Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA -
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU
ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
CZ – AKU VRTAČKA 20V Li-Ion
SK – AKU VŔTAČKA / SKRUTKOVAČ 20V Li-Ion
H
– AKKUS FÚRÓ/CSAVARHÚZÓ 20V Li-Ion
SLO – BATERIJSKI VRTALNI IZVIJAČ 20V Li-Ion
PL – WIERTARKO-WKRĘTARKA AKU 20V 20V Li-Ion - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE –
AKKU-STABSCHRAUBER
HR – BUŠILICA ZA BATERIJE 20V Li-Ion
HR – BATERIJSKI ODVIJAČ 20V Li-Ion
EN – BATTERY DRILL / SCREWDRIVER 20V LI-ION - INSTRUCTIONS FOR USE
FR – PERCEUSE À BATTERIE / TOURNEVIS 20V Li-Ion - MODE D'EMPLOI
IT
–TRAPANO / AVVITATORE A BATTERIA 20V Li-Ion - ISTRUZIONI PER L'USO
ES – BATERÍA TALADRO / DESTORNILLADOR 20V LI-ION - INSTRUCCIONES DE USO
U.S.REST AND SHOP. LLC, Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
U.S.REST AND SHOP. LLC, Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
20V Li-Ion
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- NAVODILA ZA UPORABO
- ANLEITUNG
- NAPUTAK ZA UPORABU
- UPUTE ZA UPORABU
4 - 8
10 - 15
16 - 21
22 - 26
27 - 32
33 - 39
40 - 46
39 - 44
47 - 53
54 - 60
61 - 67
68 - 74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Asist AE2V20B-202-BMC-1

  • Página 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO 4 - 8 CZ –...
  • Página 2 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Página 4: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    AE2V20B-202-BMC-1 - AKU VRTAČKA 20V OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
  • Página 5 POUŽITÍ A PROVOZ místě jeho uskladnění. Z poškozených akumulátorů může unikat výbušný plyn - vodík, který se může Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hobby vznítit od otevřeného ohně nebo jiskry. použití. ! 11. V případě požáru se snažte uhasit oheň pomocí...
  • Página 6 Varování: Před prvním použitím zařízení je nutno akumulátor na- bít. Plného výkonu nového akumulátoru je dosaženo až po třech cyklech úplného vybití a nabití akumu- látoru. 1. Zasuňte vidlici adaptéru střídavého proudu do standardní elektrické zásuvky (230V). 2. Připojte nabíječku do nabíjecí zásuvky aku. 3.
  • Página 7: Nastavení Otáček

    Aku-vrtačka má možnost seřízení točivého momentu ve 16+2 krocích, což slouží k tomu, aby se zabráni- lo poškození hlav šroubů nebo vrtáků. Otáčením (točivá sila). Tento převod používejte při vrtaní větších regulačního segmentu na vaší vrtačce můžete nastavit otvorů do oceli či zdiva, předejdete tím přetížení up- potřebný...
  • Página 8: Čištění A Údržba

    vložena v nabíječce a přesvědčte se, že kontrolka svítí. Pokud nesvítí, zkontrolujte, zda zástrčka nabíječky je správně vložená v zásuvce. Pokud ano, zkontrolujte Vážená efektivní hodnota zrychlení podle EN 60745: pojistku zásuvky. 2.245 m/s K=1,5 5. Tělo vrtačky se při delším použití zahřeje: Při normál- ním zatížení...
  • Página 9 zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. ZÁRUKA V přiloženém materiálu najdete specifikaci záručních podmínek. Datum výroby Datum výroby je zakomponováno do výrobního čísla uvedeného na štítku výrobku. Výrobní číslo má formát ORD-YY-MM-SERI kde ORD je číslo objednávky, YY je rok výroby, MM je měsíc výroby, SERI je sériové...
  • Página 10 AE2V20B-202-BMC-1 - AKU VŔTAČKA / SKRUTKOVAČ 20V VŠEOBECNé BEZPEČNOSTNé POKYNY Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
  • Página 11 POUŽITIE A PREVÁDZKA ! 8. Prekryte kontakty akumulátora, aby ste predišli sk- ratu. Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo ! 9. Vyhnite sa nebezpečenstvu výbuchu! hobby použitie. ! 10. Nefajčite počas nabíjania akumulátora alebo na Výrobca a dovozca nedoporučujú používať toto mieste jeho uskladnenia.
  • Página 12 nabitý. Plného výkonu nový akumulátor dosiahne až po troch cykloch úplného vybitia a nabitia akumulatoru. 1. Zasuňte vidlicu adaptéru striedavého prúdu do štandardnej elektrickej zásuvky (230V).. 2. Pripojte nabíjačku do nabíjacej zásuvky aku. 3. Normálna doba nabíjania je približne 1 hodinu. Akumulátor, adaptér a nabíjacie zariadenie sa počas nabíjania zohrievajú.
  • Página 13: Nastavenie Otáčok

    v 16+2 krokoch, čo slúži k tomu, aby sa zabránilo poškodeniu hláv skrutiek alebo vrtákov. Otáčaním regulačného gombíka na vašej vŕtačke môžete moment (točivú silu), ale umožňuje vám vŕtať so nastaviť potrebný krok od 1 (skrutky s ľahkým zvýšenou rýchlosťou. Vrták môže potom pracovať otáčaním) po 16 (skrutky s ťažkým otáčaním alebo vysokou rýchlosťou a jednoduchšie sa prereže cez náročné...
  • Página 14: Čistenie A Údržba

    eti: Ak sa batéria nenabíja, skontrolujte, či je správne vložená v nabíjačke a presvedčite sa, že kontrolka svieti. Ak nie, skontrolujte, či zástrčka nabíjačky je Vážená efektívna hodnota zrýchlenia podľa správne vložená v jednotke. Ak áno, skontrolujte, či EN 60745: 2.245 m/s K=1,5 je zástrčka pripojená...
  • Página 15 nepoškodzujúcemu životné prostredie. ZÁRUKA Špecifikáciu záručných podmienok nájdete v záručnom liste. Dátum výroby. Dátum výroby je zakomponovaní do výrobného čísla uvedeného na štítku výrobku. Výrobné číslo má formát: ORD-YY-MM-SERI kde ORD je číslo objednávky, YY je rok výroby, MM je mesiac výroby, SERI je sériové číslo výrobku.
  • Página 16 AE2V20B-202-BMC-1 - ÚJRATÖLTHETÖ FÚRÓ/ CSAVARHÚZÓ 20V Általános biztonsági utasítások A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“...
  • Página 17 ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT ! 8. Feddjük le az akkumulátor érintkezőit, hogy meggátoljuk a rövidre zárásukat. Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkác- ! 9. Kerüljük a robbanásveszélyt! ! 10. Ne dohányozzunk az akkumulátor töltésének, solásra és hobbi használatra alkalmas.
  • Página 18 illeszkednie a helyére, mielőtt az akkumulátort biztonságosan rögzítjük. 2. Az akkumulátort a meglazító gombok megnyo- másával, majd kihúzásával távolíthatjuk kát. Az orsó zár automatikusan elengedi a motor indí- markolatból. tásával(a BE/KI kapcsoló működtetéseesetén). Töltés (B) Figyelmeztetés: A berendezés első használatát megelőzően az akkumulátort fel kell tölteni.
  • Página 19 jobbra = a kapcsolót állítsa a A3 ábra szerinti helyzetbe Nyomaték állítás (G) A fúrószárak és csavarozók védelmének érdekében a szerszámon a nyomaték 16+2 fokozatban állítható. A nyomatékváltó elfordításával változathatjuk szükséges nyomatékot: 1 fokozattól (laza csavarok) egész 16 fokozatig (nehezen lazítható csavar vagy fúrás).
  • Página 20: Tisztítás És Karbantartás

    Nehézségek megoldása 1. Az indítót nem lehet benyomni: Az indít nem lehet benyomni, ha a menetkapcsoló zárt helyzetben van. TEHNIKAI ADATOK Kapcsoljuk előre- vagy hátramenet helyzetbe és próbáljuk újból. Üzemfeszültség 20V DC 2. Az indító be van nyomva, de a fúrógép nem Sebesség 1 0-450 min működik.
  • Página 21 A munkáját úgy tervezze meg, hogy a magas rezgést produkáló el. szerszámmal való munkát töb napra bontsa fel. A változtatás jogát fenntartjuk! KÖRNYEZETVÉDELEM HULLADÉKKEZELÉS Az elektromos szerszámot, annak tartozékait és csomagolását, kérjük, adja át a környezetet nem károsító újrahasznosításra. Az elektromos szerszámot ne dobja a háztartási hulladékba! elektromos és...
  • Página 22: Splošna Varnostna Navodila

    AE2V20B-202-BMC-1 - AKUMULATORSKI VRTALNI STROJ/ IZVIJAČ 20V SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila. Z izrazom ˝električna naprava˝ so v vseh spodaj navedenih navodilih mišljene tako električne naprave, ki se napajajo iz omrežja (preko napajalnega kabla) kot tudi naprave, ki se napajajo preko baterij (brez napajalnega kabla).
  • Página 23: Dodatna Varnostna Navodila

    ! 7. Pred popravilom orodja vedno odstranite akumu- UPORABA IN DELOVANJE lator. ! 8. Za preprečitev kratkega stika prekrijte kontakte Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali baterije.. hobi uporabo. ! 9. Izognite se nevarnosti eksplozije! Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega ! 10.
  • Página 24 Akumulatorja ne polnite več kot 2 ur. Čezmerno poln- jenje lahko povzroči skrajšanje življenjske dobe aku- mulatorja. B-vijačenje 4. Ko je akumulator popolnoma napolnjen, napravo Nastavite obroč za nastavitev navora 2 na zahtevani izklopite iz električnega omrežja. navor. 5. V kolikor akumulatorja ne uporabljate, ga shranjujte C-udarno vrtanje stran od toplotnih virov.
  • Página 25 Vijačenje samoreznih vijakov Priporočamo, da najprej izvrtate vodilno odprtino, ki je nekoliko daljša in manjša, kot je premer vijaka, ki ga boste namestili v odprtino. Odprtina bo služila kot vodi- lo za vijak in olajšala zategovanje vijaka. Če so vijaki nameščeni blizu roba materiala lahko vodilna odprtina preprečuje cepljenja lesa.
  • Página 26: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ! Pred čiščenjem in vzdrževanjem iz naprave vedno delovnega cikla. Zmanjšajte tveganje vpliva tresljajev odstranite akumulator. in uporabljajte, uporabljajte ostra dleta, svedre in nože. Naprava ne potrebuje nobenega dodatnega mazanja Napravo vzdržujte v skladu s temi navodili ter zagoto- ali vzdrževanja, prav tako ne vsebuje nobenih delov, ki vite, da bo naprava temeljito mazana.
  • Página 27 AE2V20B-202-BMC-1 - AkU WIErtArkO- WKRĘTARKA 20V OGÓLNA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować i przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa. Pod pojęciem „narzędzi elektrycznych”...
  • Página 28 ! 6. Utrzymuj ładowarkę w czystości, bez pyłu i za- UŻYCIE I EKSPLOATACJA nieczyszczeń. Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia ! 7. Przed naprawą narzędzia zawsze wyjmij akumu- domowego lub hobbystycznego. lator. Producent i dostawca nie zalecają używania tego ! 8.
  • Página 29 1. Wprowadź wtyczkę zasilacza prądu zmiennego do standardowego gniazdka elektrycznego (230V). 2. Podłącz ładowarkę do gniazda ładowania akumu- latora. 3. Normalny czas ładowania wynosi ok. 1 godzin. Aku- mulator, zasilacz i urządzenie ładujące nagrzewają się w trakcie ładowania. Nie oznacza to awarii urządzenia. Ostrzeżenie: nie ładuj akumulatora dłużej niż...
  • Página 30 Poprzez obrócenie segmentu regulacyjnego na two- jej wiertarce, możesz ustawić wymagany bieg od 1 (śruby łatwo odwracające się) do 16 (śruby trudno odwracające się lub trudne rozwiercanie). - Zawsze urządzenie, aby uniknąć jego trwałego uszkodzenia. wybieraj odpowiedni moment obrotowy dla odpow- Spróbuj poluzować...
  • Página 31: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Bateria nagrzewa się przy użyciu: energia czer- pana z baterii wytwarza ciepło. Nie uszkodzi to bat- erii - ciepło powstałe w wyniku czerpania energii jest bu, w jaki narzędzie jest użyte oraz w zależności od normalne. Jeżeli chcesz schłodzić baterię, pozostaw następujących okoliczności: sposób użycia narzędzia wiertarkę...
  • Página 32 Data produkcji Data produkcji jest włączana do numeru seryjnego na etykiecie produktu. Numer seryjny ma format ORD-YY-MM-SERI, gdzie ORD to numer zamówienia, YY to rok produkcji, MM to miesiąc produkcji, SERI to numer seryjny produktu...
  • Página 33: Allgemeine Sicherheitshinweise

    AE2V20B-202-BMC-1 - Akku-Stabschrauber 20V Li-Ion ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Si- cherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr. Der Begriff “Elektrowerkzeug” wird in allen fol- genden Anweisungen verwendet und bezeichnet sowohl Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) als auch batteriebetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Página 34 müde sind. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Arbeit- skleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung und keinen Schmuck. Achten Sie darauf, dass Ihr Haar, Ihre Klei- ber. Richtig gewartete und angeschärfte Werkzeuge dung, Handschuhe oder Körperteile nicht zu nahe der erleichtern die Arbeit, reduzieren die Verletzungsge- Dreh- oder Heizteile des Elektrowerkzeugs sind.
  • Página 35 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIF- im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen ! Wenn möglich, sichern Sie das Werkstück. Spannen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektri- Sie das Werkstück mit einer Spannvorrichtung oder schen Schlags. einem Schraubstock ein. g) Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden.
  • Página 36: Einsatz Und Betrieb

    EINSATZ UND BETRIEB ASIST-Tools sind nur für den Heim- oder Hobby- gebrauch bestimmt. Der Hersteller und Importeur empfehlen, dieses Wer- kzeug nicht unter extremen Bedingungen und unter hohen Belastungen zu verwenden. Zusätzliche Anforderungen müssen Gegenstand einer Vereinbarung zwischen dem Hersteller und dem Kun- den sein.
  • Página 37 Halten Sie zum Einschalten des Bohrers den Netzschalter (3) gedrückt. Lassen Sie den Schalter (3) los, um den Bohrer auszuschalten.mDer Schalter ist mit einer Bremsfunktion ausgestattet, die verhindert, dass sich das Spannfutter sofort dreht, wenn Sie den Schalter loslassen. Elektronische Geschwindigkeitsregelung Mit der elektronischen Geschwindigkeitsregelung kön- nen Sie die Geschwindigkeit an die Arbeit anpassen, die Sie gerade ausführen.
  • Página 38: Reinigung Und Instandhaltung

    Bohrer brechen, das Loch blockieren und möglicher- weise Verletzungen verursachen. Beim Bohren in Ziegeln oder Beton müssen Vid- em Gebrauch: Unter normaler Last erwärmt sich der eobohrer und Bohrer mit Hammerfunktion verwendet Körper, der Batterieschalter, weil die beim Bohren ver- werden.
  • Página 39 Nutzen Sie den Gehörschutz immer, wenn der akus- tische Druck 80 dB (A) übersteigt. Gewogener Effektivwert der Beschleunigung gemäß Sammelstellen für die Sammlung und Entsorgung von Elektrowerkzeugen abgegeben werden. Diese Elek- EN 60745-1: 2,545 m/s trowerkzeuge werden gesammelt, demontiert und zu umweltfreundlicher Wiederverwertung geliefert.
  • Página 40: Opće Sigurnosne Upute

    AE2V20B-202-BMC-1 - Baterijski odvijač 20V Li-Ion OPĆE SIGURNOSNE UPUTE Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“...
  • Página 41 g) Priključite uređaj za usisavanje prašine. Ako alat ima mogućnost priključenja opreme za hvatanje ili usisa- vanje prašine, osigurajte da se 5. Primjena alata na akumulator ispravno priključi i koristi. Uporaba ovih uređaja može a) Prije nego stavite akumulator uvjerite se da je spriječiti opasnost koja nastaje uslijed prašine.
  • Página 42 Primjena i rad povećava se rizik od električnog udara. g) Uređaj za punjenje smije raditi samo s pripadajućim ASIST alati namijenjeni su samo za kućnu ili hobi upot- originalnim punjačima. Punjenje drugih punjača može rebu. dovesti do povreda i opasnosti od požara.
  • Página 43 Umetanje i uklanjanje baterije 1. Umetnite napunjenu bateriju u ručku alata i učvrstite tipkama za otpuštanje. Napomena: Gumbi za otpuštanje nalaze se na obje automatski se otpušta pokretanjem motora (pritiskom strane baterije. Opruga mora zaskočiti na svoje mjesto na prekidač). da učvrsti bateriju.
  • Página 44 Podešavanje zakretnog momenta (G) Bežična bušilica ima mogućnost podešavanja okret- Bilješka: nog momenta u 16 + 2 koraka, što služi za sprečavanje Nizak prijenos omogućuje vam veliki okretni mo- oštećenja glava vijaka ili svrdla. Okretanjem kontrol- ment (okretni moment). Koristite ovaj zupčanik kod nog segmenta na bušilici možete postaviti željeni ko- bušenja većih rupa u čudnom čeliku kako biste izbjegli rak od 1 (vijci za lako okretanje) do 16 (vijci za teške...
  • Página 45: Čišćenje I Održavanje

    vodom i sapunom. 4. Baterija se ne puni, a lampica na punjaču ne svijetli: Ako se baterija ne napuni, provjerite je li pravilno umet- nuta u punjač i provjerite je li lampica upaljena. Ako ne svijetli, provjerite je li utikač punjača ispravno umetnut Opaska: Vrijednost vibracija tijekom trenutne uporabe u utičnicu.
  • Página 46 Datum proizvodnje Datum proizvodnje ukomponiran je u broj proizvodnje koji je naznačen na etiketi proizvoda. Broj proizvodnje ima format ORD-YY-MM-SERI - gdje je ORD broj naloga, YY je godina proizvodnje, MM je mjesec proizvodnje, SERI je serijski broj proizvoda.
  • Página 47: General Safety Instructions

    AE2V20B-202-BMC-1 - BAttEry DrILL 20V GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire. Within the meaning of these instructions, the ex- pression “power tool”...
  • Página 48 turing or extraction of dust, make sure to connect the aforesaid equipment and use it properly. Use of such equipment may reduce the dust-related in “0-OFF” position. Battery insertion into a tool that is risks. switched on may result in dangerous situations. h) Fasten the workpiece firmly.
  • Página 49: Additional Safety Instructions

    ! 6. Keep the charger clean, free of dust and dirt. USE AND OPERATION ! 7. Always remove the battery before repairing tools. ASIST tools are intended for home or hobby use only. ! 8. Cover the battery contacts to prevent a short The manufacturer and importer do not recommend circuit.
  • Página 50 discharge and charge of the battery. 1. Insert the plug of the AC adapter into a standard electrical outlet (230V). Setting the type of operation 2. Connect the charger to a rechargeable battery. A-Drilling 3. Normal charging time is approximately 1 hour. Set the torque preselection setting ring 2 to the The battery, adapter and charger become hot during “Drilling”...
  • Página 51 the hole with a drill bit of the required size. This will prevent the tools from being overloaded. If the drill jams, turn off the device immediately to prevent permanent damage. Try to loosen the chuck to remove the drill. Keep the drill parallel to the hole.
  • Página 52: Cleaning And Maintenance

    down for a few minutes. 6. The battery heats up during use: The energy pumped from the battery generates heat. It does not power tool use and type of material being cut or damage the battery, the heat of energy is normal. If drilled, conditions of the power tool and method you want to cool the battery, simply leave the drill off of its maintenance, appropriateness of the used...
  • Página 53 conditions. Date of Manufacture The date of manufacture is incorporated into the serial number stated in the product nameplate. The serial number has the format of ORD-YY- -SERI, where ORD is the number of purchase order, YY stands for the year of manufacture, is the month of manufacture and SERI means the serial product number.
  • Página 54: Consignes De Securité Générales

    AE2V20B-202-BMC-1 - PErCEUSE À BAttErIE 20V CONSIGNES DE SECURITÉ GÉNÉRALES Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Página 55 brée. Opérez uniquement dans les endroits où vous êtes capable d’atteindre tous les objets en sécurité. Ne surestimez pas vos capacités. N’utilisez pas l’appareil le réutiliser. Un grand nombre de blessures est provo- électrique si vous êtes fatigué. qué par le mauvais entretien de l’appareil électrique. f) Portez une tenue appropriée.
  • Página 56: Instructions De Sécurité Supplé- Mentaires

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT peuvent fuir du gaz explosif - l’hydrogène, qui peut s’enflammer à cause de flammes nues ou d’étincel- Les outils ASIST sont destinés à un usage do- les. mestique ou amateur uniquement. ! 11. En cas d’incendie, essayez d’éteindre le feu Le fabricant et l’importateur ne recommandent pas...
  • Página 57 1. Insérez la batterie chargée dans la poignée de l’outil et fi xez-la avec les boutons de déverrouillage. Remarque: les boutons de déverrouillage se trouvent Votre perceuse-visseuse sans fi l dispose d’un verro- des deux côtés de la batterie. Le ressort doit s’en- uillage de broche entièrement automatique SPINDLE clencher pour fi xer la batterie.
  • Página 58 Vous pouvez changer le sens de rotation à l’aide de l’interrupteur à glissière au-dessus de la gâchette (4). Remarque importante: ne modifi ez le sens de rotation ser l’interrupteur (10) en position 2 (0-1600 tr / min). que lorsque le moteur est à l’arrêt! Gauche = déplacer l’interrupteur dans la position de la fi g.
  • Página 59: Nettoyage Et Entretien

    qui rendrait difficile le vissage ou le retrait de la vis à l’avenir. Stockage lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une lon- Dépannage gue période 1. L’interrupteur d’alimentation ne peut pas être Ne stockez pas l’outil dans un endroit où la tempéra- enfoncé: l’interrupteur d’alimentation ne peut pas être ture est élevée.
  • Página 60: Date De Production

    entretenuconformément à ces consigneset qu’il soit dûment lubrifié. Si vous comptez utiliser l’appareil régulièrement, n’hésitez pas d’investir dans un équipement anti-vibration. N’utilisez pas l’appareil à une température inférieure à 10°C. Organisez votre travail de sorte que le travail avec l’appareil électrique générant de fortes vibrations soit étalé...
  • Página 61: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    AE2V20B-202-BMC-1 - TRAPANO A BATTERIA 20V ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio. In tutte le seguenti istruzioni, il termine “elettroutensile”...
  • Página 62 alle parti rotanti o calde dell’elettroutensile. g) Collegare il dispositivo per l’aspirazione della pol- vere. Se l’utensile ha la possibilità di collegarsi ai dispositivi di raccolta o estrazione della polvere, assi- specificati nelle istruzioni per l’uso possono causare curarsi che sia collegato e adoperato in modo corretto. danni all’utensile e lesioni personali.
  • Página 63 ! 7. Rimuovere sempre la batteria prima di riparare gli USO E FUNZIONAMENTO strumenti. Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente ! 8. Coprire i contatti della batteria per evitare corto- all‘uso domestico o per hobby. circuiti. Il produttore e l‘importatore sconsigliano di utilizzare ! 9.
  • Página 64 La batteria deve essere caricata prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. Le prestazioni complete di una batteria nuova si ottengono solo dopo tre cicli di scarica completa e carica della batteria. 1. Inserire la spina dell‘adattatore CA in una presa elettrica standard (230 V).
  • Página 65 Regolazione della coppia (G) Il trapano a batteria ha la possibilità di regolare la coppia in 16 + 2 passaggi, che serve a prevenire danni alle teste di viti o trapani. Ruotando il segmento di controllo sul trapano, è possibile impostare il passo richiesto da 1 (viti con rotazione facile) a 16 (viti con rotazione pesante o perforazione diffi cile).
  • Página 66: Pulizia E Manutenzione

    della vite in futuro. Risoluzione dei problemi temperatura e umidità costanti. 1. Impossibile premere l’interruttore di alimentazione: non è possibile premere l’interruttore di alimentazione SPECIFICHE TECNICHE quando l’interruttore di direzione di marcia è in posi- zione di blocco. Spostalo nella posizione “avanti” o Tensione di lavoro 20 V DC “indietro”...
  • Página 67 Pianificare il lavoro in modo da distribuire in più giorni i lavori con l’utensile elettrico che producono vibrazioni elevate. Modifiche riservate TUTELA DELL’AMBIENTE TRATTAMENTO DEI RIFIUTI Gli elettroutensili, gli accessori e l’imballaggio devono essere consegnati per un recupero ecologico rispettoso dell’ambiente. Non gettare l’elettroutensile nei rifiuti domestici! Ai sensi della direttiva europea RAEE (2012/19/ UE) in materia di vecchie apparecchiature elettriche...
  • Página 68: Instrucciones Generales De Seguridad

    AE2V20B-202-BMC-1 - tALADrO BAtErIA 20V INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las sigu- ientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Página 69 de la herramienta eléctrica podría causar lesiones per- sonales. e) Mantenga siempre una postura y equilibrio estables. eléctrica. Si la herramienta está dañada, asegúrese Trabaje solo en lugares que pueda alcanzar de man- de repararla adecuadamente antes de usarla nueva- era segura.
  • Página 70: Instrucciones De Seguridad Adicio- Nales

    USO Y FUNCIONAMIENTO ! 10. No fume mientras se carga o almacena la ba- tería. Las baterías dañadas pueden tener fugas de Las herramientas ASIST están diseñadas para uso gas explosivo, hidrógeno, que puede encenderse con doméstico o pasatiempo únicamente.
  • Página 71 ambos lados de la batería. El resorte debe encajar en su lugar para asegurar la batería. 2. Desconecte la batería del mango de la herramienta portabrocas presionando los botones de liberación y sacándola de girando. Después de insertar la herramienta reque- la herramienta.
  • Página 72 Posición de seguridad = cambiar a la posición cen- tral; en esta posición del interruptor deslizante no es posible bajar la herramienta, p. ej. al reemplazar brocas o taladros fi g. A2. Derecha = girar el interruptor a la posición de la fi g. Ajuste de par (G) El taladro inalámbrico tiene la opción de ajustar el par en 16 + 2 pasos, lo que sirve para evitar daños...
  • Página 73: Limpieza Y Mantenimiento

    Mantenga suficiente presión sobre el perno para evitar que la punta del destornillador se salga de la cabeza. La cabeza del tornillo podría dañarse, lo que tiempo dificultaría atornillar o quitar el tornillo en el futuro. No guarde la herramienta en un lugar donde la tem- peratura sea alta.
  • Página 74: Protección Del Ambiente Manejo De Los Desperdicios

    No utilice la herramienta a temperaturas inferiores a 10 ° C.Planifique su trabajo de modoque eltrabajo con herramientas eléctricas que producen altas vibraciones solo las realice durante varios días. Sujeto a cambios. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE MANEJO DE LOS DESPERDICIOS Las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes deben entregarse para el reciclaje de recursos valiosos sin daños para el ambiente.
  • Página 75 ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Página 76 ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Página 77 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a U.S.REST AND SHOP. LLC társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Página 78 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Página 79 Warunki gwarancyjne PLO 1. Na podany produkt marki ASIST firma U.S.REST AND SHOP. LLC udziela 12 miesięcznej gwarancji, liczonej od daty sprzedaży. Gwarancja 12 miesięcy nie dotyczy rzeczy uszkodzonych poprzez zużycie lub nieprawidłową manipulację, niezgodną z instrukcją obsługi. Żywotność baterii wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży.
  • Página 80 GARANTIESCHEIN - DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft U.S.REST AND SHOP. LLC, 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung. Lebensdauer der Batterien beträgt 6 Monate seit dem Verkaufsdatum.
  • Página 81 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Página 82 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Página 83: Bon De Garantie- Fr

    Conditions de garantie 1. U.S.REST AND SHOP. LLC, accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Página 84 CERTIFICATO DI GARANZIA - IT Condizioni di garanzia 1. La società U.S.REST AND SHOP. LLC, concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Página 85: Garantía Limitada Del Motor

    Como la herramienta ASIST está destinada solo para uso doméstico - hobby, ni el fabricante ni el importador recomiendan usar esta herramienta en condiciones extremas y para actividades comerciales.
  • Página 86 www.rs-we.com...

Tabla de contenido