Ocultar thumbs Ver también para Pro AM III:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour ré-
férence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell'uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni. Conservare il
manuale per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.Niet
weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksan-
visningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den
for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą
instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako
źródło informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную
инструкцию: сохраните ее для
последующего использования.
AeraMax
®
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε
τις για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları
okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az
utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg refer-
enciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-
as para consulta futura.
Pro AM III
1

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para AeraMax Professional Pro AM III

  • Página 1 AeraMax Pro AM III ® Please read these instructions before use. Läs dessa anvisningar innan du använder Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες Do not discard: keep for future reference. apparaten. πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
  • Página 2 ENGLISH AeraMax ® PRO Air Quality Control System: AM III *For a copy of the manual please visit www.aeramaxpro.com SAFETY INSTRUCTIONS/WARNING ® Thank you for purchasing the AeraMax PRO AM III. Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain this product. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage. Retain instructions for future reference. IMPORTANT CAUTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USING AIR PURIFIER: WARNING: Follow the instructions in this manual to reduce the risk of electric shock, short circuit, and/or fire: ®...
  • Página 3: Packaging Contents

    ® PRO Air Quality Control System • Mounting Template • True HEPA Filter with AeraSafe™ Antimicrobial Treatment (1 filter) • Pan Head Phillips Screws - M6 x 50mm (4) • Activated Carbon Filter w/Pre-Filter (1 of each filter) • Drywall Anchors - 10mm OD (4) • Keys for Locking Front Panel (2) • Registration information PRODUCT SPECIFICATIONS AeraMax ® PRO AM III Dimensions (H x W x D) 20 x 21 x 9 inches / 50.8 x 53.3 x 22.8 cm Weight of System (including filters) 20.2 lbs. / 9.16 kg Power Requirements 220-240V, 50/60Hz, 0.9A Power Consumption (5 fan speeds) 5, 8, 11, 21, 109 watt Air Delivery (5 fan speeds) 76, 93, 112, 140, 220 CFM Decibels 38, 41, 48, 52, 67 dB...
  • Página 4: Display Panel

    DISPLAY PANEL NOTE: after the unit is turned on the “AQ” light will flash for a few minutes while the system self-calibrates. HEPA FILTER REPLACEMENT INDICATOR – NORMAL MODE – Select this mode for restrooms, cafeterias, fitness areas, This indicator will show and other louder areas as rapid purification is initiated when the room is occupied its status when the access panel is open or closed. If the light is red this indicates the filter needs replacing. The replacement period will vary depending on the and/or strong airborne contaminants are present. To select, press and hold the filters used, hours of use, air quality, and rate of air flow. For filter replacement “Normal” indicator until icon illuminates. This mode monitors air quality, motion, and indicator descriptions see FILTER REPLACEMENT INDICATORS section.
  • Página 5: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE CLEANING: • Clean external housing as necessary by wiping with a dry, soft cloth; for stains, use a warm, damp cloth. • Do not use volatile fluids such as benzene, paint thinner, scouring powder or other cleaners that may damage the unit surface. • Clean intake and exhaust vents by wiping with a dry, soft cloth. FILTER REPLACEMENT INDICATORS: The replacement filter indicators will signal when to replace the HEPA Filter and/or Carbon with Pre-Filter. The replacement period will vary depending on the hours of use, air quality, and rate of air flow. However, under normal usage, most HEPA Filters need to be replaced every 2 years, and Carbon with Pre-Filter every 6 months. When a filter needs to be replaced the following color will be shown on any one of the HEPA, CARBON, or ACCESSORY filter replacement indicators: Red flashing = 90% filter wear (recommendation to order new filters) Red steady = 100% filter wear (replace with new filters) Do not wash and reuse any of the filters – they will not work effectively. Only use AeraMax ® PRO brand replacement filters as units will not function using any other replacements. FILTER REPLACEMENT PROCEDURE: Unlock access panel: to unlock, insert Open front access panel by pressing Remove any packaging wrap from the the key provided and rotate counter- latches on both sides of unit. Allow new filters(s) and re-install the filters.
  • Página 6: Consignes De Sécurité/Mise En Garde

    FRANÇAIS Système de contrôle de la qualité de l'air AeraMax ® PRO : AM III *Pour obtenir une copie du manuel, veuillez visiter le site www.aeramaxpro.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ/MISE EN GARDE Merci pour votre achat de l'AeraMax ® PRO AM III. Veuillez lire et conserver ces consignes. À lire attentivement avant toute tentative d'assemblage, d'installation, d'utilisation ou d'entretien de ce produit. Protégez- vous et autrui en respectant toutes les consignes de sécurité. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels Conserver ces consignes pour pouvoir s'y référer ultérieurement. IMPORTANTES MISES EN GARDE ET CONSIGNES CONCERNANT L'UTILISATION DU PURIFICATEUR D'AIR : AVERTISSEMENT : suivre les instructions de ce manuel pour réduire le risque de choc électrique, de court circuit et/ou d’incendie : • Ne pas utiliser ce purificateur d'air comme unique protection contre les...
  • Página 7: Contenu De L'emballage

    ® PRO : • Gabarit de montage • Filtre HEPA authentique avec traitement antimicrobien • Vis Phillips à tête cylindrique - M6 x 50mm (4) AeraSafe™ (1 filtre) • Ancrages pour placoplâtre - 10mm de long (4) • Filtre à charbon actif avec préfiltre (1 filtre de chaque type) • Renseignements concernant l'enregistrement • Clés de verrouillage du panneau frontal (2) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AeraMax ® PRO AM III Dimensions (H x L x P) 20 x 21 x 9 pouces / 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Poids du système (filtres inclus) 20,2 lbs. / 9,16 kg Exigences d'alimentation 220-240 V, 50/60 Hz, 0,9 A Consommation électrique (5 vitesses de ventilateur) 5, 8, 11, 21, 109 watts Transport de l'air (5 vitesses de ventilateur) 76, 93, 112, 140, 220 CFM Décibels 38, 41, 48, 52, 67 dB Écran Capacitif tactile, Accès interne uniquement...
  • Página 8 PANNEAU D’AFFICHAGE REMARQUE : une fois l'unité activée, le voyant « QA » clignote pendant quelques minutes lors du calibrage automatique du système. INDICATEUR DE REMPLACEMENT DU FILTRE HEPA : activée. Pour désactiver la TECHNOLOGIE PlasmaTRUE™, appuyez sur l'indicateur « PLASMA » jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. indicateur affiche son état à l'ouverture et à la fermeture du panneau d'accès. Le filtre a besoin d'être remplacé lorsque le voyant clignote en rouge. La fréquence de MODE NORMAL : sélectionner ce mode pour les toilettes, les cafétérias, les remplacement varie selon le type de filtre utilisé, les heures d'utilisation, la qualité de salles de gym et autres endroits bruyants car la purification rapide de l'air commence l'air et le débit d'air. Pour consulter les descriptions des indicateurs de remplacement lorsque la pièce est occupée et/ou en présence de contaminants aériens. Pour des filtres, voir la section INDICATEUR DE REMPLACEMENT DES FILTRES. effectuer une sélection, appuyez sur l'indicateur « Normal » jusqu'à ce que l'icône INDICATEUR DE REMPLACEMENT DU FILTRE À...
  • Página 9: Dépannage

    ENTRETIEN NETTOYAGE : • Nettoyez l’unité selon le besoin en l’essuyant avec un chiffon doux et sec. Pour les taches tenaces, utilisez un chiffon humecté d’eau tiède. • N ’utilisez pas de liquides volatils comme le benzène, les diluants pour peinture, ni de poudre à récurer ou autres nettoyants, car cela pourrait e ndommager la surface de l’unité. • Nettoyez les évents d'entrée et de sortie en les essuyant avec un chiffon doux et sec. INDICATEURS DE REMPLACEMENT DES FILTRES : Les indicateurs de remplacement des filtres indiquent le moment où les filtres HEPA et/ou à charbon actifs avec préfiltre doivent être remplacés. La période de remplacement varie en fonction des heures d’utilisation et de la qualité et du flux de l’air. Toutefois, dans des conditions d’utilisation normales, la plupart des filtres HEPA doivent être remplacés tous les 2 ans et les filtres à charbon avec préfiltre tous les 6 mois. Tout indicateur de remplacement de filtre HEPA, CHARBON ACTIF or ACCESSOIRE nécessitant un remplacement affiche la couleur suivante : Rouge clignotant = les filtres sont usés à 90 % (il est recommandé de commander de nouveaux filtres) Rouge fixe = les filtres sont usés à 100 % (il est recommandé de les remplacer par de nouveaux filtres) Ne nettoyez pas ni ne réutilisez aucun des filtres. Cela aurait un impact sur leur efficacité. Utilisez uniquement des filtres de rechange de marque AeraMax ® PRO. Sinon, l'unité ne fonctionnera pas. PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DES FILTRES : Déverrouiller le panneau d'accès : pour Ouvrir le panneau d'accès frontal Sortir les nouveaux filtres de leur emballage et les réinstaller.
  • Página 10: Instrucciones De Seguridad / Advertencia

    ESPAÑOL Sistema de control de calidad de aire AeraMax ® PRO: AM III. * Para obtener una copia del manual visite www.aeramaxpro.com INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / ADVERTENCIA Gracias por adquirir el AeraMax ® PRO AM III. Lea y guarde estas instrucciones. Lea cuidadosamente antes de intentar ensamblar, instalar, operar o realizar el mantenimiento de este producto. Protéjase a sí mismo y a los demás mediante el cumplimiento de toda la información de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones podría resultar en lesiones personales y/o daños a la propiedad. Guarde las instrucciones para referencia futura. PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA USAR EL PURIFICADOR DE AIRE ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de este manual a fin de disminuir el riesgo de choque eléctrico, cortocircuito o incendio: • No use este purificador de aire como única protección contra los...
  • Página 11: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE • Sistema de control de calidad de aire AeraMax ® • Plantilla de montaje • Filtros True HEPA con tratamiento antimicrobiano AeraSafe™ (1 filtro) • Tornillos de cabeza Phillips: M6 x 50mm (4) • Filtro de carbón activado con prefiltro (1 de cada filtro) • Anclajes para cartón yeso: 10mm OD (4) • Llaves para el bloqueo del panel frontal (2) • Información de registro ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO AeraMax ® PRO AM III Tamaño (Alto X Largo X Profundidad) 20 x 21 x 9 pulgadas / 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Peso del sistema (filtros incluidos) 20,2 libras. / 9,16 kg Tensión requerida: 220-240V, 50/60Hz, 0,9A Consumo de energía (5 velocidades del ventilador) 5, 8, 11, 21, 109 vatios Rendimiento de aire (5 velocidades del ventilador) 76, 93, 112, 140, 220 CFM Decibeles 38, 41, 48, 52, 67 dB Pantalla Táctil capacitiva, solo acceso interno Sensores EnviroSmart™...
  • Página 12: Modo Normal

    PANEL DE PANTALLA NOTA: después de que la unidad se enciende, la luz "AQ" parpadeará durante unos minutos mientras el sistema se autocalibra. INDICADOR DE REEMPLAZO DEL FILTRO HEPA: MODO NORMAL: seleccione este modo para los baños, cafeterías, áreas de este indicador mostrará su estado cuando el panel de acceso esté abierto o cerrado. Si la luz es ejercicio físico y otras áreas más ruidosas ya que la purificación rápida se inicia roja, indica que el filtro necesita ser reemplazado. El período para reemplazo varía cuando la habitación está ocupada y/o hay presencia de fuertes contaminantes en según las horas de uso, la calidad del aire y la ubicación de la unidad. Para obtener el aire. Para seleccionar, mantenga presionado el indicador "Normal" hasta que el descripciones de indicadores de reemplazo del filtro consulte la sección INDICADORES icono se ilumine. Este modo controla la calidad del aire, el movimiento y el nivel DE REEMPLAZO DEL FILTRO. de ruido para ajustar la velocidad del ventilador con el fin de mantener su aire purificado lo más rápido posible. El ventilador puede alcanzar la velocidad turbo INDICADOR DE REEMPLAZO DEL FILTRO DE CARBONO: para limpiar la habitación en el caso de altos niveles de contaminantes. este indicador mostrará su estado cuando el panel de acceso esté abierto o cerrado. Si la MODO SILENCIOSO: luz es roja, indica que el filtro necesita ser reemplazado. El período para reemplazo este modo utiliza las 3 velocidades de ventilador más varía según las horas de uso, la calidad del aire y la ubicación de la unidad. Para...
  • Página 13: Limpieza

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA: • Limpie la unidad según sea necesario con un trapo suave y seco; en el caso de manchas, use un trapo humedecido con agua tibia. • No use líquidos volátiles como benceno, diluyente de pintura o polvo abrasivo, ya que pueden dañar la superficie de la unidad. • Limpie las rejillas de ventilación de entrada y escape frotando con un paño seco y suave. INDICADORES DE REEMPLAZO DE FILTRO: Los indicadores de reemplazo del filtro le advertirán cuándo cambiar el filtro True HEPA o el filtro de carbón. El período de reemplazo varía según las horas de uso, la calidad del aire y la ubicación de la unidad. No obstante, en condiciones normales de uso, la mayoría de los filtros HEPA necesitan ser reemplazados anualmente, y los filtros de carbón cada tres meses. Cuando un filtro se debe reemplazar se mostrará el siguiente color en los HEPA, indicadores CARBONO o accesorio de reemplazo de filtro: Luz roja intermitente = 90 % de desgaste del filtro (se recomienda pedir nuevos filtros) Luz roja constante = 100 % del desgaste del filtro (reemplazar con nuevos filtros) No lavar ni reutilizar los filtros; no funcionarán con eficacia. Utilice solo filtros de repuesto de la marca AeraMax ® PRO ya que las unidades no funcionarán con cualquier otro reemplazo. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DEL FILTRO: Desbloquear el panel de acceso: Abra el panel frontal presionando Retire cualquier envoltura de los pestillos en ambos lados de la embalaje de los nuevos filtros y vuelva...
  • Página 14 DEUTSCH AeraMax ® PRO Luftreinhaltungssystem: AM III Nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke *Besuchen Sie bitte www.aeramaxpro.com, um eine Kopie des Benutzerhandbuchs zu erhalten SICHERHEITSHINWEISE/WARNHINWEIS Vielen Dank für Ihren Kauf des AeraMax ® PRO AM III. Bitte lesen Sie diese Anweisungen und bewahren Sie sie auf. Lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie versuchen dieses Produkt zusammenzubauen, zu installieren, in Betrieb zu nehmen oder zu warten. Schützen Sie sich und andere durch Beachtung aller Sicherheitshinweise. Wird den Sicherheitshinweisen nicht Folge geleistet, kann dies Personen- und Sachschäden zur Folge haben. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. WICHTIGE VORSICHTSHINWEISE UND ANLEITUNGEN ZUM GEBRAUCH DES LUFTREINIGERS WARNHINWEIS: Befolgen Sie die Anleitungen in diesem Handbuch, um das Risiko von Stromschlag, Kurzschluss und/oder Brand zu senken: • Verwenden Sie diesen Luftreiniger nicht als alleinigen Schutz gegen • Verwenden Sie keine Zusatzgeräte oder Filter einer anderen Marke als AeraMax ®...
  • Página 15: Produktspezifikationen

    PACKUNGSINHALT ® • AeraMax PRO Luftreinhaltungssystem • Montage-Schablone • True HEPA-Filter mit antimikrobakterieller AeraSafe™ Behandlung (1 Filter) • Kreuzschlitzschrauben - M6 x 50mm (4) • Aktivkohlefilter mit Vorfilter (1 von jedem Filter) • Dübel - 10mm Durchmesser (4) • Schlüssel zum Sperren der vorderen Abdeckung (2) • Registrierungsinformationen PRODUKTSPEZIFIKATIONEN AeraMax ® PRO AM III Maße (H x B x D) 20 x 21 x 9 Zoll / 50.8 x 53.3 x 22.8 cm Gewicht des Systems (einschließlich aller Filter) 20.2 lbs. 9,16 kg Stromanforderungen 220-240 V, 50/60Hz, 0.9A Leistungsaufnahme (5 Lüftergeschwindigkeiten) 5, 8, 11, 21, 109 Watt Luftförderung (5 Lüftergeschwindigkeiten) 76, 93, 112, 140, 220 CFM Dezibel 38, 41, 48, 52, 67 dB Anzeige Kapazitive Touch-Sensorfelder, nur interner Zugriff Sensoren EnviroSmart™...
  • Página 16 ANZEIGEFELD HINWEIS: nach Einschalten des Geräts blinkt die „AQ“-Anzeigeleuchte einige Minuten lang, während sich das System selbständig kalibriert. HEPA-FILTERAUSTAUSCH-ANZEIGELEUCHTE – NORMALER MODUS – Diese Anzeigeleuchte Wählen Sie diesen Modus für Toiletten, Cafeterias, zeigt ihren Status an, wenn die Wartungsklappe geöffnet oder geschlossen ist. Wenn die Fitnessbereiche und andere lautere Bereiche, weil bei gefülltem Raum und/oder Vorhandensein Anzeigeleuchte rot ist, weist dies darauf hin, dass der Filter ausgetauscht werden muss. einer hohen Menge von Luftschadstoffen die schnelle Luftreinigung initiiert wird. Drücken Der Zeitraum für einen fälligen Austausch variiert und hängt von den verwendeten und halten Sie zur Auswahl die „Normal“-Anzeigeleuchte, bis das Symbol leuchtet. Dieser Filtern, der Betriebszeit, Luftqualität und der Luftförderleistung ab. Lesen Sie für Modus überwacht Luftqualität, Bewegung und Lärmpegel, um die Gebläsegeschwindigkeit Beschreibungen der Filter-Austausch-Anzeigeleuchten den Abschnitt FILTERAUSTAUSCH- so einzustellen, dass Ihre Luft so schnell wie möglich gereinigt wird. Falls hohe Mengen an...
  • Página 17 PFLEGE UND WARTUNG REINIGUNG: • R einigen Sie das externe Gehäuse nach Bedarf. Wischen Sie es dazu mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie bei hartnäckigen Flecken ein warmes, feuchtes Tuch. • V erwenden Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten wie Benzol oder Farbverdünner und kein Scheuerpulver oder andere Reinigungsmittel, die die Oberfläche des Geräts beschädigen können. • Säubern Sie die Lufteinlass- und Auslassöffnungen, indem Sie sie mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen. FILTERAUSTAUSCH-ANZEIGELEUCHTEN: Die Filteraustausch-Anzeigeleuchten zeigen an, wann der HEPA-Filter und/oder der Kohlefilter mit Vorfilter ausgetauscht werden müssen. Der Zeitraum bis zum Austausch variiert und hängt von Betriebsdauer, Luftqualität und der Luftförderleistung ab. Die meisten HEPA-Filter müssen unter normalen Einsatzbedingungen jedoch alle 2 Jahre, und Kohlefilter mit Vorfilter alle 6 Monate ausgetauscht werden. Wenn ein Filter ausgetauscht werden muss, wird auf der jeweiligen HEPA-, KOHLE-, oder ZUBEHÖR-Filteraustausch- Anzeigeleuchte die folgende Farbe angezeigt: Blinkt rot = Filterverschleiß liegt bei 90% (es wird empfohlen, neue Filter zu bestellen) Kontinuierlich rot = Filterverschleiß liegt bei 100% (durch neue Filter ersetzen) Waschen Sie keine der Filter und verwenden Sie sie nicht erneut – sie arbeiten dann nicht mehr effektiv. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzfilter der Marke AeraMax ® PRO, weil die Geräte unter Verwendung von anderen Ersatzfiltern nicht funktionieren. VORGEHENSWEISE BEIM FILTERAUSTAUSCH: Wartungsklappe entsperren: setzen Sie zum Öffnen Sie die vordere Wartungsklappe, Entfernen Sie sämtliche Plastikfolien Entsperren den mitgelieferten Schlüssel ein indem Sie auf die Laschen auf beiden von dem bzw. den neuen Filter(n) und...
  • Página 18 ITALIANO Sistema di controllo della qualità dell’aria AeraMax ® PRO: AM III *Per una copia del manuale, visitare il sito www.aeramaxpro.com ISTRUZIONI/AVVERTENZA DI SICUREZZA ® PRO AM III. Grazie per aver acquistato AeraMax Si prega di leggere e conservare queste istruzioni. Leggere attentamente prima di tentare di assemblare, installare, azionare o effettuare la manutenzione di questo prodotto. Per la protezione personale e degli altri, attenersi a tutte le indicazioni sulla sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni può causare lesioni personali e/o danni alla proprietà. Conservare le istruzioni per consultarle quando necessario. PRECAUZIONI E ISTRUZIONI IMPORTANTI PER L’USO DEL PURIFICATORE D'ARIA: AVVERTENZA: Seguire scrupolosamente le istruzioni di questo manuale per ridurre il rischio di folgorazione, cortocircuito e incendio: ® • Non usare questo purificatore d'aria come unica protezione dagli • Non usare accessori o filtri diversi da AeraMax PRO, perché l’apparecchio non funzionerebbe.
  • Página 19: Contenuto Della Confezione

    • Sistema di controllo della qualità dell’aria AeraMax ® • Dima di montaggio • Filtro True HEPA con trattamento antimicrobico AeraSafe™ (1 filtro) • Viti a croce con testa tonda - M6 x 50 mm (4) • Filtro a carbone attivo con prefiltro (1 di ciascun filtro) • Tasselli per cartongesso - Diametro esterno: 10 mm (4) • Chiavi per bloccare il pannello anteriore (2) • Informazioni sulla registrazione SPECIFICHE DEL PRODOTTO AeraMax ® PRO AM III Dimensioni (A x L x P) 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Peso del sistema (inclusi i filtri) 9,16 kg Requisiti di alimentazione 220-240 V, 50/60 Hz, 0,9 A Consumo energetico (5 velocità della ventola) 5, 8, 11, 21, 109 watt Erogazione d’aria (5 velocità della ventola) 76, 93, 112, 140, 220 m Decibel 38, 41, 48, 52, 67 dB Display...
  • Página 20: Modalità Silenziosa

    PANNELLO DEL DISPLAY NOTA: Dopo l’accensione dell’apparecchio, la spia “AQ” lampeggerà per alcuni minuti mentre il sistema si autocalibra. SPIA DI SOSTITUZIONE DEL FILTRO HEPA - MODALITÀ NORMALE - Selezionare questa modalità per bagni, bar, aree Questa spia mostrerà il proprio stato quando viene aperto o chiuso il pannello di accesso. Se la spia è fitness e altri ambienti più rumorosi, perché la purificazione rapida viene avviata rossa, il filtro deve essere sostituito. L’intervallo di sostituzione dipende dai filtri quando la stanza è occupata e/o sono presenti elevati livelli di contaminanti a diffusione utilizzati, dal numero di ore di funzionamento, dalla qualità dell’aria e dalla aerea. Per selezionarla, tenere premuta la spia “Normale” finché l’icona non si accende.
  • Página 21: Sostituzione Dei Filtri

    CURA E MANUTENZIONE PULIZIA: • Pulire l’alloggiamento esterno come necessario passandovi sopra un panno asciutto e morbido; per le macchie, usare un panno inumidito con acqua tiepida. • Non utilizzare fluidi volatili come benzene, solventi per vernici, polveri lucidanti o altri detergenti che potrebbero danneggiare la superficie dell’apparecchio. • Pulire la presa d’aria e la bocchetta di uscita dell’aria con un panno asciutto e morbido. SPIE DI SOSTITUZIONE DEI FILTRI: Le apposite spie segnalano quando occorre sostituire il filtro HEPA e/o il filtro a carbone con prefiltro. L’intervallo di sostituzione dipende dal numero di ore di funzionamento, dalla qualità dell’aria e dalla velocità del flusso d’aria. Tuttavia, in condizioni di uso normale la maggior parte dei filtri HEPA richiede la sostituzione ogni 2 anni, mentre i filtri a carbone con prefiltro vanno sostituiti ogni 6 mesi. Quando un filtro deve essere sostituito, la spia corrispondente HEPA, A CARBONE o ACCESSORIO assume il seguente colore: Rosso lampeggiante = 90% di usura dei filtri (si consiglia di ordinare nuovi filtri) Rosso costante = 100% di usura dei filtri (sostituire con nuovi filtri) Non lavare e non riutilizzare i filtri; non funzionerebbero efficacemente. Usare solo filtri di ricambio AeraMax ® PRO perché l’apparecchio non funzionerebbe con altri ricambi. PROCEDURA DI SOSTITUZIONE DEI FILTRI: Sbloccare il pannello di accesso Aprire il pannello di accesso anteriore Rimuovere il materiale di copertura inserendo la chiave fornita e ruotandola premendo le linguette su entrambi i...
  • Página 22 NEDERLANDS AeraMax ® PRO controlesysteem luchtkwaliteit: AM III *Ga naar www.aeramaxpro.com voor een exemplaar van de handleiding VEILIGHEIDSINSTRUCTIES/WAARSCHUWING Hartelijk dank voor uw aankoop van de AeraMax ® PRO AM III. Lees deze instructies a.u.b. door en sla ze ergens op. Lees dit zorgvuldig door voordat u probeert dit product ineen te zetten, te installeren, in gebruik te nemen of te onderhouden. Bescherm uzelf en anderen door alle veiligheidsinstructies na te leven. Als u zich niet aan deze instructies houdt, kan dit persoonlijk letsel en/of schade aan voorwerpen tot gevolg hebben. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE LUCHTREINIGER: WAARSCHUWING: Volg de instructies in deze handleiding om het risico op elektrische schok, kortsluiting en/of brand te verlagen: • Gebruik deze luchtreiniger niet als enige bescherming tegen schadelijke stoffen. • Gebruik geen spuitbussen op of in de unit. • Gebruik geen schoonmaakmiddel om het apparaat te reinigen.
  • Página 23: Inhoud Van De Verpakking

    INHOUD VAN DE VERPAKKING • AeraMax ® PRO controlesysteem luchtkwaliteit • Montagesjabloon • True HEPA-filter met AeraSafe™ anti-microbiële behandeling (1 filter) • Platte Phillips-schroeven met afgeronde kop - M6 x 50mm (4) • Actief koolstoffilter met voorfilter (1 van elk filter) • Gipsplaatankers - 10mm OD (4) • Sleutels voor op slot doen voorpaneel (2) • Registratiegegevens PRODUCTSPECIFICATIES AeraMax ® PRO AM III Afmetingen (H x B x D) 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Gewicht van systeem (inclusief filters) 9,16 kg Stroomvereisten 220-240V, 50/60Hz, 0,9A Stroomverbruik (5 ventilatorsnelheden) 5, 8, 11, 21, 109 Watt Luchtverplaatsing (5 ventilatorsnelheden) 76, 93, 112, 140, 220 CFM Decibel 38, 41, 48, 52, 67 dB Display...
  • Página 24 BEELDSCHERM OPMERKING: nadat de unit wordt aangezet, gaat het lampje "LK" een paar minuten knipperen terwijl het systeem zichzelf kalibreert. VERVANGINGSINDICATOR HEPA-FILTER – U kunt de PlasmaTRUE™ TECHNOLOGY aan en uit zetten door de PLASMA-indicator U kunt de status ingedrukt te houden. Wanneer de PlasmaTRUE™ TECHNOLOGY is ingeschakeld, gaat van deze indicator zien wanneer het toegangspaneel geopend of gesloten is. een blauw lampje branden. U schakelt de PlasmaTRUE™ TECHNOLOGY uit door de Als het lampje rood is, is het filter aan vervanging toe. Hoe lang het duurt "Plasma"-indicator ingedrukt te houden tot het lampje uit gaat. voordat vervanging nodig is, is afhankelijk van de gebruikte filters, het aantal gebruiksuren, de luchtkwaliteit en de hoeveelheid verplaatste lucht. Zie de Modus NORMAAL –...
  • Página 25 VERZORGING EN ONDERHOUD REINIGING: • Reinig het apparaat zo nodig door het af te nemen met een droge, zachte doek. Voor hardnekkige vlekken gebruikt u een warme, vochtige doek. • Gebruik geen vluchtige vloeistoffen zoals verfverdunner, schuurmiddel of andere reinigingsmiddelen die het oppervlak van het apparaat zouden kunnen beschadigen. • Reinig de luchtinlaat en -uitlaat door deze schoon te vegen met een droge, zachte doek. INDICATOREN FILTERVERVANGING: De filtervervangingsindicatoren signaleren wanneer het HEPA-filter en/of koolstoffilter met voorfilter moeten worden vervangen. Hoe lang het duurt voordat vervanging nodig is, is afhankelijk van het aantal gebruiksuren, de luchtkwaliteit en de hoeveelheid verplaatste lucht. Bij normaal gebruik moeten de meeste HEPA-filters echter om de twee jaar worden vervangen en koolstoffilters om de zes maanden. Wanneer een filter moet worden vervangen, wordt de volgende kleur weergegeven op de vervangingsindicatoren voor de HEPA-, KOOLSTOF- of HULPSTUK-filters: Rood knipperend = 90% vol (aanbeveling om nieuwe filters te bestellen) Gestaag rood = 100% vol (vervangen door nieuwe filters) De filters mogen geen van allen worden gewassen en opnieuw gebruikt, omdat ze na wassen niet goed meer werken. Gebruik alleen AeraMax ® PRO-filters als vervanging, aangezien units niet werken met andere merken. PROCEDURE FILTERVERVANGING: Open het toegangspaneel: plaats de Open het toegangspaneel aan de Verwijder alle verpakkingsmateriaal meegeleverde sleutel in het slot en voorzijde door de vergrendeling aan van de/het nieuwe filter(s).
  • Página 26 SVENSKA AeraMax ® PRO Luftkvalitetssystem: AM III *Manualen finns också på www.aeramaxpro.com SÄKERHETSINSTRUKTIONER/VARNING Tack för att du har köpt AeraMax ® PRO AM III. Läs och spara dessa instruktioner. Läs dem noggrant innan du försöker montera, installera, använda eller utföra underhåll på den här produkten. Skydda dig själv och andra genom att beakta säkerhetsinformationen. Om dessa instruktioner inte följs kan det resultera i skada på person och/eller egendom. Behåll instruktionerna för framtida referens. VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING AV LUFTRENARE: VARNING: följ instruktionerna i denna handbok för att minska risken för elektriska stötar, kortslutning och/eller eldsvåda: ® • Använd inte den här luftrenaren som enda skydd mot skadliga • Använd inte några andra delar eller filter än AeraMax PRO eftersom enheten då inte kommer att fungera. föroreningar. • Använd endast enheten på det sätt tillverkaren avser. Kontakta • Spruta inte aerosoler på eller in i enheten.
  • Página 27: Förpackningens Innehåll

    FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL • AeraMax ® PRO Luftkvalitetssystem • Monteringsmall • True HEPA-filter med AeraSafe™ antimikrobiell behandling (1 filter) • Krysskruvar – M6 x 50 mm (4) • Aktivt kolfilter med förfilter (1 av varje filter) • Gipsplugg – ytterdiameter 10 mm (4) • Nycklar för låsning av frontpanel (2) • Registreringsinformation Produktspecifikationer AeraMax ® PRO AM III Mått (höjd x bredd x djup) 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Systemets vikt (inklusive filter) 9,16 kg Strömförsörjningskrav 220-240 V, 50/60 Hz, 0,9 A Strömförbrukning (fem fläkthastigheter) 5, 8, 11, 21, 109 Watt Lufttillförsel (fem fläkthastigheter) 129, 158, 190, 238, 375 m³/timme Decibel 38, 41, 48, 52, 67 dB Display Kapacitiv pekskärm, endast åtkomlig inifrån...
  • Página 28: Displaypanel

    DISPLAYPANEL OBSERVERA: när enheten slås på kommer indikatorlampan för luftkvalitet att blinka i några minuter medan systemet självkalibreras. INDIKATOR FÖR BYTE AV HEPA-FILTER – NORMALT LÄGE – Välj det här läget för toaletter, cafeterior, träningslokaler Den här indikatorn visar sin status när åtkomstpanelen är öppen eller stängd. Om lampan lyser rött betyder och andra lokaler med hög ljudnivå eftersom snabb rening aktiveras när det är folk det att filtret behöver bytas. Hur ofta byte bör ske varierar beroende på filter som i rummet och/eller starka luftburna föroreningar förekommer. För att välja detta läge, tryck på och håll inne ”Normal”-indikatorn till dess att ikonen lyser upp. Det används, antal användningstimmar, luftkvalitet och luftflöde. För beskrivningar av indikatorer för filterbyte, se avsnittet INDIKATORER FÖR FILTERBYTE. här läget övervakar luftkvalitet, rörelse och ljudnivå för att justera fläkthastigheten och därigenom hålla luften ren så snabbt som möjligt. Fläkten kan nå turbohastighet INDIKATOR FÖR BYTE AV KOLFILTER – Den här indikatorn visar sin för att rena luften i rummet vid höga halter av föroreningar. status när åtkomstpanelen är öppen eller stängd. Om lampan lyser rött betyder TYST LÄGE – det att filtret behöver bytas. Hur ofta byte bör ske varierar beroende på filter som Det här läget använder de tre lägsta och tystaste fläkthastigheterna används, antal användningstimmar, luftkvalitet och luftflöde. För beskrivningar av de fem tillgängliga. Välj det här läget för klassrum, möteslokaler, kontor och andra tystare områden eftersom enheten inte kommer att köras snabbare än av indikatorer för filterbyte, se avsnittet INDIKATORER FÖR FILTERBYTE.
  • Página 29 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL RENGÖRING: • Rengör enhetens yttre vid behov genom att torka med en torr, mjuk trasa; använd en varm, fuktig trasa för fläckar. • Använd inte flyktiga ämnen som bensen, förtunningsmedel eller rengöringsmedel i pulverform och dylikt eftersom de kan skada apparatens yta. • Rengör luftintag och utblås genom att torka med en torr, mjuk trasa. INDIKATORER FÖR FILTERBYTE: Indikatorerna för filterbyte signalerar när det är dags att byta ut HEPA-filtret och/eller kolfiltret med förfilter. Hur ofta byte bör ske varierar beroende på antal användningstimmar, luftkvalitet och luftflöde. Under normal användning måste dock de flesta HEPA-filter bytas ut vartannat år och kolfiltren med förfilter var sjätte månad. När ett filter behöver bytas ut kommer någon av filterbytesindikatorerna för HEPA, KOL eller EXTRA att visa följande färger: Blinkande rött = 90 % filterslitage (beställning av nya filter rekommenderas) Stadigt rött = 100 % filterslitage (ersätt med nya filter) Tvätta inte och återanvänd inte något av filtren – de kommer inte att fungera effektivt. Använd endast ersättningsfilter från AeraMax ® PRO eftersom enheten inte fungerar med andra sorter. PROCEDUR FÖR FILTERBYTE: Lås upp åtkomstpanel: sätt i Öppna åtkomstpanelen i fronten Avlägsna e ventuellt f örpackningsmaterial medföljande nyckel och vrid ett kvarts genom att trycka in spärrhakarna på...
  • Página 30 DANSK AeraMax ® PRO luftkvalitetskontrolsystem: AM III *Hvis du ønsker en manual, kan du besøge www.aeramaxpro.com SIKKERHEDSVEJLEDNING/ADVARSEL Tak fordi du købte AeraMax ® PRO AM III. Læs venligst og opbevar denne vejledning. Læs omhyggeligt inden du forsøger at samle, installere, betjene eller vedligeholde dette produkt. Beskyt dig selv og andre ved at overholde alle sikkerhedsoplysninger. Manglende overholdelse af vejledningen kan resultere i personskade og/eller beskadigelse af ejendom. Opbevar vejledningen til fremtidigt brug. VIGTIGE ADVARSLER OG VEJLEDNINGER TIL BETJENING AF LUFTFILTER: ADVARSEL: Følg vejledningen i denne manual for at mindske faren for elektrisk stød, kortslutning og/eller brand: • Du må ikke bruge tilbehør eller filtre bortset fra AeraMax ® PRO brand, • Du må ikke anvende dette luftfilter som den eneste beskyttelse mod skadelige forureningskilder. eftersom enheden ikke vil fungere.
  • Página 31 PAKKEN INDEHOLDER • AeraMax ® PRO luftkvalitetskontrolsystem • Monteringsskabelon • True HEPA Filter med AeraSafe™ antimikrobiel behandling (1 filter) • Fladhovedede stjerneskruer - M6 x 50 mm (4) • Aktiveret kulstoffilter m/forfilter (1 af hvert filter) • Ankre til gipsvæg - 10 mm udvendig diameter (4) • Nøgler til at låse frontpanel (2) • Registreringsoplysninger PRODUKTSPECIFIKATIONER AeraMax ® PRO AM III Størrelser (H x B x D) 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Systemets vægt (inklusive filtre) 9,16 kg Strømkrav 220-240 V, 50/60 Hz, 0,9 A Strømforbrug (5 ventilatorhastigheder) 5, 8, 11, 21, 109 W Luftkapacitet (5 ventilatorhastigheder) 76, 93, 112, 140, 220 CFM Decibel 38, 41, 48, 52, 67 dB Skærm...
  • Página 32 DISPLAYPANEL BEMÆRK: Efter enheden er afbrudt vil ”AQ”-lampen blinke i nogle få minutter, mens systemet udfører selvkalibrering. HEPA FILTERUDSKIFTNINGSINDIKATOR – NORMAL TILSTAND – Vælg denne tilstand til toiletter, cafeterier, fitnesscentre Denne indikator viser samt andre travle steder hvor der er behov for hurtig filtrering af luften, når stedet sin status, når adgangspanelet er åbent eller lukket. Hvis lyset er rødt, betyder det, at filteret skal udskiftes. Udskiftningsintervallet afhænger af brugen er optaget og der er tilstedeværelse af forureningskilder. For at vælge skal du holde af filteret, driftstimer, luftkvaliteten og luftstrømmen. For en beskrivelse af ”Normal” indikatoren indtil ikonet lyser. Denne tilstand overvåger luftkvaliteten, filterudskiftningsindikatorer se afsnittet FILTERUDSKIFTNINGSINDIKATORER.
  • Página 33 OPBEVARING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING: • Rengør den udvendige side på huset efter behov med en tør og blød klud; til fjernelse af pletter kan anvendes en varm fugtig klud. • Du må ikke anvende kraftige rengøringsmidler som rensebenzin, fortynder, skurepulver eller andre rengøringsmidler, der kan beskadige overfladen. • Rengør luftindtaget og udsugningsventilerne ved at aftørre med en tør blød klud. FILTERUDSKIFTNINGSINDIKATORER: Udskiftningsfilterindikatorer signalerer, når det er tid at udskifte HEPA-filteret og/eller kulstof med forfilter. Udskiftningsintervallet afhænger af, hvor ofte filteret bruges, luftens kvalitet og luftstrømmen. Under normale omstændigheder skal de fleste HEPA-filtre imidlertid udskiftes hvert andet år og kulstof med forfilter hvert halve år. Når et filter skal udskiftes, vises flg. farve på alle HEPA-, KULSTOF-, eller TILBEHØRS-filterudskiftningsindikatorerne: Blinker rødt = 90 % filterslitage (anbefaler af bestille nye filtre) Konstant rød = 100 % filterslitage (udskift med nye filtre) Du må ikke rengøre og genbruge filtrene – de fungerer ikke ordentligt bagefter. Anvend kun AeraMax ® PRO brand udskiftningsfiltre, idet enheden ikke fungerer korrekt med andre filtre. FILTERUDSKIFTNINGSPROCEDURE: Lås adgangspanelet op: For at låse op Åbn adgangspanelet på fronten ved Fjern evt. emballage fra de nye filtre skal du isætte den medfølgende nøgle at trykke på klinkerne på begge sider og genplacer filtrene. og dreje den en kvart omdrejning af enheden. Lad enheden åbne helt. mod uret.
  • Página 34 SUOMI AeraMax ® PRO -ilmanlaadunhallintajärjestelmä: AM III *Saat kopion ohjeista osoitteesta www.aeramaxpro.com TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUS ® Kiitos, että ostit AeraMax PRO AM III -tuotteen. Lue ja säästä nämä ohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin yrität koota, asentaa, käyttää tai huoltaa tätä tuotetta. Suojaa itseäsi ja muita noudattamalla kaikkia turvallisuusohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja aineellisia vahinkoja. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. TÄRKEITÄ ILMANPUHDISTIMEN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ HUOMIOITA JA OHJEITA: VAROITUS: Noudata tämän oppaan ohjeita vähentääksesi sähköiskun, oikosulun ja tulipalon vaaraa: • Älä käytä tätä ilmanpuhdistinta ainoana suojana vahingollisia saasteita • Älä käytä muita kuin AeraMax ® PRO -merkkisiä lisälaitteita tai suodattimia, sillä muuten yksikkö ei toimi. vastaan. • Käytä laitetta vain sen valmistajan tarkoittamalla tavalla. Jos sinulla on • Älä suihkuta aerosoleja yksikön päälle tai sisään. kysymyksiä, ota yhteyttä valmistajaan. • Älä käytä pesuaineita yksikön puhdistamiseen. • Vain ammattilaiset saavat suorittaa asennuksen ja sähköjohdotuksen.
  • Página 35: Pakkauksen Sisältö

    PAKKAUKSEN SISÄLTÖ • AeraMax ® PRO -ilmanlaadunhallintajärjestelmä • Asennuskehikko • True HEPA -suodatin, jossa AeraSafe™ antimikrobikäsittely (1 suodatin) • Kupukantainen ristipääruuvi – M6 x 50 mm (4 kpl) • Aktiivihiilisuodatin ja esisuodatin (1 kumpaakin suodatinta) • Kipsilevyankkureita – ulkohalkaisija 10 mm (4 kpl) • Avaimet etupaneelin lukitsemiseen (2 kpl) • Rekisteröintitiedot TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT AeraMax ® PRO AM III Mitat (K x L x S) 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Laitteen paino (sisältäen suodattimet) 9,16 kg Käyttöjännite 220–240 V, 50/60 Hz, 0,9 A Virran kulutus (5 tuulettimen nopeutta) 5, 8, 11, 21, 109 wattia Ilman kulku (5 tuulettimen nopeutta) 2,15; 2,63; 3,17; 3,96; 6,23 m /min Desibelit 38, 41, 48, 52, 67 dB Näyttö...
  • Página 36 NÄYTTÖPANEELI HUOMIO: kun laite kytketään päälle, ”IL”-valo vilkkuu muutaman minuutin ajan, kun järjestelmä kalibroituu. HEPA-SUODATTIMEN VAIHDON MERKKIVALO – NORMAALITILA – Tätä tilaa suositellaan käytettäväksi WC-tiloissa, Tämän merkkivalon tilan näkee, kun huoltoluukku on auki tai kiinni. Punainen kahviloissa, kuntoilutiloissa ja muissa tiloissa, joissa on paljon ääntä. Tässä tilassa valo tarkoittaa, että suodatin täytyy vaihtaa. Vaihtoväli riippuu käytettävästä pikainen puhdistus aloitetaan, kun huoneessa on ihmisiä tai ilmassa on vahvoja suodattimesta, käyttötunneista, ilman laadusta ja ilmavirtauksen nopeudesta.
  • Página 37: Suodattimen Vaihtaminen

    KUNNOSSAPITO JA HUOLTO PUHDISTUS: • Puhdista ulkokotelo tarvittaessa pyyhkimällä kuivalla, pehmeällä rätillä ja poista tahrat lämpimällä, kostealla rätillä. • Älä käytä haihtuvia nesteitä, kuten bentseeniä, ohenteita, hankausjauhetta tai muita puhdistusaineita, jotka voivat vahingoittaa laitteen pintaa. • Puhdista ilmanotto- ja poistoaukot pyyhkimällä kuivalla, pehmeällä rätillä. SUODATTIMEN VAIHDON MERKKIVALOT: Suodattimen vaihdon merkkivalot ilmoittavat, kun HEPA-suodatin tai hiili- ja esisuodatin tulee vaihtaa. Vaihtoväli riippuu käyttötunneista, ilman laadusta ja ilmavirtauksen nopeudesta. Normaalikäytössä suurin osa HEPA-suodattimista tulee vaihtaa kahden vuoden välein ja hiilisuodatin ja esisuodatin kuuden kuukauden välein. Kun suodatin on vaihdettava, HEPA, HIILI tai LISÄVARUSTE -kohtaan ilmestyy seuraavan värinen merkkivalo.
  • Página 38 NORSK AeraMax ® PRO system for luftkvalitetskontroll: AM III *Besøk www.aeramaxpro.com for en kopi av bruksanvisningen SIKKERHETSINSTRUKSJONER/ADVARSEL Takk for at du kjøpte AeraMax ® PRO AM III. Vennligst les og ta vare på disse instruksjonene. Les nøye før du forsøker å montere, installere, bruke eller vedlikeholde dette produktet. Beskytt deg selv og andre ved å følge alt i sikkerhetsinformasjonen. Dersom du unnlater å overholde disse instruksjonene kan det resultere i personskade og/eller materiell skade. Ta vare på instruksjonene for fremtidig referanse. VIKTIGE FORHOLDSREGLER OG INSTRUKSJONER FOR Å BRUKE LUFTRENSEREN: ADVARSEL: Følg instruksjonene i denne manualen for å redusere risiko for elektrisk støt, kortslutning og/eller brann: • Ikke bruk denne luftrenseren som eneste beskyttelse mot skadelige • Ikke bruk fester eller filtre utenom merkevaren AeraMax ® PRO, forurensninger. ettersom enheten ikke vil fungere.
  • Página 39: Pakkens Innhold

    • AeraMax ® PRO system for luftkvalitetskontroll • Monteringsmal • True HEPA-filter med AeraSafe™ antimikrobiell behandling (1 filter) • Phillips panskruer – M6 x 50 mm (4) • Aktivt karbonfilter med forfilter (1 av hvert filter) • Gipsplateanker – 10 mm OD (4) • Nøkkel for å låse frontpanelet (2) • Registreringsinformasjon PRODUKTSPESIFIKASJONER AeraMax ® PRO AM III Mål (H x B x D) 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Systemets vekt (inkludert filtre) 9,16 kg Energibehov 220-240 V, 50/60 Hz, 0,9 A Energiforbruk (5 viftehastigheter) 5, 8, 11, 21, 109 watt Luftgjennomstrømning (5 viftehastigheter) 2,2, 2,6, 3,2, 4,0, 6,2 m /min Desibel 38, 41, 48, 52, 67 dB Skjerm Kapasitiv berøringsskjerm, bare intern tilgang...
  • Página 40 SKJERMPANEL MERK: Etter at enheten har blitt skrudd på, vil lyset «AQ» blinke i noen minutter mens systemet kalibrerer seg selv. INDIKATOR FOR BYTTE AV HEPA-FILTER – NORMALMODUS – Velg denne modusen for toaletter, kafeteriaer, Denne indikatoren viser treningsstudioer og andre høylydte områder da det blir påbegynt rask rensing når statusen sin når frontluken er åpen eller lukket. Dersom lyset er rødt, indikerer det at filteret må byttes. Perioden mellom hvert bytte varierer avhengig av filteret som rommet er okkupert og/eller mye luftforurensning er til stede. For å velge trykker blir brukt, brukstimer, luftkvalitet og hastigheten på luftstrømmen. For beskrivelse du ned og holder indikatoren «Normal» til ikonet lyser opp. Denne modusen av indikator for bytte av filter, se delen INDIKATORER FOR BYTTE AV FILTER. overvåker luftkvalitet, bevegelse og lydnivå for å tilpasse viftehastigheten for å holde luften ren så raskt som mulig. Viften kan oppnå turbohastighet for å rense INDIKATOR FOR BYTTE AV KARBONFILTER –...
  • Página 41 VEDLIKEHOLD OG REPARASJON RENGJØRING: • Rengjør det ytre dekselet som nødvendig ved å tørke med en tørr, myk klut. For flekker kan du bruke en varm, fuktig klut. • Ikke bruk flyktige væsker slik som benzen, tynner, skurepulver eller andre rengjøringsmidler som kan skade enhetens overflate. • Rengjør inntaket og utblåsningsåpningene ved å tørke med en tørr, myk klut. INDIKATORER FOR FILTERBYTTE: Indikatorene for bytte av filter vil gi signal når du skal bytte HEPA- og/eller karbonfilter med forfilter. Perioden mellom hvert bytte varierer avhengig av brukstimer, luftkvalitet og hastigheten på luftstrømmen. Men under vanlig bruk trenger de fleste HEPA-filtre å bli byttet hvert 2. år, og karbonfiltre med forfilter hver 6. måned. Når et filter må byttes, vil følgende farger vises på en av indikatorene for filterbytte for HEPA, KARBON, eller TILBEHØR: Rød blinking = 90 % utslitt filter (anbefaler å bestille nye filtre) Rød varig = 100 % utslitt filter (erstatt med nye filtre) Ikke vask eller bruk noen av filtrene på nytt – de vil ikke virke like effektivt. Bare bruk reservefiltre av merket AeraMax ® PRO ettersom enhetene ikke vil fungere med andre erstatninger. FREMGANGSMÅTE VED BYTTE AV FILTER: Lås opp frontpanelet: For å låse opp, Åpne frontpanelet ved å trykke inn Fjern all emballasje fra de nye filtrene, sett inn den tilhørende nøkkelen og låsemekanismene på hver side av...
  • Página 42 *W celu uzyskania kopii instrukcji odwiedzić witrynę www.aeramaxpro.com INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA / OSTRZEŻENIE Dziękujemy za zakup urządzenia AeraMax® PRO AM III. Należy przeczytać i zachować niniejsze instrukcje. Należy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji przed przystąpieniem do montażu, instalacji, obsługi i konserwacji produktu.
  • Página 43: Zawartość Opakowania

    • Klucze do zamykania panelu przedniego (2) • Dane rejestracyjne • Szablon montażowy DANE TECHNICZNE PRODUKTU AeraMax® PRO AM III Wymiary (Wys. x Szer. x Głę.) 20 x 21 x 9 cali / 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Masa systemu (włączając filtry)
  • Página 44 PANEL WYŚWIETLACZA UWAGA: po włączeniu urządzenia lampka „AQ” będzie migać przez kilka minut informując o samoczynnej kalibracji urządzenia. – – WSKAŹNIK WYMIANY FILTRA HEPA TRYB NORMALNY Ten wskaźnik pokazuje status bez Należy wybrać ten tryb podczas stosowania urządzenia w względu na to, czy panel dostępu jest otwarty, czy zamknięty. Czerwone światło toaletach, kafeteriach, salach fitness i innych głośnych pomieszczeniach, ponieważ...
  • Página 45: Wymiana Filtra

    KONSERWACJA CZYSZCZENIE: • Zewnętrzną część obudowy urządzenia należy czyścić w miarę potrzeb wycierając ją suchą, miękką ściereczką. Uporczywe plamy można usunąć ciepłą, wilgotną ściereczką. • Nie należy używać łatwo parujących płynów, takich jak benzen, rozcieńczalnik, ani proszku do szorowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia. •...
  • Página 46 *Копию руководства можно найти на веб-сайте www.aeramaxpro.com ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Благодарим вас за покупку системы AeraMax® PRO AM III. Прочитайте и сохраните эти инструкции. Внимательно прочитайте инструкцию, прежде чем приступить к сборке, монтажу, эксплуатации или обслуживанию настоящего изделия. Защитите себя и окружающих, соблюдая все требования безопасности. Несоблюдение данных инструкций может привести к травме...
  • Página 47: Информация Для Пользователя

    • Ключи для блокировки передней панели (2 шт.) • Сведения о регистрации ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ AeraMax® PRO AM III Размеры (В x Ш x Г) 20 x 21 x 9 дюймов / 50,8 x 53,3 x 22,8 см Вес системы (включая фильтры) 9,16 кг...
  • Página 48 ИНДИКАТОРНАЯ ПАНЕЛЬ ВНИМАНИЕ: после включения устройства индикатор «AQ» будет мигать в течение нескольких минут, пока выполняется самокалибровка системы. – ИНДИКАТОР ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА HEPA НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ Данный индикатор работает – Этот режим рекомендуется выбирать для туалетов, при открытой или закрытой панели доступа. Если индикатор горит красным столовых, помещений...
  • Página 49 УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧИСТКА: • Очищайте наружный кожух по мере необходимости, протирая его сухой, мягкой тканью; для удаления пятен используйте теплую, влажную ткань. • Запрещается использовать для чистки летучие жидкости, такие как бензол, разбавитель для краски, чистящий порошок или прочие чистящие средства, поскольку...
  • Página 50 *Για ένα αντίγραφο του εγχειριδίου, επισκεφθείτε την τοποθεσία www.aeramaxpro.com ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το AeraMax® PRO AM III. Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Διαβάστε τις προσεκτικά προτού επιχειρήσετε να συναρμολογήσετε, να εγκαταστήσετε, να λειτουργήσετε ή να συντηρήσετε...
  • Página 51 • Κλειδιά για Κλείδωμα του Μπροστινού Πίνακα (2) • Πληροφορίες Εγγραφής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ AeraMax® PRO AM III Διαστάσεις (Υ x Π x Β) 20 x 21 x 9 ίντσες / 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Βάρος Συστήματος (συμπεριλαμβανομένων των φίλτρων) 20,2 λίβρες / 9,16 kg Απαιτήσεις...
  • Página 52 ΟΘΟΝΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μετά την ενεργοποίηση της μονάδας, η λυχνία “AQ” θα αναβοσβήσει για μερικά λεπτά ενώ πραγματοποιείται αυτοβαθμονόμηση του συστήματος. αγγίξτε παρατεταμένα την ενδεικτική λυχνία PLASMA. Μια μπλε λυχνία ανάβει όταν είναι ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ HEPA – Αυτή η ενδεικτική ενεργοποιημένη...
  • Página 53 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ: • Καθαρίζετε το εξωτερικό περίβλημα όπως απαιτείται, σκουπίζοντάς το με ένα στεγνό, μαλακό πανί. Για τις κηλίδες να χρησιμοποιείτε ένα χλιαρό, νωπό πανί. • Μην χρησιμοποιείτε πτητικά υγρά όπως π.χ. βενζίνη, αραιωτικό χρώματος, σκόνη λείανσης ή άλλα καθαριστικά που μπορούν να καταστρέψουν την επιφάνεια...
  • Página 54 *Kılavuzun bir kopyası için www.aeramaxpro.com adresini ziyaret edebilirsiniz. GÜVENLİK TALİMATLARI/UYARILAR AeraMax® PRO AM III ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu talimatları okuyun ve saklayın. Ürünün montaj, kurulum, çalıştırma veya bakım işlemlerinden önce dikkatle okuyun. Tüm güvenlik talimatlarına uyarak kendinizi ve diğer insanları...
  • Página 55: Paket İçeri̇ği̇

    • Alçıpan Kancaları - 10 mm DÇ (4 adet) • Ön Paneli Kilitlemek için Anahtarlar (2 adet) • Kayıt bilgileri TEKNİK ÖZELLİKLER AeraMax® PRO AM III Boyutlar (Y x G x D) 50,8 x 53,3 x 22,8 cm (20 x 21 x 9 inç) Sistemin Ağırlığı (filtreler dahil) 9,16 kg (20,2 lb) Güç...
  • Página 56 EKRAN PANELİ NOT: Cihaz açıldığında, sistem kendi kendini kalibre ederken birkaç dakika boyunca "AQ" ışığı yanıp söner. NORMAL MOD – HEPA FİLTRESİ DEĞİŞİM GÖSTERGESİ – Hızlı bir hava temizleme işlemi başlatmak için, alanı kullanan Bu gösterge, erişim paneli açık veya kapalı konumdayken filtrenin durumunu gösterir. Kırmızı ışık yanıyorsa kişilerin ve/veya hava ile taşınan güçlü...
  • Página 57: Fi̇ltre Deği̇şi̇mi̇

    BAKIM TEMİZLİK: • Dış muhafazayı kuru, yumuşak bir bezle gerektiği şekilde temizleyin; lekeleri çıkarmak için ılık ve nemli bir bez kullanın. • Benzen ve tiner gibi uçucu maddeleri, aşındırıcı temizlik tozlarını veya cihaz yüzeyine hasar verebilecek diğer temizleyicileri kullanmayın. • Giriş...
  • Página 58 ® Děkujeme, že jste zakoupili systém AeraMax PRO AM III. Tyto pokyny si přečtěte a uschovejte. Před zahájením sestavení, instalace, provozu či údržby tohoto produktu si důkladně přečtěte pokyny. Chraňte sami sebe a ostatní dodržováním všech bezpečnostních pokynů. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek úraz anebo škody na majetku. Uchovejte tyto pokyny pro budoucí využití.
  • Página 59: Obsah Balení

    • Klíče k uzamčení předního panelu (2) • Registrační informace SPECIFIKACE PRODUKTU ® AeraMax PRO AM III Rozměry (v x š x h) 20 x 21 x 9 palců / 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Hmotnost systému (včetně filtrů) 20,2 liber / 9,16 kg Požadavky na napájení...
  • Página 60 ZOBRAZOVACÍ PANEL POZNÁMKA: po zapnutí zařízení bude několik minut blikat kontrolka „AQ“ označující, že probíhá automatická kalibrace systému. NORMÁLNÍ REŽIM – KONTROLKA VÝMĚNY FILTRU HEPA – Tento režim vyberte pro toalety, jídelny, tělocvičny a Tato kontrolka udává svůj stav bez ohledu na to, jestli je přístupový panel otevřený nebo zavřený. Pokud svítí další...
  • Página 61: Výměna Filtru

    PÉČE A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ: • Vnější kryt čistěte podle potřeby otřením suchým, měkkým hadříkem. Na skvrny použijte teplý, vlhký hadřík. • Nepoužívejte těkavé kapaliny, jako je benzen, ředidla, brusné pasty či jiné čisticí prostředky, které by mohly poškodit povrch zařízení. •...
  • Página 62 *Ak chcete získať kópiu príručky, navštívte stránku www.aeramaxpro.com BEZPEČNOSTNÉ POKYNY/UPOZORNENIE Ďakujeme vám za zakúpenie systému kontroly kvality vzduchu AeraMax® PRO AM III. Tieto pokyny si prečítajte a odložte. Pozorne si ich prečítajte pred pokusom o montáž, inštaláciu, prevádzkovanie alebo údržbu tohto výrobku. Chráňte seba i ostatných dodržiavaním všetkých bezpečnostných pokynov.
  • Página 63: Obsah Balenia

    • Kotvy do sadrokartónu – vonkajší priemer 10 mm (4) • Kľúče na uzamknutie predného panela (2) • Informácie o registrácii TECHNICKÉ PARAMETRE VÝROBKU AeraMax® PRO AM III Rozmery (V x Š x H) 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Hmotnos systému (vrátane filtrov) 9,16 kg Požiadavky na napájanie...
  • Página 64 ZOBRAZOVACÍ PANEL POZNÁMKA: po zapnutí zariadenia bude niekoľko minút blika kontrola „AQ“, kým sa bude systém kalibrova . NORMÁLNY REŽIM – INDIKÁTOR VÝMENY FILTRA HEPA – tento režim vyberte pre toalety, jedálne, fitnescentrá a iné tento indikátor zobrazí stav pri otvorení alebo zatvorení...
  • Página 65: Výmena Filtra

    STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA ČISTENIE: • Vonkajší kryt čistite podľa potreby utretím suchou jemnou tkaninou. Na škvrny použite teplú navlhčenú tkaninu. • Nepoužívajte prchavé kvapaliny, ako je napríklad benzén, riedidlo alebo prášok na riad, ani iné čistiace prostriedky, ktoré môžu poškodi povrch zariadenia. •...
  • Página 66 ® Köszönjük, hogy az AeraMax PRO AM III termék megvásárlása mellett döntött. Kérjük, olvassa el és őrizze meg ezeket az utasításokat. A termék összeszerelésének, beszerelésének, működtetésének vagy karbantartásának megkísérlése előtt olvassa el figyelmesen ezt a dokumentumot. Védje saját magát és másokat azzal, hogy eleget tesz az összes biztonsági tájékoztatásnak. A jelen utasítások figyelmen kívül hagyása személyi sérülést és/vagy anyagi kárt okozhat.
  • Página 67: Csomag Tartalma

    • Fali tiplik - 10mm-es külső átmérővel (4) • Kulcs elülső panel lezárásához (2) • Regisztrációs tájékoztató TERMÉKJELLEMZŐK ® AeraMax PRO AM III Méretek (Ma x Sz x Mé) 20 x 21 x 9 hüvelyk / 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Rendszer tömege (szűrőkkel együtt) 20,2 font / 9,16 kg Teljesítménykövetelmény 220-240 V, 50/60 Hz, 0,9 A Energiafogyasztás (5 ventilátorsebesség)
  • Página 68 KIJELZŐPANEL MEGJEGYZÉS: Az egység bekapcsolását követően az „AQ” jelzőfény villog pár percig, amíg a rendszer kalibrálja saját magát. NORMÁL ÜZEMMÓD – HEPA-SZŰRŐCSERE JELZŐ – Válassza ezt az üzemmódot mosdókhoz, kávézókhoz, Ennek a jelzőnek az állapota látható egyaránt nyitott és zárt hozzáférési panel esetén. Vörös jelzőfény esetén indokolt a testedzést szolgáló...
  • Página 69 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS TISZTÍTÁS: • Szükség szerint tisztítsa a külső burkolatot letörölve azt száraz, puha törlőronggyal; folteltávolításhoz használjon langyos, megnedvesített törlőrongyot. • Ne használjon illékony folyadékokat (például benzolt, festékhígítót), súrolóport vagy egyéb tisztítószereket, amelyek károsíthatják az egység felületét. • A bemeneti és kimeneti nyílásokat tisztítás gyanánt száraz, puha törlőronggyal törölje át. SZŰRŐCSERE JELZŐK: A szűrőcsere jelzők tájékoztatják, mikor szükséges lecserélni a HEPA szűrőt és/vagy az előszűrővel ellátott szénszűrőt.
  • Página 70: Garantia Limitada De Produto

    PORTUGUÊS AeraMax ® Sistema de Controlo da Qualidade do Ar PRO Air: AM III *Para uma cópia do manual por favor visite www.aeramaxpro.com INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA/ADVERTÊNCIA Muito obrigado por ter adquirido o AeraMax ® PRO AM III. Leia e guarde estas instruções. Leia cuidadosamente antes de tentar montar, instalar, operar ou manter este produto. Proteja-se a si mesmo e outros observando todas as informações de segurança. O incumprimento das instruções poderia resultar em danos pessoais e/ou danos de propriedade. Retenha as instruções para futuras consultas.
  • Página 71: Conteúdo Da Embalagem

    CONTEÚDO DA EMBALAGEM • Molde de montagem • Sistema de Controlo da Qualidade do Ar PRO Air AeraMa ® • Parafusos Phillips de cabeça redonda - M6 x 50 mm (4) • Filtro True HEPA com tratamento antimicrobiano AeraSafe™ (1 filtro) • Buchas de parede de gesso - 10 mm OD (4) • Filtro de carbono ativado c/Pré-Filtro (1 de cada filtro) • Informação de registo • Chaves para bloqueio do painel frontal (2) ESPECIFICAÇÕES DE PRODUTO AeraMax ® PRO AM III Dimensões (H x W x D) 20 x 21 x 9 polegadas / 50,8 x 53,3 x 22,8 cm Peso do Sistema (incluindo os filtros) 20,2 lb. / 9,16 kg Requisitos de Energia 220-240 V, 50/60 Hz, 0,9 A Consumo de Energia (5 velocidades da ventoinha) 5, 8, 11, 21, 109 watt Distribuição do Ar (5 velocidades da ventoinha) 76, 93, 112, 140, 220 CFM Decibéis 38, 41, 48, 52, 67 dB Visor...
  • Página 72 VISOR NOTA: depois da unidade ser ligada a luz “QA” irá piscar durante alguns minutos enquanto o sistema se auto-calibra. MODO NORMAL – INDICADOR DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO HEPA – Selecione este modo em lavabos, cafés, áreas de fitness, e outras Este indicador áreas mais ruidosas uma vez que a purificação do ar é iniciada quando o espaço é ocupado irá mostrar o seu estado quando o painel de acesso estiver aberto ou fechado. Se a luz e/ou quando fortes contaminantes atmosféricos estão presentes. Para selecionar, prima e estiver vermelha isto indica que o filtro tem de ser substituído. O período de substituição mantenha premido o indicador “Normal” até que o símbolo se ilumine. Este modo monitoriza variará dependendo dos filtros utilizados, das horas de utilização, da qualidade do ar e a qualidade do ar, movimento e nível de ruído para ajustar a velocidade da ventoinha de taxa de fluxo do ar. Para descrições sobre o indicador de substituição do filtro ver a secção forma a manter o seu ar purificado o mais rapidamente possível. A ventoinha pode atingir a INDICADORES DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO. velocidade turbo para limpar o espaço no caso de altos níveis de contaminante. – INDICADOR DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARBONO Este MODO SILENCIOSO –...
  • Página 73: Substituição Do Filtro

    CUIDADOS E MANUTENÇÃO LIMPEZA: • Limpe a caixa exterior conforme necessário passando um pano seco e suave; para as manchas mais difíceis, usar um pano quente e húmido. • Não utilize fluidos voláteis tais como benzeno, diluente de tinta, pó de limpeza ou outros produtos de limpeza que possam danificar a superfície da unidade. • Limpe a as ventoinhas de entrada ou exaustão de ar limpando com um pano seco e suave. INDICADORES DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO: Os indicadores de substituição do filtro indicarão quando substituir o filtro HEPA e/ou filtro de carbono com pré-filtro. O período de substituição variará dependendo das horas de utilização, da qualidade do ar e taxa de fluxo do ar. Contudo, em condições normais de utilização, a maioria dos filtros HEPA têm de ser substituídos cada 2 anos, e os de carbono com pré-filtro cada 6 meses. Quando um filtro tem de ser substituído a seguinte cor aparecerá em qualquer um dos indicadores de substituição de filtro HEPA, CARBONO ou ACESSÓRIO: Vermelha piscando = 90% de desgaste do filtro (recomendação para comprar filtros novos) Vermelha fixa = 100% de desgaste do filtro (substituir com filtros novos) Não lave nem reutilize nenhum dos filtros – não funcionarão com eficiência. Use apenas filtros de substituição da marca AeraMax ® PRO uma vez que as unidades não funcionarão utilizando quaisquer outros substitutos. PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO: Desbloqueie o painel de acesso: para Abra o painel frontal pressionando Remova qualquer invólucro do(s) novo(s) desbloquear, insira a chave fornecida e os trincos em ambos os lados da...
  • Página 74 W.E.E.E. English This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive. For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE French Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive. Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE Spanish Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva. Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE German Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun. Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE Italian Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo Smaltimento dei Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate. Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE Dutch Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn. Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE Swedish Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv. För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE Danish Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv. For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE Finnish Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE...
  • Página 75 Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet. For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem. Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE Russian Данное...
  • Página 76: Customer Service & Support

    CUstoMEr sErvICE & sUPPort www.fellowes.com Europe Freephone: 00800-1810-1810 Benelux: +31-(0)-13-458-0580 Deutschland: +49 (0)511 545489-0 France: +33 (0) 1 78 64 91 00 Italia: +39-071-730041 Polska: +48-(22)-2052110 España/Portugal: +34-91-748-05-01 United Kingdom: +44 (0) 1302 836800 Declaration of Conformity Fellowes Ltd. Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England Declares that the product AeraMax ®...

Tabla de contenido