Wittur WSG-S0 Serie Instrucciones De Funcionamiento
Wittur WSG-S0 Serie Instrucciones De Funcionamiento

Wittur WSG-S0 Serie Instrucciones De Funcionamiento

Máquinas gearless para ascensor
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Máquinas Gearless para Ascensor
WSG-S0
Instrucciones de funcionamiento
Traducción de las instrucciones de funcionamiento originales
La reimpresión, la traducción y la reproducción de cualquier
forma, incluso a modo de extractos, exigen la autorización
por escrito de la empresa WITTUR Holding GmbH.
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Máquinas Gearless para Ascensor
servogearless
WSG-S0.1
WSG-S0.2
WSG-S0.3
WITTUR Holding GmbH
Rohrbachstraße 26-30 • D-85259 Wiedenzhausen, Germany
Tel. +49 (0) 81 34/18-0 • Fax +49 (0) 81 34/18-49
http://www.wittur.com, E-mail: info@wittur.com
Código
Fecha
Versión
Página
eco
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en
la información y las ilustraciones presentadas en estas
instrucciones de funcionamiento.
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
ES
GM.8.002655.ES
12.07.2016
0.06
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wittur WSG-S0 Serie

  • Página 1 Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en forma, incluso a modo de extractos, exigen la autorización la información y las ilustraciones presentadas en estas por escrito de la empresa WITTUR Holding GmbH. instrucciones de funcionamiento. Reservado el derecho a realizar modificaciones.
  • Página 2 WSG - S0.1 - ..WSG - SO.2 - ..WSG - S0.3 - ..WITTUR Electric Drives GmbH se reserva el contenido de corregir o modificar el contenido y la información de productos sin previo aviso. También nos reservamos expresamente el derecho de realizar modificaciones técnicas que sirvan para mejorar los tornos...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página Índice 1. Información general...........................4 1.1. Acerca de estas instrucciones de funcionamiento ......... .4 1.2.
  • Página 4: Información General

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 1. Información general 1.1. Acerca de estas instrucciones de funcionamiento Las presentes instrucciones de funcionamiento sirven para trabajar de forma segura en tornos elevadores WSG-S0. Considérelas parte del producto y consérvelas en un lugar fácilmente accesible. Todas las personas que trabajan en y con tornos elevadores WSG-S0 deben haber leído y comprendido estas instrucciones de funcionamiento.
  • Página 5: Disposición De Las Indicaciones De Seguridad

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página Personal cualificado Todos los trabajos de planificación, instalación y mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal formado teniendo en cuenta las normas vigentes. El personal debe contar con la cualificación necesaria para la actividad en cuestión y de haber sido encargado para la instalación, el montaje, la puesta en funcionamiento y la operación del producto.
  • Página 6: Vista General De Productos

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 3. Vista general de productos 3.1. Descripción del producto Los tornos elevadores sincrónicos compactos y sin engranajes WSG-S0 están construidos para elevadores de poleas de fricción. Se caracterizan por una elevada eficiencia, un nivel de ruido extremadamente bajo y unas propiedades de sincronismo excelentes.
  • Página 7: Transporte Y Almacenamiento

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 3.2. Transporte y almacenamiento • Todos los tornos elevadores salen en perfecto estado de la planta tras su comprobación. • Después del suministro, inspeccione la máquina en busca de daños externos. Si observara defectos relacionados con el transporte, habrá...
  • Página 8: Instalación

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 4. Instalación 4.1. Colocación En general, hay tener en cuenta que los bastidores o las bases en los que se instalan tornos Peligro elevadores deben ser comprobados mediante cálculos. •...
  • Página 9: Conexión Eléctrica

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página Condiciones del entorno • Las siguientes condiciones ambientales deben cumplirse en el lugar de instalación: Altura de instalación: máx. 1.000 m sobre el nivel del mar Temperatura ambiental: de -5 °C a 40 ºC Humedad relativa del aire: 85 % a 20 °C (sin condensación)
  • Página 10: Conexión Del Motor/Protección Del Devanado

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 4.2.2. Conexión del motor/protección del devanado • La conexión eléctrica del motor, del freno y del control del devanado se realiza en la caja de bornes, mediante conectores enchufables o mediante conexión de cables (longitud estándar: 5m).
  • Página 11 Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página U1 / 1 Designación de hilo V1 / 2 Blindaje verde/amarillo W1 / 3 T1 / 5 / BR1 T2 / 6 / BR2 Termistor triple Virolas de cable Sección de cable necesaria: Las corrientes indicadas en los datos de la máquina hacen referencia al modo de funcionamiento S3-30 %.
  • Página 12: Sistema De Medición De Revoluciones/Posición

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 4.2.3. Sistema de medición de revoluciones/posición • La versión básica de los tornos elevadores se equipa con un encoder Sin-Cos Sendix 8.5873 de la empresa Kübler. La conexión se realiza mediante un cable de conexión de 10 m con extremos de hilos abiertos (sin conector).
  • Página 13: Freno

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 4.2.4. Freno • Observe las instrucciones de funcionamiento del freno. • La alimentación de tensión continua a los frenos parciales se realiza mediante rectificadores de sobreexcitación que se suministran separados o en la caja de bornes del motor.
  • Página 14 Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página Control de los frenos • El control del estado de conmutación de los frenos se realiza con ayuda de microconmutadores protegidos contra el polvo con contactos de oro. Está disponible como conexión tanto de "contacto de reposo" como de "contacto de trabajo".
  • Página 15 Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página De forma opcional, la conexión del freno también está disponible mediante un conector enchufable redondo de 9 polos. Como conector puesto puede utilizarse, por ejemplo, el tipo B ST A 908 FR11 85 001A 000 de la empresa "intercontec".
  • Página 16 Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página Propuesta de conmutación para la activación de freno WSG-S0 Reservado el derecho a realizar modificaciones. Reservado el derecho a realizar modificaciones.
  • Página 17: Puesta En Funcionamiento

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 5. Puesta en funcionamiento Los siguientes puntos deben controlarse y ejecutarse: • ¿Coinciden todas las indicaciones de potencia/aplicación en la máquina con el caso de aplicación? •...
  • Página 18: Funcionamiento Y Mantenimiento

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 6. Funcionamiento y mantenimiento 6.1. Generalidades • Deben acatarse indispensablemente las normas sobre el funcionamiento, el mantenimiento y la inspección conforme a las disposiciones de seguridad vigentes de la construcción del elevador como, entre otras, DIN EN 81-20, DIN EN 81-50, LD 2014/33/EU así...
  • Página 19: Lubricación Adicional De Los Cojinetes

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 W S G - S 0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 6.3. Lubricación adicional de los cojinetes Los rodamientos están provistos de fábrica con un volumen de grasa suficiente para la vida útil prevista de la máquina.
  • Página 20: Evacuación De Emergencia

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 6.5. Evacuación de emergencia Las medidas para la evacuación de emergencia solo deben ser realizadas por personal Peligro cualificado para el mantenimiento del elevador. Evaluación de emergencia manual •...
  • Página 21: Comprobación Del Freno Conforme A En 81

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 6.6. Comprobación del freno conforme a EN 81 La comprobación del freno debe realizarse si la cabina se encuentra cerca del centro del hueco. Las eventuales conmutaciones de cortocircuito del motor existentes deben desactivarse para comprobar únicamente la acción del freno.
  • Página 22: Sustitución Del Sistema De Medición

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 6.7. Sustitución del sistema de medición El sistema de medición solo está accesible desde la parte trasera del motor. ¡Preste atención a las instrucciones de montaje del sistema de medición Kübler! El sistema de medición solo debe desmontarse cuando ello sea necesario a causa de un defecto.
  • Página 23: Localización De Fallos

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 6.8. Localización de fallos Fallo Causa Solución El motor no funciona o funciona • Fases del motor no conectadas • Conectar correctamente las fases del motor de forma descontrolada o no genera correctamente •...
  • Página 24: Clave De Tipo

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 7. Clave de tipo Ejemplo: 1 6 A G- Z1 Z2 . Z3 - X3 X4 X5 X6 X7 X8 X9 Designación esp. del cliente S = Motor sincrónico G = sin engranajes Z1 Z2: Tamaño constructivo...
  • Página 25: Datos Técnicos

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 8. Datos técnicos Modo de funcionamiento: S3 - 30 % ED; 180 S/h Freno de seguridad de dos circuitos Corona motriz: dia. 160 mm, dia. 210 mm or dia. 240 mm Tipo de motor: WSG-S0.1/2 WSG-S0.3...
  • Página 26: Esquema De Dimensiones

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 9. Esquema de dimensiones Reservado el derecho a realizar modificaciones. Reservado el derecho a realizar modificaciones.
  • Página 27 Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página Reservado el derecho a realizar modificaciones. Reservado el derecho a realizar modificaciones.
  • Página 28 Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página Reservado el derecho a realizar modificaciones. Reservado el derecho a realizar modificaciones.
  • Página 29: Accesorios

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 10. Accesorios 10.1. Cables de conexión para sistemas de medición Convertidor tipo Sistema de medi- Cable recomendado del ción recomendado sistema de medición E-Pack ECN 413 503 325 021 xx (EnDat / SSI) Arkel ARCODE...
  • Página 30: Juego De Cables De Conexión Para Motor Y Freno

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 10.2. Juego de cables de conexión para motor y freno Cable de motor Cable de freno (imán) Cable de freno (control) WSG-Sx A = 1: 1,5mm <...
  • Página 31: Ventilación Manual Del Freno

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 10.3. Ventilación manual del freno Bajo petición, el freno puede equiparse con un dispositivo de ventilación manual. En caso necesario, este también puede montarse posteriormente de manera sencilla. El soporte de la palanca de mano necesario para ventilar el freno, incluido el cable Bowden, se puede suministrar con- juntamente si fuera necesario.
  • Página 32: Repuestos

    Máquinas Gearless para Ascensor Código GM.8.002655.ES Fecha 12.07.2016 WSG-S0 Versión 0.06 Instrucciones de funcionamiento Página 11. Repuestos Posición Pieza Denominación Motor Sistema de medición (en función de la especificación) ECN 413 / SSI / 2048 incr. / aro de apriete ECN 413 / ENDAT / 2048 incr.
  • Página 38 Annex to the EC Type-Examination Certificate No. EU-BD 862 of 2016-03-18 Scope of application Use as braking device – part of the the protection device against overspeed for the car mov- ing in upwards direction – permissible brake torques and tripping rotary speeds 1.1.1 Permissible brake torque when the braking device acts on the shaft of the traction sheave while the car is moving upwards...
  • Página 39 Annex to the EC Type-Examination Certificate No. EU-BD 862 of 2016-03-18 1.2.2 Assigned execution features Type of powering / deactivation continuous current / continuous current end Brake control parallel Nominal air gap 0.45 mm Damping elements Overexcitation 2-fold non-release voltage Conditions Above mentioned safety component represents only a part at the protection device against over- speed for the car moving in upwards direction and unintended car movement.
  • Página 40 Enclosure to the EU Type-Examination Certificate No. EU-BD 862 of 2016-03-18 Authorised Manufacturer of Serial Production – Production Sites (valid from: 2016-03-18): Company INTORQ GmbH & Co. KG Address Wülmser Weg 5 31855 Aerzen – Germany Company INTORQ (Shanghai) Co., Ltd. Address No.
  • Página 47 Annex to the EC Type-Examination Certificate No. EU-BD 863 of 2016-03-18 Scope of application Use as braking device – part of the the protection device against overspeed for the car mov- ing in upwards direction – permissible brake torques and tripping rotary speeds 1.1.1 Permissible brake torque when the braking device acts on the shaft of the traction sheave while the car is moving upward...
  • Página 48 Annex to the EC Type-Examination Certificate No. EU-BD 863 of 2016-03-18 Conditions Above mentioned safety component represents only a part at the protection device against over- speed for the car moving in upwards direction and unintended car movement. Only in combination with a detecting and triggering component in accordance with the standard (two separate compo- nents also possible), which must be subjected to an own type-examination, can the system created fulfil the requirements for a protection device.
  • Página 49 Enclosure to the EU Type-Examination Certificate No. EU-BD 863 of 2016-03-18 Authorised Manufacturer of Serial Production – Production Sites (valid from: 2016-03-18): Company INTORQ GmbH & Co. KG Address Wülmser Weg 5 31855 Aerzen – Germany Company INTORQ (Shanghai) Co., Ltd. Address No.
  • Página 53: Intorq Bfk464

    setting the standard INTORQ BFK464 Freno de resortes de apertura electromagnética Traducción de las instrucciones de funcionamiento originales www.intorq.com www.intorq.com...
  • Página 54: Código Del Producto

    Esta documentación es válida para... BFK464-17S BFK464-18S BFK464-18S.2 BFK464-19S BFK464-20S BFK464-20S.1 BFK464-22S BFK464-25S BFK464-25S.1 BFK464-28S Código del producto INTORQ Leyenda del código del producto INTORQ BFK464 Grupo de productos Frenos Familia de productos Freno de resortes Tipo Tamaño 17, 18, 19, 20, 22, 25, 28 Forma Sin codificar: Tensión de conexión, taladro del buje, opciones INTORQ | BA 14.0197 | 04/2016...
  • Página 55: Identificación

    Identificación Etiqueta de embalaje Ejemplo Fabricante Núm. de tipo Tipo (véase el código del producto) Código de barras Denominación Cantidad por caja Tensión nominal/de retención Par característico Fecha de embalaje Potencia nominal/de retención Diámetro de buje Marca de examen de tipo Marcado CE Suplemento Placa de características...
  • Página 56 Índice Prologo e información general..........................5 Acerca de estas instrucciones de funcionamiento ..................5 Términos utilizados ............................5 Convenciones utilizadas..........................5 Abreviaturas utilizadas ..........................6 Indicaciones de seguridad utilizadas......................7 Suministro ..............................8 Eliminación..............................8 Sistemas de accionamiento .......................... 9 Disposiciones jurídicas..........................
  • Página 57: Prologo E Información General

    Prologo e información general Prologo e información general Acerca de estas instrucciones de funcionamiento ❚ Estas instrucciones permiten trabajar de forma segura en y con el freno de resortes de apertura elec- tromagnética. Contienen indicaciones de seguridad que se deben respetar. ❚...
  • Página 58: Abreviaturas Utilizadas

    Prologo e información general Abreviaturas utilizadas Abreviatura Unidad Denominación Fuerza de fricción nominal Corriente Corriente de retención, a 20 °C y con tensión de retención Corriente de apertura, a 20 °C y con tensión de apertura Corriente nominal, a 20 °C y con tensión nominal Par de apriete de los tornillos de fijación Par de frenado a velocidad constante Par característico del freno, valor característico con una velocidad relativa de...
  • Página 59: Indicaciones De Seguridad Utilizadas

    Prologo e información general Abreviatura Unidad Denominación Tiempo de enlace, suma del retardo de reacción y el par de frenado-tiempo de incremento t Tiempo de separación, tiempo desde la conmutación del estator hasta alcan- zar 0.1 M Tiempo de resbalamiento, tiempo de actuación del freno (después de t hasta la parada Retardo de reacción al enlazar, tiempo desde la desconexión de la tensión hasta el inicio del incremento del par...
  • Página 60: Suministro

    Prologo e información general Nivel de peligro PELIGRO PELIGRO hace referencia a una situación de peligro inminente que, si no se evita, produce la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA hace referencia a una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede producir la muerte o lesiones graves.
  • Página 61: Sistemas De Accionamiento

    Prologo e información general Sistemas de accionamiento Marcado Tanto los sistemas como los componentes de accionamiento están marcados claramente mediante el con- tenido de las placas de características. Fabricante: INTORQ GmbH & Co KG, Wülmser Weg 5, D-31855 Aerzen ❚ El freno de resortes INTORQ también se suministra en módulos individuales para que el usuario lo com- ponga según la versión deseada.
  • Página 62: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ❚ Los componentes INTORQ... … sólo deben utilizarse de la manera indicada. … nunca deben ponerse en marcha si tienen daños visibles. … nunca se deben modificar técnicamente. … nunca se deben poner en funcionamiento si no están completamente montados y conectados. …...
  • Página 63: Uso Previsto

    Indicaciones de seguridad Uso previsto ❚ Los componentes INTORQ..están previstos para ser incorporados en máquinas e instalaciones, ... sólo se deben utilizar para los fines solicitados y confirmados, ... sólo se deben utilizar en las condiciones que indican estas instrucciones de funcionamiento, ...
  • Página 64: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Descripción del producto Versiones Fig. 1 Estructura del freno de resortes BFK464- S / S.1 / S.2 1.1 Estator 10 Tornillo de cabeza cilíndrica DIN EN ISO 4762 1.2 Resortes de compresión Brida (opcional) 13 Anillo protector (opcional) Inducido Bobina 16 Microinterruptor...
  • Página 65: Comprobación De Apertura

    Datos técnicos La división de los circuitos de frenado se logra mediante la bipartición del inducido (2) con sus respectivos resortes de compresión (1.2) y bobinas electromagnéticas (8). Los cables de conexión separados de cada grupo de bobinas y cada segmento de inducido permiten conectar cada circuito de frenado individualmente 31).
  • Página 66: Amortiguación De Ruidos Opcional

    Datos técnicos 3.1.5 Apertura manual opcional Para abrir el freno brevemente sin corriente se puede adquirir un dispositivo opcional de apertura manual en lugar de los tornillos de fijación de transporte utilizados normalmente. La apertura manual actúa sobre ambos circuitos de frenado conjuntamente. INDICACIÓN ❚...
  • Página 67: Datos Característicos

    Datos técnicos Datos característicos 3.2.1 Dimensiones 1.1 Estator completo Inducido Brida Tipo Recorrido de Masa del estator Entrehierro desgaste Grosor del rotor completo permitido +0.05 [mm] [mm] [mm] mín. [mm] máx. [mm] m [kg] Lmax BFK464-17S BFK464-18S 12.7 BFK464-18S.2 14.5 BFK464-19S 18.8 BFK464-20S...
  • Página 68 Datos técnicos Círculo de Tipo Tornillos de fijación Profundidad de rosca Par de apriete agujeros para DIN 912 mínima atornillar +1.0 mm sin brida con brida  Brida Brida Brida Brida [Nm] [Nm] [mm] Rosca [mm] [mm] [mm] [mm] BFK464-17S 6 x M8x85 6 x M8x95 24.6...
  • Página 69: Datos De Dimensionamiento (Datos De Diseño)

    Datos técnicos Datos de dimensionamiento (datos de diseño) Fig. 2 Tiempos de conmutación de los frenos de resortes Tiempo de enlace Retardo de reacción al enlazar Tiempo de separación (hasta M = 0.1 M Tiempo de incremento del par de frenado Par de frenado a velocidad constante Tensión Tipo...
  • Página 70: Tiempo De Separación

    Datos técnicos Tiempo de separación La conmutación en el lado de corriente continua o de corriente alterna no altera el tiempo de separación. Tiempo de enlace El paso de la ausencia de par de frenado al par de frenado establecido no está libre de retardo. Para frenados de emergencia se requieren obligatoriamente tiempos de enlace del freno cortos.
  • Página 71: Emisiones

    Datos técnicos Emisiones Compatibilidad electromagnética INDICACIÓN El usuario debe garantizar que se cumple la directiva CEM 2014/30/UE utilizando los controles y dispositivos de conmutación adecuados. Si se utiliza un rectificador INTORQ para conmutar el freno de resortes en el lado de corriente continua y las frecuencias de conmutación supera las 5 conmutaciones por minuto, se debe usar un filtro de red.
  • Página 72: Instalación Mecánica

    Instalación mecánica Instalación mecánica Indicaciones importantes ATENCIÓN No lubrique con grasa ni aceite el buje dentado ni los tornillos. Herramientas necesarias Tipo Llave dinamométrica Llave de boca Llave Allen para el Uso para tornillos de hexágono elemento protector de interior transporte Casquillos Tuercas de...
  • Página 73: Montaje

    Instalación mecánica Montaje 4.3.1 Indicaciones importantes Tamaño del Requisitos mínimos: Uso como superficie de contrafricción freno Planicidad Excentricidad Rugosidad Otros Material [mm] axial [mm] ❚ Agujero roscado con 17 ... 28 S235 JR < 0.1 Rz10 profundidad de rosca mínima EN-GJL-250 Rz16 ❚...
  • Página 74: Procedimiento De Montaje

    Instalación mecánica Procedimiento de montaje ATENCIÓN No lubrique con grasa ni aceite el buje dentado ni los tornillos. INDICACIÓN Si se trata del modelo con brida, primero monte el buje ( 22) y luego continúe por el punto "Montaje de las superficies de contrafricción". 4.4.1 Montaje del buje sobre el eje ATENCIÓN...
  • Página 75 Instalación mecánica 4.4.2 Montaje del freno Montaje sin superficie de contrafricción Fig. 5 Montaje sin superficie de contrafricción Buje 15 Placa de cojinete Montaje de las superficies de contrafricción Fig. 6 Montaje de la brida Buje Brida 15 Placa de cojinete 1.
  • Página 76 Instalación mecánica Montaje del rotor Fig. 7 Montaje del buje sobre el eje Rotor completo Brida Buje 15 Placa de cojinete 1. Encaje el rotor completo (3) sobre el buje (4) y compruebe si se puede deslizar a mano. ¡No use lubri- cante! (Excepción: rotor con dentado rociado del fabricante) A partir de este punto solamente se mostrará...
  • Página 77: Comprobación Del Entrehierro

    Instalación mecánica 4.4.3 Comprobación del entrehierro Fig. 9 Comprobación de "s " Entrehierro, s 1.1 Estator Brida 10 Tornillo de cabeza cilíndrica Inducido Casquillo roscado 15 Placa de cojinete 1. Con una galga de espesores, compruebe el entrehierro "s " cerca de los tornillos (10) y compare los valores con los datos de "s "...
  • Página 78 Instalación mecánica 4.4.4 Ajuste del entrehierro ADVERTENCIA ¡Peligro causado por piezas rotativas! Desconecte la tensión. El sistema de accionamiento debe estar libre de carga. Fig. 10 1. Afloje los tornillos (10). INDICACIÓN ¡Primero ajuste correctamente el entrehierro con cada 2º tornillo (10)/casquillo roscado (9)! Atornille los otros tres casquillos roscados en el estator de modo que no toquen la brida o la placa de cojinete.
  • Página 79: Montaje Del Anillo Protector

    Instalación mecánica PELIGRO El freno puede fallar Si el dispositivo de apertura manual está mal ajustado, el freno puede fallar. Consecuencias posibles: ❚ Graves daños personales y materiales. Medidas de seguridad: ❚ Respete obligatoriamente la medida "s". 4.4.5 Montaje del anillo protector INDICACIÓN Si el freno no tiene brida, en la placa de cojinete debe haber una ranura para el reborde del anillo protector.
  • Página 80: Montaje Del Dispositivo De Apertura Manual (Opcional)

    Instalación mecánica 4.4.6 Montaje del dispositivo de apertura manual (opcional) INDICACIÓN El dispositivo de apertura manual se monta en el freno de resortes que ya está montado en la placa de cojinete 23. El entrehierro del freno está ajustado para que coincida con el entre- hierro nominal, Fig.
  • Página 81 Instalación mecánica 4. Enrosque las tuercas autofijadoras (12.8) sobre los espárragos y apriételas hasta que esté ajustada la medida "s". INDICACIÓN Antes de ajustar la medida "s" es absolutamente imprescindible comprobar el entrehierro "s " y, si es necesario, ajustarlo para que coincida con el valor "s "...
  • Página 82: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Instalación eléctrica Conexión eléctrica 5.1.1 Indicaciones importantes PELIGRO ¡Peligro de lesiones por accidente eléctrico! ❚ ¡Las conexiones eléctricas solo deben realizarlas electricistas! ❚ ¡Todos los trabajos de conexión se deben realizar sin tensión eléctrica! Peligro de arran- ques no deseados o accidentes eléctricos. ATENCIÓN ❚...
  • Página 83: Propuestas De Conmutación

    Instalación eléctrica 5.1.2 Propuestas de conmutación 230 V AC o 400 V AC Circuito de frenado Circuito de frenado tener en tener en cuenta la cuenta la polaridad polaridad Conexión Conexión protectora protectora Freno Freno Fig. 14 Esquema de conexión INTORQ BFK464 Conexión ❚...
  • Página 84: Asignación: Rectificadores De Puente-Media Onda - Tamaño Del Freno

    Instalación eléctrica 5.2.1 Asignación: Rectificadores de puente-media onda - tamaño del freno Tipo de rectificador Tensión de conexión Tensión de la bobina Freno asignado Apertura/retención [V AC] [V DC] BFK464-17S BFK464-18S BFK464-18S.2 BFK464-19S BFK464-20S BEG-561-255-130 ±10% 205 / 103 BFK464-20S.1 BFK464-22S BFK464-25S BFK464-25S.1...
  • Página 85 Instalación eléctrica Dimensiones Posibilidades de fijación Fig. 15 Dimensiones y posibilidades de fijación del rectificador de puente-media onda 5.2.2 Datos técnicos Tipo de rectificador Rectificador de puente-media onda Tensión de salida con rectificación en puente 0.9 x U Tensión de salida con rectificación de media onda 0.45 x U Temperatura ambiente (almacenaje/funcionamiento) [°C] -25 ...
  • Página 86: Carga De Corriente/Temperatura Ambiente Permitida

    Instalación eléctrica 5.2.3 Carga de corriente/temperatura ambiente permitida 1 Con montaje mediante atornillamiento a superficie metálica (buena evacuación del calor) 2 Con otro tipo de montaje (p. ej. con pegamento) Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de lesiones por accidente eléctrico! ¡Al realizar la conexión eléctrica no debe haber tensión! INDICACIÓN Compare la tensión de bobina del estator con la tensión continua del rectificador.
  • Página 87: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    Puesta en marcha y funcionamiento Puesta en marcha y funcionamiento Indicaciones importantes PELIGRO ❚ No toque conexiones vivas ni tampoco el rotor cuando está girando. ❚ Durante la comprobación del funcionamiento, el accionamiento no debe estar en marcha. ❚ Los frenos han sido diseñados para que los pares característicos indicados se alcancen de manera se- gura, generalmente después de un breve proceso de entrada.
  • Página 88: Microinterruptor Cerrado

    Puesta en marcha y funcionamiento 1. El contacto de conmutación del freno debe estar abierto. 2. Quite dos puentes de los bornes del motor para eliminar la tensión del motor. No desconecte el suministro de corriente del freno. Conecte la tensión continua del freno. ATENCIÓN Si el freno está...
  • Página 89: Comprobación De Funcionamiento De La Apertura Manual

    Puesta en marcha y funcionamiento 6.2.2 Comprobación de funcionamiento de la apertura manual INDICACIÓN ❚ La apertura manual se acciona mediante un cable Bowden. ❚ Los circuitos de frenado individuales solo se pueden abrir eléctricamente. PELIGRO ¡Peligro causado por piezas rotativas! El sistema de accionamiento debe estar libre de carga.
  • Página 90: Durante El Funcionamiento

    Puesta en marcha y funcionamiento Durante el funcionamiento PELIGRO ¡Peligro causado por piezas rotativas! No se debe tocar el rotor cuando esté girando. PELIGRO ¡Peligro de lesiones por accidente eléctrico! No toque ninguna conexión viva. ❚ Durante el funcionamiento, haga controles periódicos. Fíjese sobre todo en lo siguiente: Ruidos o temperaturas no habituales Elementos de fijación aflojados El estado de las conducciones eléctricas...
  • Página 91: Mantenimiento Y Reparación

    Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación Desgaste de los frenos de resortes Los frenos de resortes INTORQ son resistente al desgaste y están diseñados para que sus intervalos de mantenimiento sean largos. El funcionamiento causa desgaste en el forro de forro de fricción y la mecánica de frenado.
  • Página 92: Inspecciones

    Mantenimiento y reparación Inspecciones Para que los frenos de resorte funcionen de manera segura y correcta, se deben revisar y deben recibir mantenimiento por turnos. En la instalación, una buena accesibilidad de los frenos puede facilitar los traba- jos de servicio posventa. Este aspecto se debe tener en cuenta a la hora de montar y colocar los acciona- mientos en la instalación.
  • Página 93: Trabajos De Mantenimiento

    Mantenimiento y reparación Trabajos de mantenimiento INDICACIÓN Cambie siempre por completo cualquier freno que tenga daños en el inducido, los tornillos de cabeza cilíndrica, los resortes o las superficies de contrafricción. Durante los trabajos de inspección y mantenimiento, tenga en cuenta básicamente lo siguiente: ❚...
  • Página 94 Mantenimiento y reparación 7.3.3 Apertura / tensión 1. ¡Ponga en funcionamiento el motor y el control! PELIGRO ¡Peligro causado por piezas rotativas! No se debe tocar el rotor cuando esté girando. PELIGRO ¡Peligro de lesiones por accidente eléctrico! No toque ninguna conexión viva. 2.
  • Página 95: Lista De Piezas De Recambio

    Mantenimiento y reparación Lista de piezas de recambio ❚ Solo se pueden suministrar piezas con número de posición. Los números de posición solo son válidos para la versión estándar. ❚ Al realizar el pedido, indique por favor: Número de pedido del freno Número de posición de la pieza de recambio Fig.
  • Página 96: Pedido De Piezas De Recambio

    Mantenimiento y reparación Pedido de piezas de recambio INTORQ BFK464- S / S.1 / S.2, estator completo Tamaño Modelo 103 V / 51,5 V Tensión 103 V / 72 V 205 V / 103 V 360 V / 180 V Par de frenado Estándar (600 mm) (de 100 a 1000 mm escalonado en incrementos de...
  • Página 97: Localización Y Corrección De Fallos

    Localización y corrección de fallos Localización y corrección de fallos Si durante el funcionamiento del sistema de accionamiento se producen fallos, compruebe las posibles cau- sas de fallo por medio de la siguiente tabla. Si el fallo no se puede corregir aplicando una de las medidas indicadas, informe por favor al servicio posventa.
  • Página 98 Localización y corrección de fallos Fallo Causa Corrección El freno no se abre. El microinterruptor está Compruebe y corrija el cableado del microinterruptor. mal cableado. El microinterruptor está Cambie el estator completo y reclame al fabricante por mal ajuste mal ajustado. del microinterruptor.
  • Página 99 Notas Notas INTORQ | BA 14.0197 | 04/2016...
  • Página 100  INTORQ GmbH & Co KG Germany PO Box 1103 D-31849 Aerzen Wülmser Weg 5 D-31855 Aerzen  +49 5154 70534-444  +49 5154 70534-200  info@intorq.com  INTORQ (Shanghai) Co., Ltd. No. 600, Xin Yuan Nan Road, Building No. 6 / Zone B Nicheng town, Pudong 201306 Shanghai ...

Este manual también es adecuado para:

Wsg-s0.1Wsg-s0.2Wsg-s0.3

Tabla de contenido