Página 1
GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG USERS MANUAL MODO DE EMPLEO MANUAL DE INSTRUÇÕES BL-359...
Página 3
INTRODUCTIE: De BL-359 is een super-snellader. Afhankelijk van de capaciteit, zijn uw batterijen binnen enkele minuten tot binnen een uur volledig opgeladen waarbij een ingebouwde ventilator de batterijen koelt. De lader beschikt over 4 onafhankelijke laadvakken. U kunt 1, 2, 3 of 4 batterijen van het formaat AA (penlite) of van het formaat AAA (potloodcel) plaatsen.
Página 4
C (Engelse staaf) of het formaat D (dikke staaf), adviseren wij de aanschaf van het Alecto AB-R6810 verloopsetje. Hiermee maakt u batterijen van het formaat AA geschikt voor gebruik als ‘C-formaat’ en...
Página 5
GEBRUIKEN: 1. Plaats 1, 2, 3 of 4 oplaadbare batterijen van hetzelfde formaat in de lader - bij het plaatsen van de batterijen de grijze plus-pool houder richting de pijl drukken - let bij het plaatsen op de polariteit (+ en -) van de batterijen - alleen oplaadbare batterijen plaatsen - geen batterijen van het formaat AA en AAA door elkaar gebruiken...
Página 6
Afwijkende LED-indicaties: LED licht niet op: • De batterij is verkeerd geplaatst (+ en -) verwisseld). Controleer en herstel dit. • De batterij is defect. Vervang de batterij. LED knippert rood: • U heeft een niet oplaadbare batterij ge- plaatst. Normale batterijen zijn niet oplaad- baar.
Página 7
LAADSTROMEN: De LED-kleur is rood + het batterijcompar- timent is gesloten: snellaadfunctie (AA: 3000mA, AAA: 1200mA) De LED-kleur is groen + het batterijcompar- timent is gesloten: druppellaadfunctie (AA: 300mA, AAA: 120mA) Het batterijcompartiment is geopend: (ongeacht de LED-kleur) druppellaadfunctie (AA: 300mA, AAA: 120mA) De LED-kleur is langer dan 10 uren groen: na 10 uren onafgebroken druppelladen, stopt de lader met het (druppel)laden...
Página 8
WAARSCHUWINGEN & TIPS: Plaats alleen oplaadbare batterijen van het type NiCd of NiMH en van het formaat AA of AAA. Het type (NiCd en NiMH) kan door el- kaar heen gebruikt worden. Het formaat (AA en AAA) kan NIET door elkaar heen gebruikt worden.
Página 9
Neem, tussen het opladen van verschillende batterijen, een half uur rust in acht zodat de lader kan afkoelen (de adapter of het 12V snoertje losnemen). Vermijd stoten of vallen van de lader of van de voedingsadapter. Bij een vermeend defect uw leverancier raadplegen.
Página 10
INTRODUCTION : Le BL-359 est un chargeur super vite. Dépendant de la capacité des piles, elles seront chargées complètement dans quelques minutes ou dans l’heure et elles seront rafraîchies par un ventilateur incorporé. Le chargeur a 4 zones de chargement indépendants.
Página 11
C (barre anglaise) ou du type D (barre grosse), nous vous avisons d’acheter un petit jeu de branchement Alecto AB-R6810. Alors, les piles du type AA peuvent être utilisées comme des piles du ‘type C’ et du ‘type ‘D’.
Página 12
UTILISER : 1. Mettez 1,2,3,ou 4 piles rechargeables du même type dans le chargeur − pendant la mise en place des piles, appuyez le pôle positif gris vers la fl èche − faites attention à la polarité (+ et -) pendant la mise en place des piles −...
Página 13
Indications divergentes du LED : Le LED ne s’éclairci pas : • La pile a été mal placée (changement du + et -). Contrôlez-le et faites la correction. • La pile est défectueuse. Remplacez-la. Le LED clignote en rouge : •...
COURANTS DE CHARGEMENT : Le LED est rouge + le compartiment à piles est fermé : fonction de chargement vite (AA : 3000mA, AAA :1200mA) Le LED est vert + le compartiment à piles est fermé : fonction de chargement goutte (AA : 300mA, AAA :120mA) Compartiment à...
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS : • Ne mettez que des piles rechargeables du type NiCd ou NiMH et du format AA ou AAA. Le type peut être mixé (NiCd et NiMH). Le format ne peut PAS être mixé (AA et AAA). •...
Página 16
• Reprenez les piles du chargeur dès que les LED’s vous indique que les piles ont été chargées. • Respectez un temps de rafraîchissement de 30 minutes entre le chargement de plusieurs piles (reprenez l’adaptateur ou le fi l de 12V). •...
Página 17
EINFÜHRUNG: Der BL-359 ist ein Super-Schnelllader. Abhängig von der Leistung, sind Ihre Batterien innerhalb weniger Minuten bis maximal einer Stunde vollständig geladen, wobei ein eingebauter Ventilator die Batterien kühlt. Das Ladegerät verfügt über 4 unabhängige Ladefächer. Sie können 1,2,3 oder 4 Batterien des Formates AA oder AAA einsetzen.
Página 18
*:Sollte Ihr batteriebetriebenes Gerät nur für Batterien des Formates C (Babyzelle) oder des Formates D (Monozelle) geeignet sein, so empfehlen wir Ihnen die Anschaffung des Alecto AB-R6810 Adaptersets. Hiermit machen Sie Batterien des Formates AA geeignet zum Format C und Format D Batterien.
Página 19
HANDHABUNG: 1. Setzen Sie 1,2,3 oder 4 aufl adbare Batterien vom selben Format in das Ladegerät. - beim einsetzen der Batterien den grauen Pluspolhalter in Pfeilrichtung drücken - beim einsetzen der Batterien ist auf die Polarität (+ und -) zu achten - nur wideraufl...
Página 20
Kontroll LED grün auf und schaltet um auf Erhaltungsladung. Sie können nun die Batterie aus dem Ladegerät nehmen und gebrauchen. Abweichende LED-Anzeigen: LED leuchtet nicht auf: * Die Batterie ist falsch eingestzt worden (+ und - verwechselt). Kontrollieren und richtig einsetzen. * Die Batterie ist defekt.
Página 21
* Wenn die Wärmesensoren eine Überhit- zung feststellen, wird der Schnelllade- vorgang vorzeirig gestoppt und die Erhaltungsladung startet. Überhitzung kann durch defekte Batterien oder durch das zuviel und zukurz hinterein- ander laden von diversen Batterien ent- stehen. Lassen Sie das Ladegerät ca. 30 Minuten abkühlen und widerholen Sie den Ladevorgang.
Página 22
Die LED-Farbe ist länger als 10 Stunden grün nach 10 Stunden ununterbrochenes Erhaltungsladen, stoppt das Ladegerät mit der (Erhaltungs)ladung von der Batterie, die LED bleibt aber grün leuchted. WARNUNGEN UND TIPPS: - Setzen Sie nur wideraufl adbare Batterien vom Typ NiCd oder NiMH und vom Format AA oder AAA ein.
Página 23
abdecken. Sorgen Sie dafür, dass das Ladegerät immer frei steht, damit die Wärme immer gut abgeleitet werden kann. - Die Batterien aus dem Ladegerät nehmen, sobald die LED`s anzeigen das die Batterien vollständig geladen sind. - Halten Sie, beim laden von verschiedenen Batterien, eine Pause von 30 Minuten ein, damit das Ladegerät abkühlen kann.
Página 24
INTRODUCTION: The Alecto BL-359 is a 30-min ultra fast charger with 4 individual charging channels and ∆V Safety Function. It is suitable for charging 1-4 Mignon AA or Micro AAA Batteries. The unit has a prominent fan-cooling design for over-heating prevention. The fan automatically stops when the charger’s lid is...
Página 25
INSTRUCTION: 1. Insert 1 to 4 batteries of the same size into the charger. 2. Close the charger’s lid. 3. Connect the adaptor or the car plug with the charger. 4. Attach the unit into the AC or DC outlet. The LED’s light in red, indicating that charging commences.
Página 26
6. When ready, disconnect the charger from the AC or DC outlet. 7. Remove the batteries from the charger. It is recommended to charge batteries of same capacity in each charging process. WARNINGS: When used with the AC power adapter, than the charger is for indoor use ONLY.
INTRODUCCIÓN: El Alecto BL-359 es un cargador ultrarápido de 30 minutos con 4 canales de cargado individuales y función de seguridad contra el incremento de voltaje. Su uso es apropiado para el cargado de 1 a 4 pilas AA o AAA.
Página 28
INSTRUCCIONES: 1. Inserte de 1 a 4 pilas del mismo tamaño en el cargador. 2. Cierre la tapa del cargador. 3. Conecte el adaptador o el enchufe de coche al cargador. 4. Conecte la unidad a la salida de AC o DC. El LED se iluminará...
otros espacios siguen cargando sin ser afectados. 6. Una vez fi nalice, desconecte el cargador de la toma de corriente AC o DC. 7. Extraiga las pilas del cargador. Se recomienda cargar pilas de la misma capacidad en cada proceso de cargado. PRECAUCIONES: •...
Página 30
INTRODUÇÃO: O BL-359 da Alecto é um carregador ultra rápido de 30 minutos com 4 canais individuais de carregamento e com função de segurança AV. É apropriado para carregar 1 - 4 pilhas Mignon AA ou Micro AAA. O aparelho tem um design de arrefecimento para prevenir aquecimento.
Página 31
INSTRUÇÕES: 1. Introduzir 1 a 4 pilhas do mesmo tamanho no carregador. 2. Fechar a tampa do carregador. 3. Ligar o adaptador ou o cabo para o carro ao carregador. 4. Ligar o aparelho à saída AC ou DC. O LED iluminará...
Página 32
o LED piscará e o compartimento corres- pondente deixará de carregar sem afectar o carregamento dos outros compartimentos. 6. Quando terminado o carregamento, desligue o carregador da saída AC ou DC. 7. Retire as pilhas do carregador. AVISO Quando utilizado com o adaptador AC, o carregador deverá...
Página 33
SPECIFICATIONS Power adapter: input: 100-240VAC 50/60Hz 600mA output: 12VDC 2500mA 30VA Charger: charges: NiCd / NiMh batteries suitable for size: AA & AAA chargevoltage: 1.4VDC chargecurrent: 3000mA fast charge 300mA trickle charge 300mA when the lid is open AAA: 1200mA fast charge 120mA trickle charge 120mA when the lid is open Batteries:...
Página 34
CHARGE TIME TABEL (for reference only) Battery- Battery- Charging- size: capacity: time: 240 mAh ~ 17 min. 700 mAh ~ 49 min. 850 mAh ~ 60 min. 500 mAh ~ 14 min. 700 mAh ~ 20 min. 1200 mAh ~ 34 min. 1500 mAh ~ 42 min.