Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

palio
ES
MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN E INSTALACIÓN
EN
PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL
FR
MANUEL DE PRÉ-INSTALLATION ET DE MONTAGE
IT
MANUALE DI PRE-INSTALLAZIONE E D'INSTALLAZIONE
PT
MANUAL DE PRÉ-INSTALAÇÂO E INSTALAÇÂO
DE
VORMONTAGE-INSTALLATION UND BENUTZER ANLEITUNG
NL
VOORINSTALLATIE HANDLEIDING, INSTALLATIEHANDLEIDING

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SYSTEMPOOL palio

  • Página 1 MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN E INSTALACIÓN PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL MANUEL DE PRÉ-INSTALLATION ET DE MONTAGE MANUALE DI PRE-INSTALLAZIONE E D'INSTALLAZIONE MANUAL DE PRÉ-INSTALAÇÂO E INSTALAÇÂO VORMONTAGE-INSTALLATION UND BENUTZER ANLEITUNG VOORINSTALLATIE HANDLEIDING, INSTALLATIEHANDLEIDING...
  • Página 2: Manual De Pre-Instalación E Instalación

    MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN CONSIDERACIONES PREVIAS PRELIMINARY CONSIDERATIONS Los productos SYSTEM-POOL han sido fabricados bajo los SYSTEM-POOL’s products have been manufactured under the más estrictos parámetros de calidad establecidos en las líneas strictest of quality controls on SYSTEM-POOL’s production de producción SYSTEM-POOL, superando rigurosos controles lines.
  • Página 3 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN palio Medidas en mm/ Mesure en mm/ Measure in mm/ Misure in mm/ Medidas em mm/ Maße in mm/ afmetingen in mm aprox.30 Built-in-version À encastrer palio a incasso palio ENCaSTRE Versão palio engaste ausführung palio einbau palio-inbouwuitvoering...
  • Página 4 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN MoNTaJE: VERSiÓN palio / aSSEMBlY: palio VERSioN / MoNTaGE: VERSioN palio / MoNTaGGio: VERSioNE palio / MoNTaGEM: VERSão palio / MoNTaGE: aUSFÜHRUNG palio / MoNTaGE: palio-UiTVoERiNG Toma de agua caliente / Hot water outlet / prise d’eau chaude / presa di acqua calda / Tomada de água quente / Warmwasseranschluss / Warmwateraansluitpunt Toma de agua fría / Cold water outlet / prise d’eau froide / presa di acqua fredda / Tomada de água fria / Kaltwasseranschluss / 2 Codos G 1/2” M/H Koudwaeraansluitpunt 2 1/2” G M/H elbows 2 coudes G 1/2” M/H 2 Gomiti G 1/2” M/H 2 Cotovelos G 1/2” M/H 2 Rohrbogen G 1/2” innen-/außengew 2 kniestukken G 1/2” 2 Codos G 1/2” M/H 2 1/2” G M/H elbows messing/groef G 1/2” 2 Coudes G 1/2” M/H 2 Gomiti G 1/2” M/H 2 Cotovelos G 1/2” M/H 2 Rohrbogen G 1/2” innen-/außengew pos.a 2 kniestukken G 1/2” messing/gro aprox. 30 pos.a aprox. 30 Medidas en mm/ Mesure en mm/ Measure in mm/ Misure in mm/ Medidas em mm/ Maße in mm/...
  • Página 5 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN CoNEXiÓN HiDRÁUliCa / WaTER CoNNECTioN / RaCCoRDEMENT HYDRaUliQUE / allaCCiaMENTo iDRaUliCo / liGaÇão HiDRÁUliCa / WaSSERaNSCHlUSS / HYDRaUliSCHE aaNSlUiTiNG Conectar las tomas de agua con la columna mediante los latiguillos. posteriormente realizar la conexión hidráulica de la alimentación de los jets. (ver figura siguiente). Connect the water connection points to the column using the hoses provided. Now connect the jets to the water supply (see next figure). Raccorder les prises d’eau à la colonne à l’aide des tuyaux flexibles. procéder ensuite au raccordement hydraulique de l’alimentation des jets (voir figure suivante). Fig. A Collegare gli allacciamenti d’acqua alla colonna per mezzo dei flessibili.
  • Página 6 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN CoNEXiÓN HiDRÁUliCa / WaTER CoNNECTioN / RaCCoRDEMENT HYDRaUliQUE / allaCCiaMENTo iDRaUliCo / liGaÇão HiDRÁUliCa / WaSSERaNSCHlUSS / HYDRaUliSCHE aaNSlUiTiNG Nach erfolgtem Wasseranschluss die abdeckung der Säule montieren. Danach die obere Kopfbrause, die Halterung für die Handbrause und die Befestigungsschrauben anbringen, die obere Schraube mit dem System-pool logo und die untere mit der Blende abdecken. Zuletzt die Griffe der Thermostatarmatur und des Umlenkers montieren. Monteer, nadat de hydraulische aansluiting klaar is, de afdekking van de kolom. Monteer daarna de vaste douche bovenaan, de handdouchehouder, de bevestigingsschroeven en bedek de bovenste schroef met het logo van System- pool en de onderste met de sierdop. Monteer tenslotte de thermostaathendels en de waterafwendknop Ducha Fija / Fixed shower head / Douche fixe / Doccia fissa / Duche fixo / Kopfbrause / Vaste douche Tornillo de fijacion / Set screw / Vis de fixation / Vite di fissaggio / parafuso de fixação / Soporte teleducha / Hand shower support / Befestigungsschraube / Bevestigingsschroef Supporto doccia a telefono / Suporte telefone do duche / Halterung Handbrause / Handdouchehouder placa logo / logo plaque / plaque logotype / Targhetta logo / placa logotipo / logoschild / logoplaatje Toma de agua / Water outlet / prise d’eau / presa di acqua / Tomada de água / Wasserablauf / Water afvoer...
  • Página 7 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN MoNTaJE: VERSiÓN palio ENCaSTRE / aSSEMBlY: palio BUilT-iN VERSioN / MoNTaGE: VERSioN palio À ENCaSTRER / MoNTaGGio: VERSioNE palio a iNCaSSo / MoNTaGEM: VERSão palio ENGaSTE / MoNTaGE: aUSFÜHRUNG palio EiNBaU / MoNTaGE: palio-iNBoUWUiTVoERiNG 1. Comprobar que la pre-instalación sea correcta (fig.C). 2. Colocar la columna en el interior y fijarla en obra siguiendo las instrucciones de la figura D y E. 1. Check that the pre-installation has been completed correctly (fig. C) 2. insert the column and secure it to the wall following the indications in figures D and E. 1. S’assurer que la pré-installation a été réalisée correctement (Fig. C). 2. installer la colonne à l’intérieur et la fixer dans la maçonnerie en suivant Fig. C les instructions des figures D et E. 1. Verificare la corretta pre-installazione (fig.C). 2. Collocare la colonna all’interno e fissarla seguendo le istruzioni riportate nelle figure D ed E. 1. Comprovar que a pré-instalação foi efectuada correctamente (fig.C). 2. Colocar a coluna dentro e fixá-la na obra seguindo as instruções da figura D e E.
  • Página 8 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN MoNTaJE: VERSiÓN palio ENCaSTRE / aSSEMBlY: palio BUilT-iN VERSioN / MoNTaGE: VERSioN palio À ENCaSTRER / MoNTaGGio: VERSioNE palio a iNCaSSo / MoNTaGEM: VERSão palio ENGaSTE / MoNTaGE: aUSFÜHRUNG palio EiNBaU / MoNTaGE: palio-iNBoUWUiTVoERiNG ESPESORES DE ALICATADO SPESSORI DI PIASTRELLATURA (CEMENTO COLA + AZULEJO) cm: (CEMENTO COLA + PIASTRELLA) cm: * 0-1 cm encastrar por la línea a. * 0-1 cm incassare sulla linea a. * 1-2 cm encastrar por la línea B. * 1-2 cm incassare sulla linea B. * 2-3 cm encastrar por la línea C. * 2-3 cm incassare sulla linea C. * 3-4 cm encastrar por la línea D. * 3-4 cm incassare sulla linea D. TILED SURFACE THICKNESSES ESPESSURAS DE REVESTIMENTO (GLUE CEMENT + TILE) in cm: (CIMENTO COLA + AZULEJO) cm: * 0-1 cm fit into wall using line a as a guide. * 0-1 cm engastar pela linha a. * 1-2 cm fit into wall using line B as a guide. * 1-2 cm engastar pela linha B. * 2-3 cm fit into wall using line C as a guide. * 2-3 cm engastar pela linha C. * 3-4 cm fit into wall using line D as a guide. * 3-4 cm engastar pela linha D. ÉPAISSEURS DE CARRELAGE VERFLIESUNGSSTÄRKEN (MORTIER COLLE + CARREAU) en cm: (HAFTZEMENT + FLIESEN) cm: * 0-1 cm encastrement jusqu’à la ligne a. * 0-1 cm auf der linie a einbauen. * 1-2 cm encastrement jusqu’à la ligne B. * 1-2 cm auf der linie B einbauen. * 2-3 cm encastrement jusqu’à la ligne C. * 2-3 cm auf der linie C einbauen.
  • Página 9 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN MoNTaJE: VERSiÓN palio ENCaSTRE / aSSEMBlY: palio BUilT-iN VERSioN / MoNTaGE: VERSioN palio À ENCaSTRER / MoNTaGGio: VERSioNE palio a iNCaSSo / MoNTaGEM: VERSão palio ENGaSTE / MoNTaGE: aUSFÜHRUNG palio EiNBaU / MoNTaGE: palio-iNBoUWUiTVoERiNG Tomas de agua Water connections prises d’eau allacciamenti acqua Tomadas de água Wasseranschlüsse Wateraansluitingen 3. Conectar las tomas de agua (fig.F). Colocar la tapa negra sobre la columna para evitar que se ensucie (fig. G). alicatar la pared colindante. 3. Connect the water connection points (fig. F). place the black cover over the column to prevent it from getting dirty (fig. G). Tile the adjoining wall. 3. Raccorder les prises d’eau (Fig. F). Mettre le cache noir en place sur la colonne afin d’éviter de salir cette dernière (Fig. G). Carreler le Fig. F mur contigu.
  • Página 10 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN CoNEXiÓN HiDRÁUliCa / WaTER CoNNECTioN / RaCCoRDEMENT HYDRaUliQUE / allaCCiaMENTo iDRaUliCo / liGaÇão HiDRÁUliCa / WaSSERaNSCHlUSS / HYDRaUliSCHE aaNSlUiTiNG Realizar la conexión hidráulica de la alimentación de los jets. (ver figura siguiente). Connect the jets to the water supply (see next figure). procéder au raccordement hydraulique de l’alimentation des jets (voir figure suivante). Efectuar a ligação hidráulica da alimentação dos jets. (ver figura seguinte).
  • Página 11 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN CoNEXiÓN HiDRÁUliCa / WaTER CoNNECTioN / RaCCoRDEMENT HYDRaUliQUE / allaCCiaMENTo iDRaUliCo / liGaÇão HiDRÁUliCa / WaSSERaNSCHlUSS / HYDRaUliSCHE aaNSlUiTiNG Nach erfolgtem Wasseranschluss die abdeckung der Säule montieren. Danach die obere Kopfbrause, die Halterung für die Handbrause und die Befestigungsschrauben anbringen, die obere Schraube mit dem System-pool logo und die untere mit der Blende abdecken. Zuletzt die Griffe der Thermostatarmatur und des Umlenkers montieren. Monteer, nadat de hydraulische aansluiting klaar is, de afdekking van de kolom. Monteer daarna de vaste douche bovenaan, de handdouchehouder, de bevestigingsschroeven en bedek de bovenste schroef met het logo van System- pool en de onderste met de sierdop. Monteer tenslotte de thermostaathendels en de waterafwendknop. Ducha Fija / Fixed shower head / Douche fixe / Doccia fissa / Duche fixo / Kopfbrause / Vaste douche Tornillo de fijacion / Set screw / Vis de fixation / Vite di fissaggio / parafuso de fixação / Soporte teleducha / Hand shower support / Befestigungsschraube / Bevestigingsschroef Supporto doccia a telefono / Suporte telefone do duche / Halterung Handbrause / Handdouchehouder placa logo / logo plaque / plaque logotype / Targhetta logo / placa logotipo / logoschild / logoplaatje Toma de agua / Water outlet / prise d’eau / presa di acqua / Tomada de água / Wasserablauf / Water afvoer...
  • Página 12 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN pREDiSpoSiCiÓN aGUa FRÍa / CaliENTE SYSTEM-pool aconseja predisponer las salidas de agua fría (B) y caliente (a) en la posición de la Fig.1, indicadas con el simbolo (Ø Ø). En el lado de la pared se instalarán dos entronques macho-macho de G 1/2. a continuación, se instalarán dos codos de G 1/2 con empalme hembra (lado del entronque) y empalme macho (lado grifería). * los codos quedarán orientados hacia arriba. * la presión de funcionamiento debe estar entre 3 Bar (min.) y 5 Bar (max.). El consumo aproximado de la columna a 3 bares de presión es: * Teleducha = 18 l/min. * Ducha = 20 l/min. * Jets = 24 l/min. para estos consumos las instalaciones deben ser capaces de proporcionar estas presiones y caudales en la entrada de la cabina. HoT/ColD WaTER CoNNECTioNS SYSTEM-pool recommends installing the hot and cold water intakes at the points. (Fig.1) marked by the symbol (ø ø). Next to the wall, two fi”male-male connectors will be installed, follo-wed by two G 1/2 elbows with female connection (connector side) and male connection (flexible pipe side). * Elbows should be left facing upwards. * Working pressure should be between 3 Bar (min.) and 5 Bar (max). The stall approximate cosumption, at a pressure of 3 bar, will be: * Handshower = 18 l/min.
  • Página 13 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN pREDiSpoSiZioNE aCQUa FREDDa / CalDa SYSTEM-pool consiglia predisporre l’uscita de’ll acqua fredda e calda nella posizione (Fig.1) indicata con il simbolo (ø ø). Nel lato della parete si istalleranno due collegamenti maschio-mas-chio da G 1/2. Di seguito, verrano installati due gomiti di G 1/2 da una parte filettata femina (lato della parete) e dall’altra parte filettata maschio (lato del flessibile). * i gomiti verranno orientati verso l’alto. * la pressione di funzionamento oscillerà tra i 3 Bar (min.) ed i 5 Bar (max). il consumo approssimativo della cabina, a 3 bar di pressione, sarà di: * Doccia a telefono = 18 l/min. * Doccia = 20 l/min. * Jets = 24 l/min. per questi consumi, gli impianti dovranno essere in grado di eroga-re le suddette pressioni e portate nell’alimentazione della cabina. pREDiSpoSiÇão ÁGUa FRia / QUENTE SYSTEM-pool aconselha predispor as saídas de água fria e quente na posição (Fig.1) indicadas com o símbolo (ø ø). No lado da parede serão instalados dois entroncamento macho-macho de G 1/2. Depois, serão instalados dois cotovelos de G 1/2 com ligação fêmea (lado do entroncamento) e ligação macho (lado bicha flexivel). * os cotovelos ficarão orientados para cima. * a pressão de funcionamento deve estar entre 3 Bar (mín.) e 5 Bar (máx.). o consumo aproximado da cabina a 3 bares de pressão, é de: * Telefone duche = 18 l/min. * Duche = 20 l/min. * Jets = 24 l/min. para estes consumos, as instalaçoes devem ser capazes de pro-porcionar estas pressões a estes caudais na entrada da cabina. VoRGESEHEN FÜR KalT-UND WaRMWaSSER SYSTEM-pool empfiehlt für den Kalt- und Warmwasser-anschluss die (Fig.1), durch (ø ø) gekennzeichnet. an der Wandseite werden zwei aubenrohranschlüsse zu fi” ins-talliert. Danach werden zwei gekrümmte Rohrstücke zu fi” mit innenrohverbidung (anschlusseitig) und aubenrohrverbindung (Seite flexibler schlauch) installiert. * Die Rohrkrümmer bleiben nach oben gerichtet. * De werkdruk moet ingesteld worden tussen 3 Bar (min.) en 5 Bar (max.). Der ungefähre Wasserverbrauch der Kabine bei einem Druck von 3 bar beträgt: * Handbrause = 18 l/min. * Duschdüse = 20 l/min. * Jets = 24 l/min. Für diese Verbrauchswerte müssen die anlagen imstande sein, die o.g. Druckwerte und Fördermengen an die Kabine...
  • Página 14 5,55 4,76 palio CAUDAL (l/min) MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN 3,96 FLOW RATE (l/min) DÉBIT (l/min) PORTATA (l/min) opSTElliNG V.D. WaRM / KoUDWaTERaaNSlUiTiNGEN 3,17 ALCANCE (l/min) WASSERMENGE (l/min) 2,38 CAPACITEIT (l/min) SYSTEM-pool raadt het aan om de koud-en warmwatrgansluitin-gen op de plaats (Fig.1) te zetten, aangegeven met het ОБЪЕМ ВОДЫ (Галлон/мин) symbol (ø ø). aan de kant van de wand worden twee pen-penaansluitingspunten van G 1/2 geïnstalleerd. Vervolgens worden 1,59 twee kniestukken van G1/2 met busverbinding (kaqnt van aansluitingspunt) en penver-binding (kant van afsluitkraan) 0,79 geïstalleerd.
  • Página 15 MaNUal DE pRE-iNSTalaCiÓN E iNSTalaCiÓN LIMPIEZA DE LA COLUMNA CLEANING OF THE COLUMN Para la limpieza habitual de la columna, utilizar For normal cleaning of the column, use liquid soap jabones líquidos y agua con paños o esponjas no and water with a cloth or non-abrasive sponges.
  • Página 16 Ctra. Villarreal-Puebla de Arenoso (CV 20), km.1 Apto. 372 Tel.; +34 964 50 64 64 Fax Nal. 964 50 64 81 - Fax Exp. +34 964 50 64 80 12.540 VILLARREAL (CASTELLÓN) SPAIN En Internet http://www.system-pool.com SYSTEM-POOL, S.A Se reserva el derecho legal de aportar posibles modifi caciones a sus productos sin previo aviso ni sustitución. Reserves the legal right to introduce any possible modifi...