. Lista de repuestos. Advertencias de seguridad generales.
Descripción Descripción Campos de aplicación El equipo se puede emplear con diferentes herramientas para las actividades si- guientes: Abrir hormigón y asfalto, así como suelo con grava. Demoler hormigón, mampostería y otros materiales de construcción, suelo natural y congelado. Desgarrar carreteras y hormigón, asfalto, alquitrán, así como pavimento de madera y de piedra.
Empuñadura suplementaria La empuñadura suplementaria sirve para una postura de trabajo segura y sin fa- tigarse. Facilita la colocación y el trabajo en posición inclinada. WACKER recomienda que se cargue el equipo en la empuñadura suplementa- ria.
5. Colocar el equipo dentro o sobre un vehículo de transporte adecuado. 6. Retener el equipo de tal manera que no pueda volcarse ni caerse ni deslizar- Nota: WACKER recomienda que para el transporte en la obra se utilice la carretilla, véase el capítulo Accesorios.
Operación Operación ADVERTENCIA El manejo inadecuado puede tener lesiones o daños materiales graves como consecuencia. Leer y cumplir todas las advertencias de seguridad de este manual de ope- ración, véase el capítulo Advertencias de seguridad. ADVERTENCIA Tensión eléctrica. Lesión debido a electrocución. Antes de cualquier trabajo en el equipo, retirar la clavija del tomacorriente.
Página 23
Operación Insertar la herramienta Pos. Denominación Trinquete Portaherramientas Herramienta 1. Limpiar la enmangadura. 2. Girar el trinquete del portaherramientas hacia fuera. 3. Introducir la herramienta hasta el tope en el portaherramientas. 4. Apretar el trinquete en el portaherramientas. Sacar la herramienta 1.
Operación Poner en servicio Conectar el equipo al suministro de corriente eléctrica Conecte el equipo únicamente a corriente alterna monofásica; para valores de conexión véase el capítulo Datos técnicos. AVISO Tensión eléctrica. Una tensión incorrecta puede causar daños del equipo. Compruebe que la tensión de la fuente de corriente coincide con los datos del equipo, véase capítulo Datos técnicos.
Página 25
Operación Conectar el equipo ADVERTENCIA Lesiones debido al equipo conducido incontroladamente. Siempre agarrar el equipo con ambas manos y buscar la manera de pararse firmemente. Pos. Denominación Interruptor SÍ/NO 1. Colocar el martillo en el material a demoler. 2. Pulsar el interruptor SÍ/NO. Nota: Si se pulsa el interruptor SÍ/NO, el equipo arrancará...
Operación Poner fuera de servicio Desconectar el equipo 1. Soltar el interruptor SÍ/NO. 2. Esperar hasta que el equipo se haya parado por completo. 3. Depositar el equipo de tal manera que no pueda volcarse, caerse o resbalar- 4. Retirar el enchufe de la toma de corriente.
Reengrasar el cabezal de motor a través de las boqui- llas de engrase. Controlar el desgaste del por- taherramientas - si fuera ne- cesario, dejar que sea susti- tuido. * * Deje que su persona de contacto de WACKER repare el equipo.
Mantenimiento Trabajos de mantenimiento ADVERTENCIA Tensión eléctrica. Lesión debido a electrocución. Antes de cualquier trabajo en el equipo, retirar la clavija del tomacorriente. Trabajar en el taller Ejecutar los trabajos de mantenimiento en un taller, sobre un banco de trabajo. Esto presenta las ventajas siguientes: Protección del equipo de la suciedad de la obra.
Página 29
Mantenimiento Lubricar el equipo Pos. Denominación Boquilla de engrase Para la lubricación, utilizar únicamente lubricante especial, véase el capítulo Da- tos técnicos. 1. Colocar una pistola de engrase manual llena en la boquilla de engrase y ac- tivarla aprox. 20 veces. ADVERTENCIA Grasa excedente.
Página 30
Mantenimiento Comprobar el portaherramientas con respecto a desgaste Pos. Valor 200 mm Máx. 6 mm Medir el juego de la herramienta a una distancia de 200 mm de la entrada. El juego deberá ser de máx. 6 mm. En caso de que el juego sea más grande que 6 mm, dejar que el casquillo del portaherramientas sea sustituido en el portaherramientas.
Controlar el cable de alimenta- pido. ción en caso de defecto, dejar que sea sustituido. * Escobillas desgastadas. Dejar que las escobillas sean sustituidas. * El equipo falla. Escobillas desgastadas. * Deje que su persona de contacto de WACKER repare el equipo.
Eliminación de residuos 10 Eliminación de residuos 10.1 Eliminación de residuos del equipo Incluso en su equipo se insertan materias primas valiosas, que en la eliminación de residuos consciente con el medioambiente podrán volver a utilizarse. En la eliminación de residuos del equipo, tenga en cuenta las especificaciones y directivas del país correspondiente, p.
WACKER y las herramientas requeridas. La carretilla no deberá utilizarse para los objetivos siguientes: El transporte de personas. El transporte de otros equipos aparte de los grandes martillos de WACKER. La carretilla no deberá ser remolcada por vehículos.
Página 34
Accesorios Colocar el martillo sobre la cerretilla ATENCIÓN Estabilidad deficiente de la carretilla. Lesiones o daños materiales debido a que la carretilla se cae o se aleja rodan- do durante la colocación del martillo. Colocar la carretilla sobre una base plana. Asegurar la carretilla de tal manera que no pueda alejarse rodando o volcar- 1.
Datos técnicos 12 Datos técnicos 12.1 EH 23/230 Low Vib Denominación Unidad EH 23/230 Low Vib N° de artículo 0008914 0008944 0008941 0008942 0008943 0610297 Longitud x anchura x altu- 765 x 530 x 820 x 530 x 765 x 530 x...
El cable de prolongación deberá ser apropiado para su empleo en obras: Ca- ble con tubo flexible de goma central H05RN-F o mejor – WACKER reco- mienda H07RN-F o una ejecución local de igual valor. El cable de prolongación deberá haber sido comprobado por personal espe- cializado en sistemas eléctricos.
Página 39
Datos técnicos Ejemplo Usted tiene un EH 23/115 y quiere utilizar un cable de prolongación de Low Vib 36 m de longitud. El equipo tiene una tensión de entrada de 115 V. Según la tabla, su cable prolongación deberá presentar una sección metálica de 4 mm...
Declaración de conformidad de la CE Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München declara que los equipos para la construcción: Categoría Martillo rompedor Tipo EH 23/100 EH 23/115 EH 23/230 EH 27/120 Low Vib Low Vib Low Vib Low Vib Número de referencia...
C E R T I F I C A D O Número de registro: 6236/QM/06.97 Se certifica mediante el presente que la empresa Wacker Construction Equipment AG Wacker-Werke GmbH & Co. KG ubicada con sede en Planta Munich Preußenstraße 41 80809 Munich administración central Reichertshofen...
Página 44
Wacker Corporation – P.O. Box 9007 – Menomonee Falls, WI 53052-9007 – USA – Tel.: +1(1)262-255-0500 – Fax: +1(1)262-255-0550 – Support: 800-770-0957 Wacker Machinery (HK) Ltd.– Skyline Tower, Suite 2303, 23/F – 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay – Hong Kong – Tel.: +852-3188-5506, Fax: +852-2406-6021...