TAKING VIDEO/IMAGES • VIDÉO/PHOTOS • TOMA DE FOTOGRAFÍAS Y GRABACIÓN DE VÍDEOS • VIDEO/BILDER AUFNEHMEN • VIDEO'S/FOTO'S MAKEN • VIDEO/FOTO • FAZENDO VÍDEO/IMAGENS • СЪЕМКА ВИДЕО/ФОТО
e TAKING VIDEO: 1. While flying press the PUSH BUTTON VIDEO button on the controller.
2. The LED on the front of the Heli will Flash red. 3. To stop taking video press the PUSH BUTTON VIDEO button
on the controller again. 4. The LED on the front of the Heli will turn green.
TAKING CAMERA IMAGES: 1. While flying press the PUSH BUTTON CAMERA button on the controller. 2. The
LED on the front of the Heli will Flash red. 3. The LED on the front of the Heli will turn green again after picture is
taken.
f VIDÉO : 1. Lorsque l'hélicoptère vole, appuyer sur le bouton VIDÉO de la radiocommande. 2. Le voyant à
l'avant de l'hélicoptère clignotera en rouge. 3. Pour arrêter l'enregistrement de la vidéo, appuyer à nouveau sur le
bouton VIDÉO. 4. Le voyant à l'avant de l'hélicoptère s'allumera en vert.
PHOTOS : 1. Lorsque l'hélicoptère vole, appuyer sur le bouton PHOTO de la radiocommande. 2. Le voyant à
l'avant de l'hélicoptère clignotera en rouge. 3. Le voyant à l'avant de l'hélicoptère s'allumera à nouveau en vert,
une fois la photo prise.
E GRABACIÓN DE VÍDEOS: 1. Mientras el helicóptero esté volando, pulsa el BOTÓN DE VÍDEO en el control. 2.
El LED de la parte frontal del helicóptero se volverá rojo. 3. Para dejar de grabar el vídeo, vuelve a pulsar el
BOTÓN DE VÍDEO en el control. 4. El LED de la parte frontal del helicóptero se volverá verde.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS: 1. Mientras el helicóptero esté volando, pulsa el BOTÓN DE CÁMARA en
el control. 2. El LED de la parte frontal del helicóptero parpadeará en rojo. 3. El LED de la parte frontal del
helicóptero se volverá verde de nuevo cuando se haya tomado la fotografía.
d VIDEO AUFNEHMEN: 1. Die VIDEOTASTE an der Fernsteuerung drücken, während sich der Helikopter in der
Luft befindet. 2. Die LED an der Vorderseite des Helikopters leuchtet rot. 3. Die VIDEOTASTE an der
Fernsteuerung erneut drücken, um die Videoaufnahme zu beenden. 4. Die LED an der Vorderseite des
Helikopters leuchtet grün.
BILDER AUFNEHMEN: 1. Die KAMERATASTE an der Fernsteuerung drücken, während sich der Helikopter in der
Luft befindet. 2. Die LED an der Vorderseite des Helikopters blinkt rot. 3. Die LED an der Vorderseite des
Helikopters leuchtet grün, sobald ein Bild aufgenommen wurde.
n VIDEO MAKEN: 1. Druk tijdens het vliegen op de VIDEOKNOP op de controller. 2. Het lampje op de voorkant
TRANSFERING YOUR VIDEO/IMAGES TO COMPUTER • TRANSFERT DE LA VIDÉO/DES PHOTOS SUR L'ORDINATEUR • TRANSFERENCIA DE IMÁGENES Y VÍDEOS A LA COMPUTADORA • ÜBERTRAGEN VON VIDEOS/BILDERN AUF DEN COMPUTER
• JE VIDEO/FOTO'S OP UW COMPUTER ZETTEN • TRASFERIMENTO DI VIDEO/IMMAGINI AL COMPUTER • TRANSFERIR SEUS VÍDEOS/IMAGENS PARA O COMPUTADOR • ПЕРЕДАЧА ВИДЕО/ФОТО НА КОМПЬЮТЕР
e 1. Turn Heli and controller to off. 2. Plug USB cable into computer and heli. 3. Move the power switch on the
Heli to the DATA TRANSFER position. 4. When the computer recognises the Heli it will pop up like a USB storage
device. Open the folder to see your video or camera files. 5. You can now move these files to your computer or
delete them to free up Heli memory space.
f 1. Éteindre l'hélicoptère et la radiocommande. 2. Relier l'ordinateur et l'hélicoptère au moyen du câble USB.
3. Placer l'interrupteur de l'hélicoptère en position de TRANSFERT DE DONNÉES. 4. Lorsque l'ordinateur
reconnaît l'hélicoptère, celui-ci s'y affichera en tant que support de stockage USB. Ouvrir le dossier pour voir la
vidéo ou les fichiers photo. 5. Il est désormais possible de déplacer ces fichiers sur l'ordinateur ou de les
supprimer pour libérer de la mémoire sur l'hélicoptère.
E 1. Apague el helicóptero y el control. 2. Conecte el cable USB a la computadora y al helicóptero. 3. Coloque el
interruptor de encendido del helicóptero en la posición TRANSFERENCIA DE DATOS. 4. Cuando la computadora
reconozca el helicóptero aparecerá un mensaje emergente, como cuando se conecta un dispositivo de
almacenamiento USB. Abre la carpeta para ver los archivos de vídeo y de la cámara. 5. Ahora puedes transferir
esos archivos a la computadora o eliminarlos para liberar espacio de memoria en el helicóptero.
d 1. Den Helikopter und die Fernsteuerung auf AUS stellen. 2. Das USB-Kabel an den Computer und den
Helikopter anschließen. 3. Den EIN/AUS-Schalter des Helikopters in die Position zur DATENÜBERTRAGUNG
schieben. 4. Wenn der Computer den Helikopter erkennt, wird dieser wie ein gewöhnliches USB-Speichergerät
angezeigt. Den Ordner öffnen, um Videos und Bilder anzuzeigen. 5. Die Dateien auf den Computer übertragen,
um Speicherplatz auf dem Helikopter freizugeben.
n 1. Schakel de helikopter en de controller uit. 2. Sluit de USB-kabel aan op de computer en helikopter. 3. Zet
HELICOPTER SPINNING? • QUE FAIRE SI L'HELICOPTÈRE TOURNE SUR LUI-MÊME ? • ¿EL HELICÓPTERO GIRA SIN CONTROL? • TRUDELT DER HELIKOPTER? • DRAAIT DE HELIKOPTER ROND? • L'ELICOTTERO RUOTA SU SE STESSO?
• O HELICÓPTERO ESTÁ RODANDO? •
REPAIRING THE MAIN ROTOR • RÉPARATION DU ROTOR PRINCIPAL • REPARACIÓN DE LA HÉLICE PRINCIPAL • REPARIEREN DES HAUPTROTORS • HOOFDROTOR REPAREREN • RIPARAZIONE DEL ROTORE PRINCIPALE
• REPARO DO ROTOR PRINCIPAL •
A
e a CAUTION: Never fly near your face. Keep rotor away from your fingers, hair, eyes and
other body parts. Always lift off from a flat surface. Never hold the flying heli in your hand
when lifting off. DO NOT launch heli near people or animals. Stay away from obstacles and
electrical hazards.
f a MISE EN GARDE : Ne jamais faire voler près du visage. Toujours maintenir les hélices
à l'écart des doigts, des cheveux, des yeux ou des autres parties du corps. Toujours décoller à
partir d'une surface plane. Ne jamais tenir le jouet dans les mains lors du décollage. NE PAS
faire décoller le jouet à proximité de personnes ou d'animaux. Se tenir à distance des
?
=
van de helikopter gaat rood branden. 3. Om te stoppen met filmen, druk je nogmaals op de
VIDEOKNOP op de controller. 4. Het lampje op de voorkant van de helikopter gaat groen branden.
FOTO'S MAKEN: 1. Druk tijdens het vliegen op de CAMERAKNOP op de controller. 2. Het lampje op de voorkant
van de helikopter gaat rood knipperen. 3. Het lampje op de voorkant van de helikopter wordt weer groen nadat er
een foto is gemaakt.
i VIDEO: 1. Mentre l'elicottero è in volo, premere il PULSANTE PER VIDEO sul radiocomando. 2. Il LED sulla
parte anteriore dell'elicottero diventerà rosso. 3. Per interrompere le riprese video, premere nuovamente il
PULSANTE PER VIDEO sul radiocomando. 4. Il LED sulla parte anteriore dell'elicottero diventerà verde.
FOTO: 1. Mentre l'elicottero è in volo, premere il PULSANTE PER FOTOCAMERA sul radiocomando. 2. Il LED
sulla parte anteriore dell'elicottero diventerà rosso lampeggiante. 3. Il LED sulla parte anteriore dell'elicottero
tornerà verde dopo che la foto è stata scattata.
p FAZENDO VÍDEO: 1. Durante o voo, pressione o BOTÃO DE ATIVAÇÃO DO VÍDEO no controle. 2. O LED na
parte frontal do Helicóptero ficará vermelho. 3. Para parar a gravação, pressione novamente BOTÃO DE
ATIVAÇÃO DO VÍDEO no controle. 4. O LED na parte frontal do Helicóptero ficará verde.
CAPTURANDO IMAGENS COM A CÂMERA: 1. Durante o voo, pressione o BOTÃO DE DISPARO À DISTÂNCIA
no controle. 2. O LED na parte frontal do Helicóptero piscará em vermelho. 3. O LED na parte frontal do
Helicóptero ficará verde novamente após a captura das fotos.
СЪЕМКА ВИДЕО: 1.
r
. 2.
,
СЪЕМКА ФОТО: 1.
2.
,
de aan/uit-schakelaar op de helikopter op GEGEVENSOVERDRACHT. 4. Wanneer de
computer de helikopter herkent, zal er een nieuw scherm openen zoals bij een USB-opslagapparaat. Open de
map voor je video- of fotobestanden. 5. Je kunt nu de bestanden op je computer zetten of ze verwijderen om
geheugenruimte van de helikopter vrij te maken.
i 1. Spegnere l'elicottero e il radiocomando. 2. Collegare il cavo USB al computer e all'elicottero. 3. Spostare
l'interruttore di alimentazione dell'elicottero sulla posizione di TRASFERIMENTO DATI. 4. Quando il computer lo
riconosce, l'elicottero viene rilevato come un dispositivo di storage USB. Aprire la cartella per accedere ai file di
video e immagini. 5. È ora possibile spostare questi file sul computer o eliminarli per liberare spazio nella
memoria dell'elicottero.
p 1. Desligue o controle do Helicóptero. 2. Conecte o cabo USB no computador e no Helicóptero. 3. Mova a
chave do Helicóptero para a posição TRANSFERÊNCIA DE DADOS. 4. Quando o computador reconhecer o
Helicóptero, uma janela do dispositivo USB aparecerá. Abra a pasta para ver seus arquivos de vídeo e da câmera.
5. Você pode mover estes arquivos para seu computador ou excluí-los para liberar espaço na memória do
Helicóptero.
1.
r
. 3.
4.
. 5.
/
B
obstacles et de tout danger électrique.
E a PRECAUCIÓN: No hagas volar el juguete cerca de la cara. Mantén la hélice lejos de los
dedos, el pelo, los ojos y cualquier otra parte del cuerpo. Despega siempre desde una
superficie plana. Nunca sujetes el helicóptero con la mano en el momento del despegue. NO
hagas volar el helicóptero cerca de personas o animales. No lo aproximes a obstáculos o
aparatos eléctricos.
d a VORSICHT: Nicht in Gesichtsnähe fliegen lassen. Rotoren von Fingern, Haaren, Augen
und anderen Körperteilen fernhalten. Nur von einer ebenen Fläche starten. Nicht aus der Hand
3
. 3.
.
. 3.
.
. 2.
USB-
"
,
USB.
,
.
=
. 4.
.
".
,
,