Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SAFETY REVERSING
SENSORS INSTALLATION
Models 801CB, 801CB-P, 801C and 801C-P
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH:
• Be sure power is not connected to the garage
door opener BEFORE installing the safety
reversing sensor.
• Correctly connect and align the safety
reversing sensor. This required safety device
MUST NOT be disabled.
• Install the safety reversing sensor so beam is
NO HIGHER than 6" (15cm) above garage
floor.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead, which
are known to the State of California to
cause cancer or birth defects or other
reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov
1
2
3
INSTALACIÓN DE
SENSORES DE SEGURIDAD
Modelos 801CB, 801CB-P, 801C y 801C-P
Para evitar la posibilidad de un accidente GRAVE o
FATAL:
• ANTES de instalar el sensor de reversa de
seguridad, asegúrese de que no esté conectada la
alimentación eléctrica al sistema.
• Preste atención a la conexión y alineación del
sensor de reversa de seguridad. Este sistema de
seguridad NO DEBE quedar anulado.
• Instale el sensor de reversa de seguridad a una
altura del piso que NO SEA SUPERIOR a 15 cm
(6 pulg.)
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle
a productos químicos (incluido el plomo),
que a consideración del estado de California
causan cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov
STEP 1
Disconnect power to opener.
ADVERTENCIA
STEP 2
Assemble safety reversing sensors.
STEP 3
Mount brackets. Garage door track
installation preferred.
Modèles 801CB, 801CB-P, 801C et 801C-P
Pour prévenir des BLESSURES GRAVES ou LA MORT:
• S'assurer que l'ouvre-porte de garage est hors
tension AVANT de poser le détecteur inverseur de
sécurité.
• Raccorder et aligner correctement le détecteur
inverseur de sécurité. Ce dispositif de sécurité requis
NE DOIT PAS être désactivé.
• Poser le détecteur inverseur de sécurité de manière à
ce que le faisceau NE SOIT PAS À UNE HAUTEUR de
plus de 15 cm (6 po) au-dessus du plancher du
garage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer
à des produits chimiques comme le plomb,
reconnu par l'État de la Californie comme cause
de cancers, d'anomalies congénitales et d'autres
problèmes liés à la reproduction. Pour plus
ATTENTION
d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
PASO 1
Desconecte la energía eléctrica del
abre-puerta.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PASO 2
Monte los sensores de inversión de
seguridad.
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)
PASO 3
Monte la de ménsula. En la guía de
la puerta del garaje (recomendada)
1
POSE DE CAPTEUR
DE SÉCURITÉ
ÉTAPE 1
Débrancher l'alimentation électrique
de l'ouvre-porte.
PRECAUCIÓN
ÉTAPE 2
Montage du détecteurs inverseurs de
sécurité.
ÉTAPE 3
Montage du support. Pose aux
guides de la porte de garage (mode
préferable).
(A)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chamberlain 801CB

  • Página 1 POSE DE CAPTEUR SENSORES DE SEGURIDAD DE SÉCURITÉ SENSORS INSTALLATION Models 801CB, 801CB-P, 801C and 801C-P Modelos 801CB, 801CB-P, 801C y 801C-P Modèles 801CB, 801CB-P, 801C et 801C-P Para evitar la posibilidad de un accidente GRAVE o Pour prévenir des BLESSURES GRAVES ou LA MORT:...
  • Página 2 STEP 3A PASO 3A ÉTAPE 3A IF ADDITIONAL DEPTH IS NEEDED Sensor beam (A) should be no higher Haz del sensor (A) a no más de 15 Faisceau du détecteur (A) 15 cm than 6" (15 cm) above floor. cm (6 pulg.) por encima del piso. (6 po) max.
  • Página 3 STEP 3D PASO 3D ÉTAPE 3D Wall installation with extension Instalación en la pared con Montage mural avec support de brackets (A)(optional) ménsulas de extensión (A)(opcional) rallonge (A) (en option) Attach with concrete anchors (not Coloque con tarugos de concreto (no Attachez avec chevilles pour murs provided).
  • Página 4 STEP 5 PASO 5 ÉTAPE 5 Reconnect power to opener. The Conecte la energía eléctrica del abre- Brancher l’alimentation électrique indicator lights in both safety sensors puerta. Si las conexiones eléctricas y de l’ouvre-porte. Les témoins will glow steadily if wiring la alineación se han realizado lumineux des deux capteurs connections and alignment are...
  • Página 5 TROUBLESHOOTING DIAGNOSTICO DIAGNOSTIQUE If the sending eye indicator light does Si la luz indicadora del emisor no Si, lorsque la pose est terminée, le not glow steadily after installation, quedara encendida témoin de la cellule émettrice ne check for: permanentemente verifique que: reste pas constamment allumé...
  • Página 6 Without a properly installed safety reversing Sans un système d’inversion de sécurité bien installé, Si el sistema de auto-reversa de seguridad no sensor, persons (particularly small children) des personnes (plus particulièrement les petits se ha instalado debidamente, las personas (y could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a enfants) pourraient être GRIÈVEMENT BLESSÉES ou los niños pequeños en particular) podrían sufrir...
  • Página 7 Without a properly installed safety reversal Si el sistema de reversa de seguridad no se ha Sans un système d’inversion de sécurité bien installé, system, persons (particularly small children) instalado debidamente, las personas (y los niños des personnes (plus particulièrement les petits could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES enfants) pourraient être GRIÈVEMENT BLESSÉES ou...
  • Página 8 © 2017, Chamberlain Group Inc. All Rights Reserved Todos los Derechos Reservados 114A3672C Tous Droits Réservés www.chamberlain.com...

Este manual también es adecuado para:

801cb-p801c801c-pG801cb-p