Improper use may cause damage and personal injury. being of interest to end users. Read these instructions carefully before RONDO is not suitable for use in potentially explosive atmospheres. proceeding with the installation, as they provide important information regarding safety, installation, use and maintenance.
1) Product description RONDO is a gearmotor for spring-balanced rolling gates. It is suitable The spring boxes may have a diameter of 200mm / 220mm. for the automation of rolling gates having a maximum height of 6m The two ring nuts are made of die-cast aluminium. The gearmotor is and weighing up to 180kg.
5.1) Disposal The automation system can be dismantled and scrapped without RONDO is made out of various types of materials which must be dis- any risks, since there are no dangerous components. Perform the posed of in compliance with the regulations in force.
Electromechanical gearmotor for the automation of balanced rolling gates rondo Instructions and warnings for users of the RONDO gearmotor Congratulations for having chosen a Nice product for your automa- An automation system is not only very convenient; it also improves the tion system! level of security in your home.
Página 6
safe and reliable activation. However, children should not be allowed • Do not modify the system or its programming and adjustment para- to play in the vicinity of automated systems; to prevent any accidental meters in any way, even if you feel capable of doing it: your installation activations, keep all remote controls away from children: they are technician is responsible for the system.
Página 7
E’ necessario leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all’in- RONDO non è adatto all’uso in atmosfera potenzialmente esplosiva. stallazione, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
1) Descrizione del prodotto RONDO è un motoriduttore per serrande avvolgibili bilanciate a mol- Le scatole portamolle possono avere un diametro di 200mm / le. Permette di automatizzare serrande con altezza max di 6m e peso 220mm. Le due ghiere sono in alluminio presso fuso. Dispone di fine- fino a 180kg.
(salita-discesa); co delle prove richieste in funzione del rischio presente. • Verificare che il motoriduttore, bloccato in qualsiasi punto, non Per il collaudo de RONDO eseguire la seguente sequenza di opera- accenni ad alcun movimento; zioni: • Verificare che lo sblocco disimpegni agevolmente il motoriduttore •...
Motoriduttore elettromeccanico per l’automazione di serrande bilanciate rondo Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore RONDO Complimenti per aver scelto per la vostra automazione un prodotto Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido Nice! sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni.
Página 12
• Bambini: un impianto di automazione garantisce un alto grado di • Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’impianto ed i para- sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in metri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la respon- presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre pre- sabilità...
Página 13
être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Il est et de situations dangereuses. nécessaire de lire attentivement les instructions avant de procéder à RONDO n’est pas approprié à l’utilisation en atmosphère potentielle- l’installation, étant donné qu’elles fournissent d’importantes indications ment explosive au sujet de la sécurité, de l’installation, de l’utilisation et de la mainte-...
1) Description du produit RONDO est un opérateur pour rideaux métalliques à enroulement Les boîtiers porte-ressorts peuvent avoir un diamètre de 200mm / avec compensation par ressorts. Il permet d’automatiser des rideaux 220mm. Les deux bagues sont en aluminium moulé sous pression.
5.1) Mise au rebut En cas de démolition de l’automatisme aucune des pièces n’est RONDO est constitué de plusieurs types de matériaux et leur mise dangereuse et il n’y a pas de risque dérivant de l’automatisme au rebut doit être effectuée en respectant les normes en vigueur.
Opérateur électromécanique pour l’automatisation de rideaux métalliques équilibrés rondo Instructions et avertissements pour l’utilisateur de l’opérateur RONDO Félicitations pour avoir choisi un produit Nice pour votre automatisa- Une installation d’automatisation est une belle commodité ainsi qu’un tion! système de sécurité valable; avec quelques attentions très simples, elle est destinée à...
Página 18
• Enfants: une installation d’automatisation garantit un degré de sécu- • Même si vous estimez en être capable, ne modifiez pas l’installation et rité élevé en empêchant avec ses systèmes de détection le mouve- les paramètres de programmation et de réglage de l’automatisme : la ment en présence de personnes ou d’objets et en garantissant une responsabilité...
Página 19
Ein unsachgemäßer Gebrauch könnte Schäden und Gefahren Information kann als interessant für den Endbenutzer betrachtet werden. verursachen. Die Anweisungen vor der Installation genau lesen, da sie wichtige Hin- RONDO ist für den Gebrauch in potentieller EX-Atmosphäre ungeeignet. weise liefern, was Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung betrifft.
RONDO ist ein Getriebemotor für Rollladen mit Ausgleich durch Das Federträgergehäuse kann einen Durchmesser von 200mm / Federn. Mit RONDO können Rollladen mit einer Höhe von max. 6m 220mm haben. Die beiden Nutmuttern sind aus Aludruckguss. und einem Gewicht bis zu 180 kg automatisiert werden. Der Getrie- Der Getriebemotor verfügt über einen Endschalter mit mikrometri-...
Risiko entsprechen müssen. Für die End- • Prüfen, ob der an beliebiger Stelle blockierte Getriebemotor keine prüfung von RONDO, der Reihe nach folgende Vorgänge ausführen: Bewegung verursacht; • Prüfen, ob die Teile aus Aludruckguss in einwandfreiem Zustand •...
Elektromechanischer Getriebemotor für die Automatisierung ausgewuchteter Rollladen rondo Anweisungen und hinweise für den benutzer des Getriebemotors RONDO Complimenti per aver scelto per la vostra automazione un prodotto Eine Automatisierungsanlage ist etwas sehr bequemes, aber auch ein Nice! wertvolles Sicherheitssystem und dauert mit nur wenigen Eingriffen bestimmt jahrelang.
Página 24
• Kinder: eine Automatisierungsanlage gewährleistet einen hohen Sicher- • Auch wenn Sie meinen, dass Sie wissen, wie das gemacht wird, heitsgrad und verhindert mit ihren Schutzsystemen, dass sie sich bei ändern Sie die Anlage und die programmierten Parameter sowie die Anwesenheit von Personen und Gegenständen bewegt, und gewährlei- Einstellungen der Automatisierung nicht: diese Verantwortung steht stet eine immer vorhersehbare und sichere Aktivierung.
Página 25
Es necesario leer con aten- situaciones peligrosas. ción las instrucciones antes de comenzar con la instalación, porque RONDO no es adecuado para su uso en atmósfera con riesgo de explo- estas ofrecen indicaciones importantes acerca de la seguridad, instala- sión.
1) Descripción del producto RONDO es un motorreductor para cierres enrollables compensados Ø48mm y Ø60mm. Las cajas portamuelles pueden tener un diáme- con muelles. Permite automatizar cierres con altura máx. de 6m y de tro de 200mm / 220mm. Las dos poleas son de aluminio fundido a hasta 180kg de peso.
5.1) Desguace En el caso de desguace del automatismo, no existen peligros o ries- RONDO está formado de varios tipos de materiales. El desguace de gos particulares causados por el mismo automatismo. Siga en el dichos materiales se debe efectuar respetando las normas locales orden inverso los pasos del capítulo “Fijación”...
Motorreductor electromecánico para automatizar los cierres enrollables compensados rondo Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor RONDO Felicitaciones por haber elegido un producto Nice para su automati- Una instalación de automatización es una gran comodidad, además de zación! un sistema de seguridad válido y, con un mantenimiento reducido y sen- cillo, está...
Página 30
• Niños: una instalación de automatización garantiza un elevado grado • Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los de seguridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de detección, que parámetros de programación y regulación del automatismo: la res- se mueva ante la presencia de personas o cosas y garantizando una ponsabilidad es de su instalador.
Página 31
Przed niebezpiecznych sytuacji. przystąpieniem do instalowania automatyki należy uważnie Siłownik RONDO nie jest przeznaczony do użytku w środowisku przeczytać całą instrukcję, ponieważ dostarcza ona ważnych zagrożonym eksplozją. informacji związanych z bezpieczeństwem, instalacją, użytkowaniem...
1) Opis produktu RONDO jest siłownikiem do bram rolowanych, wyważonych wynosi Ø42mm, Ø48mm i Ø60mm. Bębny nośne sprężyn mogą mieć sprężynami. Służy do automatyzacji bram rolowanych o maksymalnej średnicę 200mm lub 220mm. Części siłownika wykonane są z wysokości 6m i o wadze do 180kg. Siłownik może być zamontowany aluminium metodą...
5.1) Utylizacja Automatyka nie posiada części, które zagrożeniem dla Siłownik RONDO wykonany jest z różnych surowców i utylizację środowiska oraz nie istnieje żadne niebezpieczeństwo z nią poszczególnych elementów wykonać według aktualnie obowiązujących związane. Przy jej demontażu należy wykonać procedurę...
Siłownik elektromechaniczny do automatyzacji wyrównoważonych drzwi rolowanych rondo Instrukcje i ostrzeżenia dla użytkownika siłownika Rondo Gratulujemy wyboru automatyki firmy Nice! Nice S.p.a. produkuje elementy do automatyzacji bram, drzwi, bram Automatyka jest wygodnym rozwiązaniem, posiada funkcjonalny rolowanych, rolet i markiz: siłowniki, lampy sygnalizacyjne, system zabezpieczający i gdy jest zadbana będzie wam służy wiele lat.
Página 36
• Dzieci: automatyka gwarantuje wysoki stopień bezpieczeństwa. • Nawet wówczas, gdy jesteście pewni swojej wiedzy nie wolno Zatrzymuje ruch, gdy jej system zabezpieczający odczyta wprowadzać żadnych zmian w instalacji, w parametrach obecność osób lub rzeczy i gwarantuje uaktywnienie tego sytemu programowania i w regulacji automatyki: czynności te są...
Página 38
Motoriduttore elettromeccanico “RONDO” per serrande bilanciate Electromechanical gearmotor for balanced rolling shutters Modello / Model: RN2010, RN2020, RN2030, RN2040, RN2020/V1H6, RN2040/V1H6 Accessori / Accessories: Nessun accessorio / No accessory Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie / Complies with the following community directives Riferimento n°...
Página 39
Electromechanical gearmotor for the automation of balanced rolling gates rondo Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installation Anweisungen und hinweise für den installateur Instrucciones j advertencias para el instalador Instrukcja dla instalatora...