Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STUFA A PELLET
DEA PLUS
INSTALLAZIONE, USO E MANUNTENZIONE,
CONSIGLI UTILI
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
Cod. CS.IST.SA12
Rev. 1.1
S.R.L.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para klover DEA PLUS

  • Página 1 STUFA A PELLET DEA PLUS INSTALLAZIONE, USO E MANUNTENZIONE, CONSIGLI UTILI ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL Cod. CS.IST.SA12 Rev. 1.1 S.R.L.
  • Página 3 Tipo di apparecchio - Type of equipment Apparecchio per riscaldamento domestico a pellet di legno Marchio commerciale -Trademark KLOVER Modello o tipo - Model or type DEA PLUS Uso - Use Riscaldamento domestico Costruttore - Manufacturer KLOVER Via A. Volta, 8...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SOMMARIO SOMMARIO ....................................1 INTRODUZIONE....................................2 ................................2 MPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................................2 LCUNE PRECAUZIONI ’ ....................................2 ESTINAZIONE D LA MACCHINA E IL PELLET ................................3 ..................................3 OMPONENTI DELLA STUFA ..................................3 CHEDA TECNICA ATTACCHI ..................................4 ARATTERISTICHE TECNICHE ..................................4 ARATTERISTICHE DEL PELLET REQUISITI DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE ............................
  • Página 6: Introduzione

    Copyright Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale, in qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto della KLOVER srl. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso. Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica delle documentazione contenute in questo manuale;...
  • Página 7: La Macchina E Il Pellet

    RISPETTATE TUTTE LE NORME DI SICUREZZA PREVISTE DALLA LEGISLAZIONE SPECIFICA VIGENTE NELLO STATO DOVE LA STESSA E’ INSTALLATA. LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO DA PERSONALE AUTORIZZATO E QUALIFICATO. Per la validità della garanzia l’utente deve osservare le prescrizioni contenute nel presente manuale ed in particolare: Utilizzare la stufa nei limiti d’impiego della stessa;...
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Portata termica nominale (ridotta) 13,6 (2,5) 12,1 (2,3) Potenza termica nominale (ridotta) Rendimento a potenza nominale (ridotta) 89,1 (93,2) CO misurato al 13% di ossigeno a potenza termica nominale (ridotta) 0,019 (0,059) Volume riscaldabile a potenza nominale con fabbisogno 35 Kcal/m (45 Kcal/m 300 (235) Tensione nominale...
  • Página 9: Presa D'aria Esterna

    Presa d’aria esterna Durante il funzionamento la stufa preleva aria dall’ambiente in cui è installata; è indispensabile, quindi, che quest’aria venga reintegrata tramite una presa d’aria esterna. Se la parete posta dietro alla stufa da all’esterno, praticare un foro di diametro 15 cm ad un’altezza di 20 cm dal suolo (vedi fig. A). Mobiletti ed oggetti mobili devono essere posizionati ad almeno 20 cm dalle pareti laterali della stufa;...
  • Página 10 Deve soddisfare i seguenti requisiti:  Avere sezione utile di uscita non minore del doppio di quella della canna fumaria sulla quale è inserito;  Essere conformato in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria della pioggia e della neve; ...
  • Página 11: Allacciamento Elettrico

    La KLOVER srl declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose derivanti dal mancato collegamento alle rete di terra della stufa e dalle inosservanze delle norme CEI.
  • Página 12: Pulizia Ordinaria

    Pulizia ordinaria La stufa necessita di una pulizia periodica da effettuarsi almeno ogni 20 ore di funzionamento o dopo 3-4 accensioni, per garantire sempre un efficiente rendimento ed un ottimale funzionamento. Tirare il pomellino frontale per pulire i tubolari aria calda ventilata presenti sopra la camera di combustione. Il pomello deve essere azionato solo a stufa spenta e fredda.
  • Página 13: Pulizia Straordinaria

    Pulizia straordinaria Da effettuarsi almeno ogni 30 giorni. Eseguire la pulizia ordinaria; Dopo aver tolto il cassetto cenere estrarre il fondo sottostante. Smontare i 4 deviatori fumo (2 a destra e 2 a sinistra) ai lati della camera di combustione e con una spatolina raschiarne le pareti interne.
  • Página 14: Pulizia Del Vetro Ceramico

    Fare attenzione a non forzare con il tubo del aspiracenere le alette dell’aspiratore fumi. Aspirare il deposito all’interno utilizzando un aspiracenere idoneo e poi riposizionare il fondo ed il cassetto cenere. Per il corretto funzionamento è necessario aspirare il deposito di segatura sul fondo del serbatoio almeno ogni 15 giorni. Ad ogni fine stagione è...
  • Página 15: Il Display

    IL DISPLAY La console visualizza le informazioni sullo stato di funzionamento del apparecchio. Accedendo al menù è possibile ottenere vari tipi di visualizzazione ed effettuare le impostazioni disponibili a seconda del menù selezionato. Nella figura sottostante viene visualizzato il display in condizioni di apparecchio spento o acceso. TEMPERATURA AMBIENTE SET POTENZA IMPOSTATO OROLOGIO...
  • Página 16: Il Menu

     L’area INPUT visualizza i valori di programmazione immessi.  L’area LIVELLO DI MENU’ visualizza il livello di menu’/parametro corrente.  L’area DIALOGO visualizza il significato del menù/parametro corrente. MODALITA’ PULSANTE DESCRIZIONE AZIONE In programmazione.. Modifica/incrementa il valore di menù selezionato. Incrementa temperatura (1) Incrementa il valore della temperatura del termostato In lavoro/spento..
  • Página 17: Messa In Funzione

    PROGRAMMA 2 LIVELLO DI MENU’ SELEZIONE SIGNIFICATO VALORI POSSIBILI 03 – 03 – 11 Ora – OFF START PROG 2 Ora di accensione 03 – 03 – 12 Ora – OFF STOP PROG 2 Ora di spegnimento 03 – 03 – 13 LUNEDÌ...
  • Página 18: Ciclo Di Accensione Della Stufa

    Ciclo di accensione della stufa La pressione di alcuni secondi del pulsante 4 (ON/OFF) permette l’inizio del ciclo di accensione della stufa. Dopo qualche istante il display visualizza la scritta “START”, si accende l’aspiratore fumi e la resistenza di accensione. Dopo 30 secondi la stufa passa in una fase di precarica “P-CARICA PELLET” utile per riempire velocemente il braciere di pellet.
  • Página 19: Segnalazione Degli Allarmi

    Segnalazione degli allarmi Nell’eventualità che si verifichi un’anomalia di funzionamento, la scheda interviene e segnala l’avvenuta irregolarità operando in diverse modalità a seconda della tipologia di allarme. Nella scheda sono previsti i seguenti allarmi. ORIGINE DELL’ALLARME VISUALIZZAZIONE DISPLAY AL 2 Sonda temperatura fumi guasta o scollegata.
  • Página 20: Parametri Scheda Elettronica

    TALI PARAMETRI SONO IL RISULTATO DI ATTENTE PROVE CON SVARIATE TIPOLOGIE DI PELLET E NON DEVONO ESSERE VARIATI SENZA L’AUTORIZZAZIONE DI KLOVER srl PER NON COMPROMETTERE IL FUNZIONAMENTO DELLA STUFA. SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER DANNI CAUSATI DA UN ERRATO INSERIMENTO DEI PARAMETRI.
  • Página 21: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO Terra SCHEDA I023 FUSIBILE 4A 5X20 TRASFORMATORE FASE NEUTRO Rete 230Vac ASPIRATORE ESTRAZIONE FUMI CON TACHIMETRICA SCAMBIATORE ARIA PRINCIPALE DISSIPATORE MOTORIDUTTORE COCLEA RELE' ACCENSIONE RESISTENZA ACCENSIONE CONNETTORE DISPLAY BATTERIA OROLOGIO CRONOTERMOSTATO TIPO CR2032 3Volts CONNETTORE PER CONNESSIONE SERIALE O SCHEDA ESPANSIONE I055 N.PEL.
  • Página 22: Garanzia

    La società KLOVER s.r.l. garantisce per la durata di 2 anni la qualità dei materiali, la buona costruzione e la funzionalità del prodotto, alle seguenti condizioni: L’apparecchio che, a suo insindacabile giudizio, presentasse difetti di materiali o fabbricazione verrà...
  • Página 23 SOMMAIRE INTRODUCTION ..................................... 2 .................................2 ONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...................................2 UELQUES PRÉCAUTIONS ....................................2 TILISATION PRÉVUE L'APPAREIL ET LE PELLET ................................3 ....................................3 OMPOSANTS DU POÊLE ................................3 ICHE TECHNIQUE DES RACCORDS .................................4 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................4 ARACTÉRISTIQUES DU PELLET CARACTERISTIQUES REQUISES DU LIEU D'INSTALLATION ....................... 4 ....................................4 OSITIONNEMENT ..............................5...
  • Página 24: Introduction

    Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est interdite sans l'accord écrit et explicite de KLOVER srl. La documentation contenue dans ce manuel a été soigneusement collectée et vérifiée. KLOVER srl ne peut cependant s’assumer aucune responsabilité...
  • Página 25: L'appareil Et Le Pellet

    RESPECTER TOUTES LES NORMES DE SECURITE PREVUES PAR LA LOI EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'INSTALLATION DE L'APPAREIL. LES OPERATIONS DE MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE DOIVENT ETRE EFFECTUEES UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL AUTORISE ET QUALIFIE. Pour la validité de la garantie, l'utilisateur doit respecter les consignes indiquées dans ce manuel et en particulier: ...
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Portée thermique nominale 13,6 (2,5) Puissance thermique nominale (réduite) 12,1 (2,3) Rendement à puissance nominale (réduite) 89,1 (93,2) CO mesuré à 13% d'oxygène à puissance nominale (réduite) 0,019 (0,059) Volume chauffable avec besoin 35 Kcal/m (45 Kcal/m 300 (235) Tirage minimum à...
  • Página 27: Espaces Autour Et Au-Dessus Du Poêle

    Espaces autour et au-dessus du poêle La figure ci-dessous indique les distances minimales à respecter par rapport aux parois lors de l'emplacement du poêle. Mur arrière 1 5 cm 50 cm 50 cm La distance entre le haut du poêle et les étagères ou les faux plafonds éventuellement montés au-dessus doit être d'au moins 50 cm. Prise d'air externe Durant le fonctionnement le poêle prélève l'air de la pièce où...
  • Página 28: Conduit De Fumée Et Raccordement - Cheminée

    Conduit de fumée et raccordement - Cheminée Le conduit de cheminée est un élément fondamental pour le bon fonctionnement du poêle. La section minimale du conduit de cheminée doit être celle indiquée dans les caractéristiques techniques du poêle (80 mm). Chaque poêle doit avoir son conduit de cheminée, sans autres éléments introduits (chaudières, cheminées, poêles, etc.).
  • Página 29: Branchement Electrique

    Dans le câblage final du circuit, utilisez exclusivement des composants ayant un degré de protection électrique adéquat. KLOVER srl décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou subis par des personnes ou des animaux, découlant du manque de raccordement du poêle à la terre et de l’inobservation des normes CEI.
  • Página 30: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Précautions à prendre avant le nettoyage Avant d'effectuer une quelconque opération de nettoyage ou de maintenance, s'assurer que:  Le poêle soit éteint et entièrement froid.  La cendre soit complètement froide;  Avant de remettre en service le poêle, réinstaller tous les composants précédemment démontés. Durant les opérations de nettoyage, utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Página 31: Nettoyage Extraordinaire

    Vider le tiroir à cendres. ATTENTION: utiliser les aspirateurs appropriés du type "bidon", équipés de filtre à maille fine pour éviter de renvoyer dans l'environnement la cendre aspirée et d'endommager l'aspirateur lui même. Nettoyage extraordinaire A effectuer au moins tous les 30 jours. Effectuer le nettoyage ordinaire;...
  • Página 32 Démonter les 4 déviateurs de fumée (2 à droite et 2 à gauche) sur les côtés de la chambre de combustion et, au moyen d’un racleur, gratter les parois internes et aspirer les dépôts. Faire attention à ne pas forcer les ailettes de l'aspirateur de fumées avec le tuyau de l'aspirateur à...
  • Página 33: Nettoyage De La Vitrocéramique

    Nettoyage de la vitrocéramique La vitre doit toujours être nettoyée quand le poêle est éteint et complètement froid. Utilisez un chiffon humide ou du détergent spécial vitrocéramique. Evitez les éponges abrasives. Nettoyage du conduit de cheminée Il doit être effectué au moins deux fois par an, au début et à moitié de la saison hivernale, et de toute manière chaque fois qu'il est nécessaire. Il est nécessaire de contrôler l'éventuelle présence d'obstructions du conduit de cheminée avant d'allumer le poêle après un arrêt prolongé.
  • Página 34 La signification des signaux d'état sur la paroi en haut à droite de l'afficheur (2° SERIE LED). 1 – la led est allumée quand le programme journalier du chrono-thermostat est actif. 2 – la led est allumée quand le programme hebdomadaire du chrono-thermostat est actif. 3 –...
  • Página 35: Le Menu

    LE MENU En appuyant sur la touche 3 (SET) on accède au menu. Celui-ci est subdivisé en plusieurs options et niveaux qui permettent d'accéder aux réglages et à la programmation de la fiche. Avec les touches 5 et 6 les menus à modifier défilent. Avec les touches 1 et 2 on peut modifier chaque menu.
  • Página 36: Mise En Service

    PROGRAMME 4 NIVEAU DU MENU SELECTION SIGNIFICATION VALEURS POSSIBLES 03 – 03 – 29 Heure – OFF START PROG 4 Heure d'allumage 03 – 03 – 30 Heure – OFF STOP PROG 4 Heure d'arrêt 03 – 03 – 31 LUNDI PROG 4 On/off 03 –...
  • Página 37: Phase De Travail Du Poêle

    3 - ATTENTE FLAMME Attente allumage flamme (attente charge intermittente) et résistance en fonction durée = Pr41 = temps d'attente après précharge 4 - CHARGE PELLET/ Charge pellet (charge intermittente) et résistance en fonction durée max = Pr01 – Pr40 – Pr41 = temps maximum cycle d'allumage – temps de précharge en allumage – ATTENTE FLAMME temps d'attente après précharge 5 - FEU PRESENT...
  • Página 38: Il Faut Savoir

    CES PARAMETRES SONT LE RESULTAT DE TESTS BIEN PRECIS EFFECTUES AVEC DIFFERENTS TYPES DE PELLET ET NE DOIT JAMAIS ETRE CHANGES SANS L'AUTORISATION DE KLOVER SRL POUR NE PAS COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DU POELE. NOUS DECLINONS TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DEGATS CAUSES PAR L'INTRODUCTION INCORRECTE DES PARAMETRES.
  • Página 39 “Différents tarages” (Menu M – 9 – 5) Banque Champ Paramètre Niveau menu Description Message afficheur Mesure valeur données M – 9 – 5 – 01 0 – 10 Pr38 Rallumage bloqué RALL BLOQUE Minutes M – 9 – 5 – 02 0 –...
  • Página 40: Schema Electrique

    SCHEMA ELECTRIQUE Terre CARTE I023 Fisibile 4A 5X20 Trasformateur PHASE Rèseau NEUTRE 230Vac Aspiration extraction fumèes èchangeur d'air principal Dissipateur Motorèducteur Releais allumage Rèsistance allumage Connecteur ècran Connecteur horloge thermostat programmable Connecteur pour connexion sèrie ou carte expansion I055 LEGENDE DISPOSITIFS DE SECURITE: ALP = MICROM FERMETURE PORTE ALF = PRESSOSTAT FUMEES ALT = THERMOSTAT A REARMEMENT MANUEL...
  • Página 41: Garantie

    Une copie du coupon de garantie (certificat de premier allumage) remis par le Centre d'assistance technique KLOVER devra être conservée avec la facture. La société KLOVER s.r.l. décline toute responsabilité en ce qui concerne les accidents dérivants de l'inobservance des consignes contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien joint à l'appareil.
  • Página 43 GENERAL INDEX INTRODUCTION ..................................... 2 ................................2 MPORTANT SECURITY INSTRUCTIONS ....................................2 RECAUTIONS ....................................2 ESTINATION OF USE ..................................3 NSTALLATION EGULATIONS ....................................3 EALTH AND AFETY THE MACHINE AND THE PELLETS ..............................3 ....................................3 TOVE COMPONENTS ..................................4 ONNECTIONS DATA SHEET ....................................4 ECHNICAL FEATURES .....................................5 ELLET FEATURES REQUISITES OF THE PLACE OF INSTALLATION ..........................
  • Página 44: Introduction

    (TAC) for commissioning and calibrating the stove. We would like to thank you again for trusting KLOVER products and we also inform you that these models are the result of forty years experience in the field of construction of solid fuel products for domestic heating.
  • Página 45: Installation Regulations

    Approved Document J. Health and Safety Care must be taken when installing a Klover pellet stove to ensure that the requirements of the Health and Safety at Work Act are met. Handling Adequate facilities must be available for loading, unloading and site handling the appliance bearing in mind the weight of the appliance.
  • Página 46: Connections Data Sheet

    Connections data sheet S = Ø 80 mm M FLUE OUTLET A = Ø 43 mm AIR SUCTION DEVICE E = SWITCH WITH ELECTRIC CABLE CONNECTION REAR VIEW Technical features Nominal heat output 13,6 Nominal heat input (reduced) 12,1 (2,3) (Reduced) nominal output efficiency 89,1 (93,2) CO at 13% oxygen at (reduced) nominal output...
  • Página 47: Pellet Features

    Pellet features The stove has been tested with all types of pellets present on the market. The used pellet must have the following features:  Diameter 6 mm;  Maximum length 35 mm;  Maximum humidity content 8 – 9 %; ...
  • Página 48: Flue And Connection To The Same Flue - Chimney

    Do not connect the external air vent to the stove through piping. If there are other heating or suction appliances in the room, air vents must guarantee an air volume required for the proper operation of all devices. Only sealed equipment (e.g. C type gas equipment, according to the UNI 7129 Standard) or equipment that does not cause lower pressure compared with the external environment can pre-exist or be installed in the place where the stove must be installed.
  • Página 49: Electrical Connection

    KLOVER srl declines all responsibility for injury to persons, animals or damage to objects deriving from failure to connect the stove to earth and failure to comply with IEC Standards.
  • Página 50: Connection To The Room Thermostat

    Connection to the room thermostat A clamp is installed on the rear of the stove (free contact), which is useful for connecting any room thermostat. In this way, connecting an external thermostat with the function to close or open the contact depending on the heat request will be easier. OPERATION PRINCIPLE With open contact and reached temperature on ”SET ROOM TEMP”...
  • Página 51: Extraordinary Cleaning

    Carefully clean the brazier from combustion residues, by removing it from its seat. Use an ash vacuum to remove the ash that is deposited under the brazier. Empty the ash drawer. ATTENTION: use suitable “bin” type vacuum cleaners, with fine mesh filter, in order to prevent part of the ash from being spilled back out into the environment and damage the suction device itself.
  • Página 52 Dismount the 4 flue diverters (2 on the right and 2 on the left) placed on the combustion chamber sides and scrape the internal walls with a spatula removing any deposit. Do not force the flue gas intake device flaps with the ash vacuum hose. Use a suitable ash vacuum to remove the internal deposits and then re-position the base and the ash drawer.
  • Página 53: Cleaning The Ceramic Glass

    Cleaning the ceramic glass Always clean the glass when the stove is off and completely cold. Use a damp cloth and specific detergent for ceramic glasses. Do not use abrasive sponges. Cleaning the flue This operation must be performed at least twice a year, at the beginning and half way through the winter season, and however when necessary. It is necessary to check the presence of any blockages in the flue before switching the stove on, following a long period of inactivity.
  • Página 54: Menu Level

    ROOM THERMOSTAT: the LED is on when room thermostat contact is closed (heat request by room thermostat). CHRONO-THERMOSTAT: the LED is on when at least one ignition and switch-off program is active. IGNITION RESISTANCE: the LED is on when ignition resistance is active. SCREW FEED: the LED is on when the pellet load motor reducer switches on.
  • Página 55: The Menu

    THE MENU Access the Menu by pressing key 3 (Set). This is divided into different entries and levels to access the board's programming and settings. The menus to be modified scroll using keys 5 and 6. The individual menus are modified using keys 1 and 2. The technical programming access menu entries (parameters reserved to Technical Assistance Centre) are protected by access key.
  • Página 56 PROGRAM 4 MENU LEVEL SELECTION MEANING POSSIBLE VALUES 03 – 03 – 29 Time – OFF START PROG 4 Ignition time 03 – 03 – 30 Time – OFF STOP PROG 4 Switch-off time 03 – 03 – 31 MONDAY PROG 4 On/off 03 –...
  • Página 57: Stove Work Phase

    Stove work phase Pressing key 1 or 2 during work phase sets a “SET ROOM TEMP” (maximum temperature of room where stove is installed) upon reaching of which the stove enters Functioning Economy “ECONOMY”. Once the temperature set on “SET ROOM TEMP” is reached, the stove starts modulating power by decreasing pellet intake and reducing flue gas intake device speed.
  • Página 58: What Happens If

    THESE PARAMETERS ARE THE RESULT OF CAREFUL TESTS WITH VARIOUS TYPES OF PELLETS AND MUST NOT BE CHANGED WITHOUT THE AUTHORISATION OF KLOVER srl, SO AS NOT TO JEOPARDISE STOVE FUNCTIONING. ALL RESPONSIBILITIES ARE DECLINED FOR DAMAGE CAUSED BY INCORRECT INTRODUCTION OF THE PARAMETERS.
  • Página 59 “Default settings” (Menu M – 9 – 7) Parameter Menu level Description Display writing Measurement Value field Database M – 9 – 7 – 01 5 – 25 Pr01 Ignition cycle maximum time IGNIT MINUTES Minutes M – 9 – 7 – 02 0 –...
  • Página 60: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM EARTH BOARD I023 FUSE 4A 5X20 TRANSFORMER PHASE 230Vac NEUTRAL NETWORK FLUE GAS EXTRATION INTAKE DEVICE HOT AIR FAN DISSIPATER SCREW FEED MOTOR REDUCER IGNITION RELAY IGNITION RESISTANCE DISPLAY CONNECTOR CR2032 3Volts CHRONO-THERMOSTAT CLOCK BATTERY CONNECTOR SAFETY DEVICES KEY: FOR SERIAL OR ALP = DOOR CLOSING MICRO SWITCH EXPANSION BOARD...
  • Página 61: Warranty

    The document must be shown to the Technical Assistance Centre, if required. A copy of the warranty coupon sent to KLOVER s.r.l. must be kept together with the received purchase document.
  • Página 63 ÍNDICE GENERAL INTRODUCCIÓN ..................................... 2 ..............................2 MPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...................................2 LGUNAS PRECAUCIONES ......................................2 SO PREVISTO LA MÁQUINA Y EL PELLET ................................3 ..................................3 OMPONENTES DE LA ESTUFA ..................................3 ICHA TÉCNICA CONEXIONES ..................................4 ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................................4 ARACTERÍSTICAS DEL PELLET REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ............................4 ....................................4 OSICIONAMIENTO ............................5...
  • Página 64: Introducción

    Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual, en cualquier forma, sin la autorización explicita y por escrito de Klover srl. El contenido de este manual puede ser modificado sin previo aviso. Se ha prestado la mayor atención posible en la recogida y verificación de los documentos contenidos en este manual, pero Klover srl.
  • Página 65: La Máquina Y El Pellet

    LA RESPONSABILIDAD DE LAS OBRAS REALIZADAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO NO ES A CARGO DE KLOVER S.R.L., ES A CARGO DEL INSTALADOR QUE REALIZARA UN EXAMEN DE LA CHIMENEA Y DE LA ENTRADA DE AIRE EXTERIOR Y DE LA CORRECTA SOLUCIÓN PROPUESTA PARA LA INSTALACIÓN.
  • Página 66: Características Técnicas

    Características técnicas 13,6 Capacidad térmica nominal 12,1 (2,3) Potencia térmica nominal (Reducida) 89,1 (93,2) Rendimiento a la potencia térmica nominal (reducida) 0,020 (0,060) CO medido al 13% de oxígeno a la potencia térmica nominal (reducida) 300 (235) Volumen calefactable con necesidad de 35 Kcal/m3 (45 Kcal/m3) Tiro mínimo en la chimenea Capacidad depósito pellet 0,7 –...
  • Página 67: Espacios Alrededor Y Por Encima De La Estufa

    Espacios alrededor y por encima de la estufa En la figura de abajo se indican las medidas mínimas respecto a las paredes que hay que respetar cuando se coloque la estufa. PARED POSTERIOR PARETE POSTERIORE 1 5 cm 50 cm 50 cm Los eventuales estantes o falsos techos montados sobre la estufa deben tener una distancia de al menos 50 cm de la parte superior de la misma.
  • Página 68: Conexión Eléctrica

    En el cableado final del circuito utilice solo componentes con un grado adecuado de protección eléctrica. KLOVER ltd. declina toda responsabilidad por daños a personas, animales o cosas provocados por la defectuosa conexión a la red de tierra de la estufa y la no aplicación de la norma CEI.
  • Página 69: Conexión Con El Termostato Ambiente

    Conexión con el termostato ambiente En la parte posterior de la estufa hay un puente (contacto) que se utiliza para conectar un posible termostato ambiente. Resulta fácil conectar un termostato externo que tendrá la función de abrir o cerrar la conexión en función de si hay o no demanda de calor.
  • Página 70: Limpieza Extraordinaria

    Limpiar completamente del quemador los residuos de la combustión sacándolo de su emplazamiento Aspire con un aspirador de cenizas la ceniza que esté depositada por debajo del quemador Retirar el cenicero ATENCION.- Utilizar un aspirador tipo “bidón” dotado de filtro de malla fina para evitar que salga al ambiente parte de la ceniza aspirada o que pueda dañar el interior del aspirador Limpieza extraordinaria Realizar al menos cada 30 días...
  • Página 71 Retire los 4 desviadores de humo (2 a derecha y 2 a izquierda) a los lados de la cámara de combustión y con una espátula, raspe las paredes internas aspirando el depósito. Cuidado de no forzar las aletas del extractor de humos con el tubo del aspirador de cenizas Aspirar el depósito del interior utilizando un aspirador de cenizas y luego recolocar la base del fondo y el cenicero Una vez terminada la limpieza, se aconseja rascar las paredes de la cámara de combustión con una espátula de acero y aspirar los restos desprendidos...
  • Página 72: Limpieza Del Cristal Cerámico

    Limpieza del cristal cerámico Limpie el cristal cuando la estufa esté apagada y completamente fría. Utilice un paño húmedo o detergente específico para cristales cerámicos. No utilice esponjas abrasivas. Limpieza del conducto de salida de humos Se debe realizar al menos dos veces al año, al inicio y a la mitad de la estación invernal, y de cualquier manera, cada vez que sea necesario. Después de una parada prolongada, es necesario controlar la presencia de posibles obstrucciones del conducto de salida de humos antes de encender la estufa.
  • Página 73: Menú

    El significado de las señales situadas a la derecha del display (2ª SERIE LED) 1 – El led se enciende cuando está activo el programa diario del cronotermostato. 2 – El led se enciende cuando está activo el programa semanal del cronotermostato. 3 –...
  • Página 74 Es posible programar dos fases de funcionamiento delimitado por el tipo de horario fijado según la tabla siguiente donde la programación OFF indica al reloj ignorar el comando. NIVEL DE MENU SELECCIÓN SIGNIFICADO VALOR POSIBLE 03-02-02 START 1 Hora de encendido Ora - OFF 03-02-03 STOP 1...
  • Página 75: Puesta En Funcionamiento

    Menú 06 – Alarma acústica Permite la habilitar o deshabilitar la alarma acústica en caso de alarma. Menú 07 – Carga inicial Permite efectuar, con la caldera apagada y fría, una precarga de pellet por un tiempo de 90”. Iniciar con el botón 1 e interrumpir con el botón 4. Puede serútil en el caso de que la estufa se apagara después de que el depósito esté...
  • Página 76: Apagado De La Estufa

    En intervalos de tiempo preestablecidos se realiza un ciclo de limpieza del quemador (indicado en el display como “PULICIA BRACIERE”) con una duración establecida (ver tabla de parámetros) ATENCIÓN:  La estufa viene conectada a un termostato ambiente externo y ésta entrará en modulación o apagado solo si, además de cumplirse las condiciones anteriores descritas, si también se consigue la temperatura fijada en el termostato ambiente externo (contacto T.A.
  • Página 77: Que Sucede Si

    ESTOS PARÁMETROS SON EL RESULTADO DE CUIDADOSAS PRUEBAS CON VARIAS TIPOLOGÍAS DE PELLET Y NO SE DEBEN CAMBIAR SIN LA AUTORIZACIÓN DE KLOVER SRL PARA NO AFECTAR EL FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA. SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR UNA INTRODUCCIÓN ERRÓNEA DE LOS PARÁMETROS.
  • Página 78 “Parámetros de fabrica” (Menú M – 9 – 7) Campo de Base de Parámetro Nivel menú Descripción Mensaje display Medida valor datos M – 9 – 7 – 01 5 – 25 Pr01 Tiempo máximo ciclo de encendido MINUTI ACCENS- Minuto M –...
  • Página 79: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO EARTH BOARD I023 FUSE 4A 5X20 TRANSFORMER PHASE 230Vac NEUTRAL NETWORK FLUE GAS EXTRATION INTAKE DEVICE HOT AIR FAN DISSIPATER SCREW FEED MOTOR REDUCER IGNITION RELAY IGNITION RESISTANCE DISPLAY CONNECTOR CR2032 3Volts CHRONO-THERMOSTAT CLOCK BATTERY CONNECTOR SAFETY DEVICES KEY: FOR SERIAL OR ALP = DOOR CLOSING MICRO SWITCH EXPANSION BOARD...
  • Página 80: Garantía

    / o reparaciones, por el uso de piezas no originales o no específicos para este tipo de producto. La compañía Klover LTD garantiza por un período de 2 años la calidad de materiales, la buena construcción y la funcionalidad del producto en las condiciones siguientes: El aparato que, a su sola discreción, presente un defecto de material o fabricación, será...
  • Página 82 KLOVER SRL Via A. Volta, 8 – 37047 San Bonifacio (VR) internet:www.klover.it e-mail: klover@klover.it...

Tabla de contenido