Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Cooker Hood
User Manual
CWB 6430 X
CWB 6430 W
CWB 6435 X
CWB 9438 X
CWB 9438 W
CWB 6435 W
CWB 6430 X

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beco CWB 6430 X

  • Página 1 CWB 6430 X CWB 6430 W CWB 6435 X Cooker Hood CWB 9438 X User Manual CWB 9438 W CWB 6435 W CWB 6430 X...
  • Página 2: Explanation Of Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 3 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 1 -...
  • Página 4 Fig.6 Fig.7 Fig.9 Fig.8 Fig.10 Fig.11 Fig.12 - 2 -...
  • Página 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    isce a prevenire le potenziali conseguenze negative per ITALIANO l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di GENERALITÀ accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di Leggere attentamente il contenuto del presente libretto raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la...
  • Página 6: Uso E Manutenzione

    cappa definitivamente tramite le 2 viti A (Fig.4). Per i vari 2 mesi. Questi devono essere sostituiti al massimo ogni 3 montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei al anni oppure quando il materassino risulta danneggiato. • Prima di rimontare i filtri antigrasso e i filtri al tipo di muro (es.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare alla Raumluft absaugt, die auch der Boiler oder das Feuer zur velocità d’esercizio in corso al momento dell’accensione Verbrennung benötigen. Der Unterdruck im Raum darf den di questa funzione, di 15 minuti. Wert von 4 Pa (4x10-5 bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten, ist • Saturazione filtri Antigrasso/Carbone attivo: daher immer auf eine ausreichende Belüftung des Rau-...
  • Página 8 Gerät erworben haben. in Aspirationsversion oder Version mit äußerem Motor zu installieren ist, das Luftaustrittsloch vorbereiten. INSTALLATIONSANLEITUNG Die Breite des Haltebügels des oberen Anschlußstücks einstellen (Abb.3). Dann anhand der Schrauben A (Abb.3) so an der Decke befestigen, daß er mit der Abzugshaube • Montage und Anschluss müssen von einem Fach- ausgerichtet ist und die in Abb.2 angegebene Entfernung mann durchgeführt werden.
  • Página 9: Generalidades

    vorgenommen werden bzw. jedes Mal, wenn das Vlies so weiter. Durch Drücken jeder beliebigen Taste außer den beschädigt ist. Lichtern kehrt die Haube sofort zu ihrem normalen Funk- • Vor der Montage des Antifett-Filters und des rege- tionieren zurück (Beispiel: Wenn ich die Taste D drücke, nerierbaren Aktivkohlefilters ist es unbedingt nötig wird die Funktion “clean air”...
  • Página 10: Sugerencias Para La Seguridad

    (reciclaje del aire en el interior - Fig.1A) o con motor INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN exterior (Fig.1C). • Las operaciones de montaje y conexión eléctrica SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD deben ser efectuadas por personal especializado. • Utilice guantes de protección antes de realizar las 1. Preste atención si funcionan contemporáneamente una operaciones de montaje. campana aspirante y un quemador o una chimenea que to- man el aire del ambiente y están alimentados por energía • Instalación eléctrica: que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del...
  • Página 11: Uso Y Mantenimiento

    externo, predisponer el agujero para la evacuación de • Limpie frecuentemente la campana, tanto inter- na como externamente, usando un paño humede- aire. Regular la largura del estribo de soporte del racor superior (Fig.3). A continuación fije al techo de modo cido con alcohol desnaturalizado o detergentes que esté en línea con su campana mediante los tornillos líquidos neutros no abrasivos.
  • Página 12: Conseils Pour La Sécurité

    esta función, 15 minutos. suffisante du local. Pour l’évacuation vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en vigueur dans • Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo: votre pays. - Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 2 seg., los filtros antigrasa deben ser lavados. Avant de brancher la hotte au réseau de distribution - Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 0,5 électrique:...
  • Página 13 aux opérations de montage. jusqu’à la bride et le fixer au moyen des vis B (Fig.3). Si on veut transformer la hotte du modèle aspirant au modèle • Connexion électrique: filtrant, demander à votre revendeur les filtres au charbon actif et suivre les instructions de montage. - L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté...
  • Página 14: Safety Precaution

    • Mandos slider (Fig.10) le symbole sont le suivant: des filtres comporte des risques d’incendie. Il est donc recommandé de suivre les instructions suggérées. A = Interrupteur lumière A1 = Bouton Off • Remplacement des lampes halogènes (Fig.7A): A2 = Bouton On Pour changer les lampes halogènes B retirez le verre C en B = Bouton voyant GEMMA faisant levier dans les fentes prévues.
  • Página 15: Installation Instructions

    - This device must be connected to the supply network to the same conductor used to circulate hot air or for through either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase evacuating fumes from other appliances generated by spur protected by 3A fuse.
  • Página 16 the previously set speed. When the function is active the of the appliance. - To prevent the danger of possible fires, at least every LED flashes. To interrupt it before the 10 minutes have elapsed, press key E again. Some models allow activating 2 months one must wash the anti-grease filters by hand using non-abrasive neutral liquid detergents or in the this function even with speed one and two.
  • Página 17: Veiligheidsvoorschriften

    and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door NEDERLANDS de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de af- valverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële ALGEMEEN negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid. Het symbool op het product of op het bijgeleverde Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding.
  • Página 18: Gebruik En Onderhoud

    na 100 seconden dicht. - De actieve koolstoffilters die niet regenereerbaar zijn, moeten hoogstens iedere 4 maanden worden vervangen. • Bevestiging aan de muur: De verzadiging van de actieve koolstof hangt af van een Maak de gaten A en neem daarbij de aangegeven maten min of meer langdurig gebruik van het apparaat, van het in acht (Afb.2).
  • Página 19: Advertências Para A Segurança

    NEMEN VAN DE BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN. Om te onderbreken vóór 10 minuten verstreken zijn, druk opnieuw op de toets E. Voor sommige modellen kan men de functie ook met de eerste en tweede snelheid PORTUGUêS activeren. Door 2 seconden op toets F te drukken (met uitgescha- GENERALIDADES kelde kap) wordt de functie “clean air”...
  • Página 20: Uso E Manutenção

    Equipment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja adequadas ao tipo de parede (ex. cimento armado, gesso eliminado de maneira certa, o utilizador contribui a pre- cartonado, etc). No caso de os parafusos e as buchas venir as consequências potenciais negativas para o meio serem fornecidos com o produto, assegurar-se que são ambiente e a saúde.
  • Página 21 ao carvão regenerável, esta operação deve ser repetida a (*) A função “TIMER PARADA AUTOMáTICA” retarda a cada 2 meses. Estes devem ser substituídos, no máximo, parada da coifa, que continuará a funcionar à velocidade a cada 3 anos ou quando a forração estiver danificada. de exercício em curso no momento em que foi atuada esta • Antes de montar os filtros anti-gordura e os filtros função, de 15 minutos.
  • Página 22 z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení potřebují Po instalaci zařízení musí být zástrčka snadno přístupná. ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit 4Pa (4x10 V případě, že je zařízení vybaveno kabelem bez zástrčky, –5 bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná odpovídající je pro jeho připojení...
  • Página 23 • V ýměna žárovek LED (obr.7B): na odsávací skoupine umístené uvnitr krytu v jeho stredu a je treba jimi otácet o 90 stupnu až do zastavovacího Je-li verze výrobku vybavena žárovkami LED pro jejich kliknutí (Obr.6). výměnu je potřebný zásah specializovaného technika. POUŽITÍ A ÚDRŽBA • V ýměna výbojkových žárovek/halogenových žárovek (obr.8): • D oporučujeme uvést zařízení...
  • Página 24: Generelle Oplysninger

    C2 = Tlacítko PRVNÍ RYCHLOST 2. Pas på! C3 = Tlacítko DRUHÁ RYCHLOST I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre C4 = Tlacítko TRETÍ RYCHLOST. en fare. A) Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens • M echanické ovládání (obr.11) symboly jsou uvedeny emhætten er i funktion.
  • Página 25: Brug Og Vedligeholdelse

    og det aktive kulfilter. • M inimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra • F edtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpar- selve kogepladerne, og den nederste del af emhætten, tikler, der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet skal være mindst 65 cm.
  • Página 26 blinker, når funktionen er slået til. Tryk på tasten E igen SUOMI for at afbryde funktionen inden de 10 minutter er gået. På nogle modeller er det også muligt at aktivere funktionen ved første og anden hastighed. YLEISTÄ Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte) aktiveres funktionen “clean air”.
  • Página 27 ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen mukana, varmista että ne hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus kiinnittää. Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite • K oristeteleskooppiliitinten kiinnittäminen: kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten Varmista sähkövirran syöttö...
  • Página 28: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    aktiivihiilisuodattimien asentamista on tärkeää, • R asva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen: että ne ovat kuivuneet kunnolla. - Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodat- • P uhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä timet tulee pestä. että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu - Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein, aktiivi- denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä...
  • Página 29 στο χώρο. Για την εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τις • Ηλεκτρική σύνδεση: ισχύοντες προδιαγραφές της χώρας. Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σημαίνει πως κανένα κα- λώδιο δεν πρέπει να συνεθεί με την γείωση. Πρίν συνδέσετε το μοντέλο στο ηλεκτρικό δίκτυο: Το...
  • Página 30: Χρηση Και Συντηρηση

    έκδοση απορρόφησης σε έκδοση διήθησης, ζητήστε από τον γενικού φωτισμού του περιβάλλοντος. • Προσοχή: Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων για την μεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης. καθαριότητα του απορροφητήρα και την αντικατάσταση και καθαρισμό...
  • Página 31: Általános Tudnivalók

    - Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik ká- • Εντoλες slider (Εικ.10) παρακάτω αναφέρεται τα σύμβολα belre, vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában που χρησιμοποιούνται: A = Διακόπτης για το φως beszerezhető speciális egységre. A1 = πλήκτρο Off - 3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse A2 = πλήκτρο...
  • Página 32: Használat És Karbantartás

    készülék és a hálózat közé be kell iktatni egy, a terhelésre a készletet nem szállították le a berendezéssel együtt, tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól. A szűrő szabott és az érvényes szabványnak megfelelő univer- felszereléséhez a szagelszívó belsejében levő elszívó zális megszakítót, melynek érintkezői között legalább 3 blokkra helyezze a szűrőt középre és fordítsa el 90°-kal, mm távolságnak kell lennie.
  • Página 33 • A z izzószálas/halogén égők cseréje (8.ábra): Ha az elszívó első, második vagy harmadik sebességfoko- Csak a készülékre felszerelttel megegyező erősségű és zatban működik, amikor kikapcsolja, a visszakapcsoláskor típusú izzót használjon. az elszívó ugyanabban a sebességfokozatban indul el, mint amelyikben a kikapcsolás pillanatában működött. • V ezérlés (9.ábra) Fényvezérlés: A = VILÁGÍTÁS • V ezérlés mechanikus (12.A.B.C.ábra):...
  • Página 34: Bruk Og Vedlikehold

    H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker • F esting til vegg: med ovnen. Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2). I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med over- som brenner gass eller andre brennstoffer, må...
  • Página 35: Informacje Ogólne

    kullfilterne er det viktig at disse er helt tørre. nødvendig å gjøre rent avfettingsfiltrene. • R engjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og - Når tasten A blinker med en frekvens på 0,5 sek. må de utsiden, ved bruk av en klut som er fuktet i denatu- aktive kullfiltrene rengjøres eller byttes ut avhengig av ralisert alkohol eller nøytralt flytende vaskemiddel type filter.
  • Página 36 Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej: jego podłączenia należy umieścić pomiędzy urządzeniem - Skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się a siecią wyłącznik wielobiegunowy z minimalnym otwar- wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc ciem między stykami wynoszącym 3 mm, przystosowany są...
  • Página 37: Eksploatacja I Konserwacja

    akcesoria. Filtry powinny być założone na zespół ssący • W ymiana lampek LED (Rys.7B): znajdujący się wewnątrz okapu w pozycji centralnej i Jeżeli wersja urządzenia posiada lampki LED, w celu ich obracając je o 90 stopni aż do momentu zaskoczenia wymiany konieczna jest interwencja wyspecjalizowa- blokującego (Fig.6).
  • Página 38: Descriere Generală

    • P rzyciski kontrolne (Rys.11) poniżej podajemy zna- zenta un pericol. czenie symboli: A) Nu controlaţi starea filtrelor în timp ce hota este A = Przycisk ŚWIATŁO/ON-OFF în funcţiune. B = Przycisk OFF/PIERWSZA SZYBKOŚĆ B) Nu atingeţi becurile sau zonele apropiate în C = Przycisk DRUGA SZYBKOŚĆ...
  • Página 39 • D istanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ gătit de pe aragaz şi partea cea mai joasă a hotei de la bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 65 cm. Dacă veţi • S e recomandă să porniţi hota înainte de a începe coace- folosi un tub de evacuare compus din două...
  • Página 40 • C omenzi luminoase (Fig.9) simbolurile sunt explicate • C omenzi mecanice (Fig.12.A.B.C) simbolurile sunt mai jos: explicate mai jos: A = Buton LUMINĂ A = Buton LUMINĂ B = Buton de oprire OFF B = Buton de oprire OFF C = Buton VITEZA ÎNTÂI C = Buton VITEZA ÎNTÂI D = Buton VITEZA A DOUA D = Buton VITEZA A DOUA...
  • Página 41: Инструкции По Установке

    н) не разрешайте детям играть с изделием. - Выключатель через термоэлектрическое устройство I) если вытяжка используется одновременно с другими производит «открытие-закрытие» клапана. Выключатель в приборами, в которых используется топливный газ или положение ON - через минуту клапан вытяжного устройства другие виды топлива, в помещении должна быть обе- загрязненного...
  • Página 42 • Фильтры с активированным углём необходимы для моделях возможно активировать эту функцию на первой очистки воздуха в помещении и удаляют неприятные запахи и второй скорости. при приготовлении пищи. - Не регенерируемые фильтры с активированным углём не- Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу F. Для включения...
  • Página 43 Symbolen pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumenta- SVERIGE tion indikerar att den här produkten inte ska be- handlas om hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallsstation för ĺtervinning av elektriska och OBSERVERA elektroniska apparater. Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För ytterligare information om hantering och ĺtervinning av produkten, kontakta det Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, eftersom den lokala kontoret, uppsamllingsstation för hushĺllsavfall...
  • Página 44: Användning Och Underhåll

    • Viktigt! Att ignorera anvisningarna om rengöring av Om din apparat ska installeras som insugande version kåpan samt om byte och rengöring av filtren medför eller version med yttre motor ska hål för utsugning av brandrisk. Det rekommenderas därför att man följer dessa luften förberedas.
  • Página 45 • Kommandoknappar slider (Fig.10): • Manöverfunktioner mekaniska (Fig.12.A.B.C) be A = Knapp till belysningen skrivs symbolerna här nedan: A1 = Avstängningsknapp A = Knapp för BELYSNING B = Knapp OFF A2 = Startknapp B = Knapp med kontrollampa C = Knapp FÖRSTA HASTIGHET C = Kontroll av hastigheten D = Knapp ANDRA HASTIGHET C1 = Avstängningsknapp...
  • Página 46 1B), .1A) . 1C). /2002/96, (WEEE). (4x10-5 • • • 3 mm - 44-...
  • Página 47 • .3). 65 cm. .4). . 3). .5), • • • .6). • 90° OFF, • . 2). • .4). • - 45-...
  • Página 48 • • • • . 7 ) • . 7B): (LED), • . 8): • . 9) 65°C ( 100°C. - 15 • • • „ “. - 46-...
  • Página 49 A1 = A2 = C1 = C2 = C3 = C4 = • . 11) " " (*) „ " • • 12.A.B.C) • . 10) FISA TEHNICA Model CWB6430X Hota Tensiune nominala (W) 220 - 230 Frecventa (Hz) Numar viteze Lampi iluminare 2 x 28 W Numar motoare...
  • Página 50 www.beko.com...
  • Página 52 www.beko.com 3LIK1682...

Este manual también es adecuado para:

Cwb 6430 wCwb 6435 xCwb 9438 xCwb 9438 wCwb 6435 w

Tabla de contenido