Descargar Imprimir esta página

Price Pfister 07 Serie Manual De Instalación página 5

Publicidad

R
Q
6
FLANGE INSTALLATION OR REMOVAL
FLANGES FOR 2 VALVE DIVERTER WITH INTEGRAL
STOPS
Remove stem protectors (H) from threaded bonnets (M). Before
installing Integral Stop Flanges be sure integral stops are in open
position (Turn stems counter clockwise to open). Place flange
washers (N) and then flange (R) onto bonnets and against the
wall on the hot side. Attach sleeve washers (P) to the short end
of the reversible sleeves (Q) and screw the reversible sleeves
onto the threaded bonnets. If the short end of the reversible
sleeves are too short, reverse them to use the longer end (with
the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves
by hand until the flange washers and flanges seat flush with the
finished wall. Repeat this step for the Cold Side. Please refer to
instruction 6a to install Center Diverter Flange. Reverse the
above procedure for flange removal.
Français:
INSTALLATION OU DÉMONTAGE DE LA BRIDE
BRIDES POUR LES 2 VALVES EN DÉRIVATION AVEC ARRÊTS
INCORPORÉS.
Enlevez les protecteurs des tiges (H) des couvercles filetés (M). Avant l'installa
tion des brides avec arrêts incorporés, soyez sûr que les arrêts incorporés sont
en position ouverte. (Tournez les tiges dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour ouvrir). Placez les rondelles des brides (N) et ensuite la bride (R) sur
les couvercles et contre le mur du côté chaud. Attachez les rondelles butés (P)
sur le bout le plus court des butés réversibles (Q) et vissez les butés réversibles
sur les couvercles filetés. Si les bouts les plus courts des butés réversibles sont
trop courts, retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les rondelles
butés sur le bout long). Serrez les butés réversibles à la main jusqu'à ce que les
rondelles des brides et les embases des brides affleurent avec le mur fini. Répétez
cette étape pour le côté froid. Reportez-vous s'il vous plaît à l'instruction 6a pour
installer la bride du dérivateur central. Inversez la procédure ci-dessus pour le
démontage de la bride.
Español:
COMO INSTALAR Y REMOVER EL REBORDE
BRIDA PARA 2 VALVULAS DE DESVIO CON PARADA INTEGRAL
Remueva los protectores del vástago (H) de los bonetes roscados (M). Antes de
instalar la Brida con Parada Integral, asegúrese que la parada integral se encuen
tre en la posición abierta. (Gire el vástago en sentido contrario de las agujas del
reloj para abrir). Coloque la arandela de la brida (N) y luego la brida (R) dentro
de los bonetes y contra la pared del lado caliente. Una las arandelas de la manga
(P) al extremo más corto de las mangas reversibles (Q) y atornille las mangas
reversibles a los bonetes roscados. Si el extremo corto de las mangas reversibles
es demasiado corto, inviértalos para usar el extremo más largo (con las arande
las de la manga en extremo largo). Apriete las mangas reversible con la mano
hasta que las arandelas de la brida y el asiento de las bridas, queden parejas con
la terminación de la pared. Repita este paso para el lado frío. Por favor vea las
instrucciones 6a para instalar la Brida de Desvío del Centro. Siga el procedi
miento inverso descripto más arriba para remover la llave.
M
N
P
29
28
25
H
7
HANDLE TRIM INSTALLATION OR REMOVAL
Before proceeding close both Valves (CLOCKWISE)
7a METAL HANDLES
Attach Metal Handle (19) onto Stems (S) with Screws (20). Snap
Index Buttons (23) Hot (Red) on Left, Cold (Blue) on Right, Re
verse the above procedure for handle removal.
7b ACRYLIC HANDLES
Attach Acrylic Handle (24) onto Stems (S) with Screws (25). Snap
Index Buttons (28) Hot (Red) on Left, and (29) Cold (Blue) on
Right. Reverse the above procedure for handle removal.
INSTALLATION OU ENLÈVEMENT DE LA GARNITURE DE LA POIGNÉE
Avant de poursuivre fermez les deux valves (DANS LE SENS DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE)
7a POIGNÉES EN MÉTAL
Attachez la poignée en métal (19) sur les tiges (S) avec les vis (20). Introduisez les
boutons indicateurs (23) chaud (rouge) sur la gauche, froid (bleu) sur la droite. Inver
sez la procédure ci-dessus pour l'enlèvement de la poignée.
7b POIGNÉES EN ACRYLIQUE
Attachez la poignée en acrylique (24) sur les tiges (S) avec les vis (25). Introduisez
les boutons indicateurs (28) chaud (rouge) sur la gauche, et froid (bleu) (29) sur
la droite. Inversez la procédure ci-dessus pour l'enlèvement de la poignée.
INSTALACION Y REMOCION DE LA TERMINACION DECORATIVA DE LA LLAVE
Antes de proceder cierre ambas Válvulas (EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ)
7a LLAVES METALICAS
Una la Llave de Metal (19) al Vástago (S) con los Tornillos (20). Encaje a presión
el Botón Indice (23) para Caliente (Rojo) en el lado Izquierdo, Fría (Azul) en el
lado Derecho. Siga el procedimiento inverso descripto más arriba para remover
la llave.
7b LLAVES ACRILICAS
Coloque la Llave Acrílica (24) dentro del Vástago (S). Una con los Tornillos (25).
Encaje a presión el Botón Indice (28) para Caliente (Rojo) en el lado Izquierdo,
(29) Fría (Azul) en el lado Derecho. Siga el procedimiento inverso descripto más
arriba para remover la llave.
5
a
23
20
S
24
S
19
b

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

807 serie