Descargar Imprimir esta página

Fallo De Funcionamiento - FRIGA-BOHN WA 54 04/06P Manual Técnico De Instalación

Publicidad

7.
ENTRETIEN - MAINTENANCE
WARTUNG - MANTENIMIENTO
Nettoyer périodiquement à l'aide d'un produit non agressif et rincer à l'eau claire :
- la batterie : protéger les moteurs à l'aide d'un film plastique, pression maximale 3 bars et jet orienté face à la tranche des ailettes.
- les hélices, les grilles et la carrosserie.
Vérifier à la mise en route et périodiquement, le serrage des vis d'assemblage, l'état et le serrage des composants électriques.
DEFAUT DE FONCTIONNEMENT
Le moteur ne tourne pas : avant toute intervention, vérifier l'alimentation électrique. S'assurer que l'hélice tourne librement.
L'appareil vibre : vérifier les hélices et remplacer l'hélice défectueuse, s'assurer de l'absence de glace sur les hélices.
Moteurs à roulements : prévoir le remplacement des roulements toutes les 35000 → 40000 heures. La durée de vie des roulements peut
être considérablement réduite lorsque la température de l'air circulant sur le moteur est élevée.
Clean periodically with a non agressive solution and rinse with clean water:
- coil: protect the motors with a plastic film, maximum 3 bars water pressure and jet facing the fin edges.
- fan blades, fan guards and casing.
At start up and periodically, check for eventual losen screws, the condition and tightening of the electrical connections.
FAILURES
Motor does not turn: before any intervention, check the electric supply. Make sure that the fan blade is turning freely.
The unit vibrates: check the fan blades and replace the defective one, make sure that fan blades are free of ice.
Ball bearing motors: plan ball bearing replacement each 35,000 → 40,000 hours.The ball bearing life can be largely reduced with air flow
at high temperature on the motor.
Folgende Teile regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel reinigen und mit klarem Wasser spülen:
- Batterie: Motoren mit einer Plastikfolie schützen, maximaler Druck des Wasserstrahls, der senkrecht zur Kante der Lamellen gerichtet
sein muß: 3 Bar.
- Ventilatorflügel, Schutzgitter und Gehäuse.
Bei der Inbetriebnahme regelmäßig prüfen, ob alle Schrauben gut festgezogen sind. Zustand und Befestigung der elektrischen
Komponenten überprüfen.
STÖRUNGEN
Der Motor läuft nicht: vor jeglichem Eingriff Stromversorgung überprüfen. Prüfen, ob sich die Ventilatorflügel leichtgängig drehen.
Das Gerät vibriert: Ventilatorflügel überprüfen und defekten Flügel auswechseln. Sicherstellen, daß die Flügeln nicht vereist sind.
Bei Motoren Kugellager: Auswechseln der Lager nach jeweils 35.000 → 40.000 Betriebsstunden. Die Lebensdauer der Kugellager kann
sich bei hoher Motor-Umgebungstemperatur stark reduzieren.
Limpie periódicamente con un producto no agresivo y aclare con agua limpia:
- La batería: proteger los motores con un film de plástico, presión máxima 3 bares y chorro orientado paralelamente a las aletas.
- Las hélices, las rejillas y la carrocería.
Verifique la puesta en marcha y periódicamente, el apriete de los tornillos de ensambladura, el estado y la sujeción de los componentes
eléctricos.

FALLO DE FUNCIONAMIENTO

El motor no gira: antes de cualquier intervención, verifique la alimentación eléctrica.Cerciórese de que el ventiladore gira libremente.
El aparato vibra: comprobar las hélices y sustituir la hélice defectuosa, cerciorarse de que no haya hielo en las hélices.
Motores a rodamientos: prever la sustitución de los rodamientos cada 35000 40000 horas. La duración de vida de los rodamientos
puede considerablemente redurcirse cuando la temperatura del aire que circula por el motor es elevada.
8.
PIECES DETACHEES - SPARE PARTS
ERSATZTEILE - PIEZAS SUELTAS
Voir - See - Siehe - Ver IN9901292
Motoventilateur
Pied support
Fan assembly
Mounting leg
Ventilatormotor
Standfüsse
9
Motoventilador
Pie soporte
WA

Publicidad

loading