Página 3
UCT-1000 TRIPOD SETUP AND WINCH INSTALLATION INSTRUCTIONS A) Setting up the UCT-1000 Tripod 1. Stand collapsed Tripod[1] on fl oor with feet down (See Fig. 1 ). 2. Remove leg retainer pins[2] from 3 places in tripod head ( See Fig. 1). 3.
Página 4
UCT-1000 TRIPOD SETUP & WINCH INSTALLATION INSTRUCTIONS B) Installing the Winch to UCT-1000 Tripod FIG. 4a FIG. 4b Once tripod has been set up & leveled(Fig. 4a) install the winch assembly as follows: 1. Lay the tri-pod on its side as shown in (Fig.
Página 5
UCT-1000 TRIPOD SETUP & WINCH INSTALLATION INSTRUCTIONS FIG. 5a B) Installing the Winch to UCT-1000 Tripod c'ont from page 2 3. Install two winch bracket retainer pins[10] through winch bracket[9] behind tripod leg[7]. 4. Slide winch assembly[8] up / down tripod leg[7] to desired location, and install winch bracket retainer pin[11].
UCT-1000 TRIPOD SETUP & WINCH INSTALLATION INSTRUCTIONS Model includes the following Item Description UCT-1000 3m Tripod Accessories shown in gray but not included Digital 100 Winch Winch Mounting Bracket Top Pulley Ass'y DESCRIPTION The CSG UCT-1000 Tripod combines the quality and user friendly performance of all CSG Safety Systems Safety equipment with the economy of the basic tripod.
SETUP AND WINCH INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF WINCHES, SELF-RETRACTING LIFELINES ( SRL's), WORK POSITIONING AND FALL-ARREST DEVICES NOT MANUFACTURED BY CAPITAL SAFETY GROUP. Your T-1000 TRIPOD SYSTEM can be used as a support structure for various types of safety devices.
Página 8
T-300/T-1000 TRIPOD SYSTEM INSPECTION LOG BOOK MODEL # SERIAL # MFG. DATE HOIST INSPECTION LOG: (SAMPLE FORM - Copy to start inspection log book) TYPE OF INSPECTION: DAILY WEEKLY ANNUALLY Date of Inspection (d / m / y) Inspected By: LABELS DAMAGE...
Página 9
TRÉPIED UCT-1000 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’INSTALLATION DU TREUIL A) Installation du trépied UCT-1000 1. Posez le trépied replié [1] sur le sol avec les pieds orientés vers le bas (voir Fig. 1). 2. Retirez les broches de retenue des pieds [2] des trois emplacements de la tête du trépied (voir Fig.
Página 10
TRÉPIED UCT-1000 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’INSTALLATION DU TREUIL B) Installation du treuil avec le trépied UCT-1000 FIG. 4a Une fois l’installation et la mise à niveau du trépied Fig. 4b effectuées (Fig. 4a), installer l’assemblage de treuil en suivant les instructions ci-dessous : 1.
Página 11
TRÉPIED UCT-1000 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’INSTALLATION DU TREUIL FIG. 5a B) Installation du treuil avec le trépied UCT-1000 suite à la page 2 3. Installer deux broches de retenue de support de treuil [10] sur le support de treuil [9] derrière le pied du trépied [7].
3. Tout matériel de montage du treuil et du Charge d’épreuve bloc DOIT ÊTRE fourni ou homologué par Treuil Pro-man monté sur pied 22 kN Capital Safety Group. (face externe du pied) 4. Chaque installation DOIT ÊTRE certifi ée Point d’ancrage 48 kN...
Página 13
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’INSTALLATION DU TREUIL INSTALLATION DES TREUILS, LIGNES DE VIE AUTORÉTRACTABLES (SRL), DISPOSITIF DE POSITIONNEMENT ET DISPOSITIFS D’ARRÊT DE CHUTE NON FABRIQUÉS PAR CAPITAL SAFETY GROUP Le SYSTÈME DE TRÉPIED T-1000 peut être utilisé comme structure de support pour différents types de dispositifs de sécurité.
Página 14
SYSTÈME DE TRÉPIED T-300/T-1000 LIVRE DE RELEVÉ D’INSPECTION MODÈLE N° Nº DE SÉRIE FAB. DATE RELEVÉ D’INSPECTION DE L’ÉLÉVATEUR : (EXEMPLE DE FORMULAIRE - Copier pour commencer le journal d’inspection) TYPE D’INSPECTION : TOUS LES JOURS TOUTES LES SEMAINES TOUS LES ANS Date d’inspection (j/m/a) Inspecté...
Página 15
TREPPIEDE UCT-1000 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’INSTALLAZIONE DEL VERRICELLO A) Montaggio del treppiede UCT-1000 1. Posizionare il treppiede chiuso [1] verticalmente sul pavimento con i piedini appoggiati a terra (Fig. 1). 2. Rimuovere i perni delle gambe [2] da tre punti della testa del treppiede (Fig.
Página 16
TREPPIEDE UCT-1000 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’INSTALLAZIONE DEL VERRICELLO B) Montaggio del verricello sul treppiede UCT-1000 FIG. 4a FIG. 4b Una volta montato e assestato il treppiede (Fig. 4), installare il gruppo del verricello come descritto. 1. Mettere il treppiede di lato come mostrato nella Fig. 4b, con la gamba con la puleggia [14] rivolta verso l’alto.
Página 17
TREPPIEDE UCT-1000 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’INSTALLAZIONE DEL VERRICELLO FIG. 5a B) Montaggio del verricello sul treppiede UCT-1000 segue da pagina 2 3. Installare due fermi della staffa del verricello [10] attraverso la staffa del verricello [9] dietro la gamba del treppiede [7].
22 kN 3. Tutti i verricelli o la ferramenta di montato su gamba montaggio DEVONO essere forniti o (parte esterna della gamba) approvati da Capital Safety Group Ltd. Punto di ancoraggio 48 kN 4. Ogni installazione DEVE essere Peso 31 kg approvata in conformità...
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’INSTALLAZIONE DEL VERRICELLO MONTAGGIO DI VERRICELLI, CAVI DI SICUREZZA AUTORETRATTILI ( SRL), DISPOSITIVI DI POSIZIONAMENTO OPERATIVO E ANTICADUTA NON FABBRICATI DA CAPITAL SAFETY GROUP Il treppiede T-1000 può essere utilizzato come struttura di sostegno per vari tipi di dispositivi di sicurezza.
Página 20
TREPPIEDE T-300/T-1000 REGISTRO DI ISPEZIONE MODELLO N. N. DI SERIE DATA DI PROD. REGISTRO DI ISPEZIONE DEL DISPOSITIVO DI SOLLEVAMENTO: (MODULO ESEMPLIFICATIVO - Copia per iniziare il registro di ispezione) TIPO DI ISPEZIONE: OGNI GIORNO OGNI SETTIMANA OGNI ANNO Data di ispezione (g/m/a) Controllato da:...
Página 21
STATIV UCT-1000 AUFSTELLUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE WINDE A) Aufstellen des Stativs UCT-1000 1. Das zusammengelegte Stativ[1] mit den Füßen nach unten auf den Boden stellen (siehe Abb. 1 ). 2. Die Beinhaltestifte[2] an drei Stennen vom Stativkopf entfernen (siehe Abb. 1). 3.
Página 22
STATIV UCT-1000 AUFSTELLUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE WINDE B) Installieren der Winde am Stativ UCT-1000 ABB. 4a ABB. 4b Nach dem Aufstellen und Ausrichten des Stativs (Abb. 4a) die Windenbaugruppe wie folgt installieren: 1. Das Stativ entsprechend der Darstellung in Abb.
Página 23
STATIV UCT-1000 AUFSTELLUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE WINDE ABB. 5a B) Installieren der Winde am Stativ UCT-1000 Forts. von Seite 2 3. Zwei Haltestifte für die Windenhalterung[10] durch die Windenhalterung[9] hinter dem Stativbein[7] führen. 4. Die Windenbaugruppe[8] entlang dem Stativbein[7] nach oben/unten an die gewünschte Stelle schieben und den Haltestift für die Windenhalterung[11] einsetzen.
Prüftragfähigkeit 22 kN 3. Alle Winden oder Am Bein montierte Pro-Man-Winde 22 kN Blockmontagebeschläge MÜSSEN von (Außenseite des Beins) Capital Safety Group Ltd. geliefert oder (Ankerspitze) 48 kN genehmigt werden. Gewicht 31 kg 4. Alle Installationen MÜSSEN von einem qualifi zierten Sachverständigen gemäß den Werkstoffe und Konstruktion: örtlich geltenden Vorschriften genehmigt...
Página 25
AUFSTELLUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE WINDE MONTAGE VON WINDEN, AUTOMATISCH EINZIEHENDEN SICHERUNGSSEILEN (SRLs), POSITIONIERUNGS- UND FALLSCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE NICHT VON Capital Safety Group LTD. HERGESTELLT WURDEN Ihr STATIVSYSTEM T-1000 kann als Aufl ager für verschiedene Typen von Sicherheitsgeräten genutzt werden. Einige davon lassen sich direkt auf die Ankerspitze oben am Stativkopf montieren, während andere eine Adapterhalterung erfordern, die Sie von Ihrem Händler beziehen können.
Página 26
STATIVSYSTEM T-300/T-1000 KONTROLLPROTOKOLL MODELLNR. SERIENNR. HERST.- DATUM HEBEZEUG-KONTROLLPROTOKOLL: (MUSTERFORMULAR – Kopieren, um Kontrollprotokoll anzulegen) ART DER KONTROLLE: TÄGLICH WÖCHENTLICH JÄHRLICH Kontrolldatum (T / M / J) Kontrolliert von: ETIKETTEN BESCHÄDIGUNGEN KORROSION BEFESTIGUNGSMITTEL UMLENKROLLEN ROLLE ANKERSPITZEN WINDENHALTERUNG SRL-HALTERUNG SCHWEISSNÄHTE SONSTIGES BEMERKUNGEN:...
Página 27
TRÍPODE UCT-1000 INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CABRESTANTE A) Montaje del trípode UCT-1000 1. Coloque el trípode [1] en posición replegada en el suelo con las bases de las patas hacia abajo (vea la Fig. 1). 2. Retire los pasadores de retención de las patas [2] de los 3 lugares del cabezal del trípode (vea la Fig.
Página 28
TRÍPODE UCT-1000 INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CABRESTANTE B) Instalación del cabrestante en el trípode UCT-1000 FIG. 4a FIG. 4b Una vez que haya montado y nivelado el trípode (Fig. 4a), instale el conjunto del cabrestante de la siguiente manera: 1.
Página 29
TRÍPODE UCT-1000 INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CABRESTANTE FIG. 5a B) Instalación del cabrestante en el trípode UCT-1000 continuación de la página 2 3. Instale dos pasadores de retención [10] a través del soporte del cabrestante [9] que se encuentra detrás de la pata del trípode [7].
TRÍPODE UCT-1000 INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CABRESTANTE El modelo incluye los siguientes elementos: Elemento Descripción Trípode UCT-1000 de 3m Los accesorios que se muestran en gris no están incluidos Cabrestante 100 digital Soporte de montaje del cabrestante Conjunto de la polea superior DESCRIPCIÓN El trípode UCT-1000 de CSG combina la calidad y el funcionamiento simple de todos los equipos de CSG Safety Systems con la economía de...
SISTEMA DE TRÍPODE T-300/T-1000 INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CABRESTANTE INSTALACIÓN DE CABRESTANTES, CABOS ANTICAÍDAS AUTORREPLEGABLES (DE SRL), DISPOSITIVOS DE POSICIONAMIENTO DE TRABAJO Y DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS NO FABRICADOS POR CAPITAL SAFETY GROUP LTD. El SISTEMA DE TRÍPODE T-1000 puede utilizarse como estructura de apoyo para varios tipos de dispositivos de seguridad.
SISTEMA DE TRÍPODE T-300/T-1000 LIBRO DE REGISTRO DE INSPECCIONES N.º DE MODELO N.º DE SERIE FECHA DE FABRICACIÓN REGISTRO DE INSPECCIONES DEL SISTEMA DE IZADO: (FORMULARIO DE MUESTRA: cópielo para comenzar con el libro de registros de inspección) ...
Página 33
TRIPÉ UCT-1000 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DO GUINCHO E MONTAGEM A) Montar o tripé UCT-1000 1. Apoie os pés do tripé [1] fechado no chão (Consulte a Fig. 1 ). 2. Remova os pinos de bloqueio das pernas [2] de 3 locais na cabeça do tripé (Consulte a Fig.
Página 34
TRIPÉ UCT-1000 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DO GUINCHO E MONTAGEM B) Instalar o guincho no tripé UCT-1000 FIG. 4a FIG. 4b Assim que o tripé estiver montado e nivelado (Fig. 4a), instale a estrutura do guincho da seguinte forma: 1. Apoie o tripé na sua parte lateral conforme apresentado na (Fig.
Página 35
TRIPÉ UCT-1000 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DO GUINCHO E MONTAGEM FIG. 5a B) Instalar o guincho no tripé UCT-1000 continuação da página 2 3. Instale dois pinos de bloqueio do guincho [10] através do suporte do guincho [9] por trás da perna do tripé [7]. 4.
3. Todo o material de montagem do guincho ou bloco TEM DE SER fornecido Guincho Proman montado na 22 KN. perna ou aprovado pelo Capital Safety Group. (parte exterior da perna) 4. Cada instalação TEM DE SER aprovada Ponto de ancoragem 48 KN.
Página 37
INSTALAÇÃO DE GUINCHOS, CORDAS DE SEGURANÇA AUTO-RETRÁCTEIS, DISPOSITIVOS DE POSICIONAMENTO NO TRABALHO E PARAGEM DE QUEDA NÃO FABRICADOS PELO CAPITAL SAFETY GROUP. O seu SISTEMA DE TRIPÉ T-1000 pode ser utilizado como uma estrutura de apoio para vários tipos de dispositivos de segurança.
SISTEMA DE TRIPÉ T-300/T-1000 LIVRO DE REGISTO DE INSPECÇÕES N.º DO MODELO N.º DE SÉRIE DATA DE FABRICO REGISTO DE INSPECÇÕES DO ELEMENTO ELEVATÓRIO: (FORMULÁRIO MODELO - Copiar para iniciar o livro de registo de inspecções) TIPO DE INSPECÇÃO: DIARIAMENTE SEMANALMENTE ANUALMENTE...
Página 39
DRIEPOOT UCT-1000 INSTRUCTIES VOOR OPSTELLEN EN INSTALLATIE VAN LIER A) De driepoot UCT-1000 opstellen 1. Plaats de ingeklapte driepoot [1] op de vloer met de pootjes naar beneden (Zie afb. 1 ). 2. Verwijder de pootvergrendelingspinnen [2] uit de kop van de driepoot (Zie afb. 1). 3.
Página 40
DRIEPOOT UCT-1000 INSTRUCTIES VOOR OPSTELLEN EN INSTALLATIE VAN LIER B) Installatie van de lier op driepoot UCT-1000 AFB. 4a AFB. 4b Zodra de driepoot is opgesteld en waterpas staat (afb. 4a) installeert u als volgt de lierconstructie: 1. Leg de driepoot op zijn kant zoals afgebeeld in (afb.
Página 41
DRIEPOOT UCT-1000 INSTRUCTIES VOOR OPSTELLEN EN INSTALLATIE VAN LIER AFB. 5a B) Installatie van de lier op driepoot UCT-1000 vervolg van pag. 2 3. Plaats twee lierbeugel-vergrendelingspinnen [10] door de lierbeugel[9] achter de poot van de driepoot[7]. 4. Schuif de lierconstructie [8] langs de poot van de driepoot [7] naar boven/beneden en installeer de lierbeugel-vergrendelingspin[11] in de lierbeugel.
22 kN. 3. Alle montagehardware voor lier en blok Op poot gemonteerde lier 22 kN. MOET WORDEN geleverd of goedgekeurd (buitenzijde van poot) door Capital Safety Group Ltd. Verankeringspunt 48 kN. 4. Alle installaties MOETEN door een Gewicht 31 kg gekwalifi...
Página 43
INSTRUCTIES VOOR OPSTELLEN EN INSTALLATIE VAN LIER INSTALLATIE VAN LIEREN, ZELFTERUGLOPENDE REDDINGSLIJNEN (SELF-RETRACTING LIFELINES, SRL's) EN WERKPOSITIONERINGS- EN VALSTOPAPPARATUUR DIE NIET GEPRODUCEERD ZIJN DOOR CAPITAL SAFETY GROUP. Het DRIEPOOTSYSTEEM T-1000 kan worden gebruikt als ondersteuningsstructuur voor verschillende soorten veiligheidsmiddelen. Een aantal daarvan kan direct op het verankeringspunt aan de bovenzijde van de driepootkop worden gemonteerd, terwijl voor andere een adapterbeugel nodig is die verkrijgbaar is bij uw dealer.
Página 44
DRIEPOOTSYSTEEM T-300/T-1000 INSPECTIELOGBOEK MODELNR. SERIENR. FABR. DATUM INSPECTIELOGBOEK HIJSSYSTEEM (VOORBEELDFORMULIER - kopieer dit om een inspectielogboek te maken) SOORT INSPECTIE: DAGELIJKS WEKELIJKS JAARLIJKS Inspectiedatum (d/m/j) Geïnspecteerd door: LABELS SCHADE CORROSIE BEVESTIGINGSMATERIALEN KATROLLEN ROLLER VERANKERINGSPUNTEN LIERBEUGEL BEUGEL SRL's LASSEN OVERIG OPMERKINGEN:...
Página 46
WARNING: AVERTISSEMENT : Installers shall ensure the suitability of base materials into which Les installateurs s’assureront que les matériaux de base structural anchor devices are fi xed. dans lesquels les dispositifs d’ancrage structuraux sont fi xés sont adaptés. Where an anchor device is intended to be used exclusively for personal protective Dans le cas où...
Página 47
L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers to the repair or replacement in kind of any defective product within its lifetime (as CAPITAL SAFETY l’Utilisateur fi nal et le recours exclusif de l’Utilisateur fi nal dans le cadre de cette garantie se limite in its sole discretion determines and deems appropriate).
Página 48
The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484...