Publicidad

Enlaces rápidos

241 A
INSTRUCTIONS
Français
................... 5
Español ....................... 25
Nederlands .................. 35
Deutsch ...................... 45
English ........................ 55
Português .................... 65
Italiano ....................... 75

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecno Air System 241 A

  • Página 1 241 A INSTRUCTIONS Français ………………. 5 Español ………………….. 25 Nederlands ……………… 35 Deutsch …………………. 45 English …………………... 55 Português ……………….. 65 Italiano ………………….. 75...
  • Página 3 Nomenclature - Nomenclatura - Onderdelen - Benennungs- system - Spare parts list - Nomenclatura - Reservdelslista - Pezzi di ricambio 1. Panneau supérieur - Tapa superior - Bovenzijde - Spitze - Top plate - Tampa Superior - Parte superiore -Topplate 2.
  • Página 4 22. Globe - Cilindro de combustión - Glazen cilinder - Glaszylinder - Glass burner cylinder - Cilindro de combustão - Cilindro di combustione - Brebberglass 24. Bouchon de réservoir - Tapón - Dop - Tankdeckel - Fuel feeding cap - Tapón - Tappo del serbatoio - Tankkork 25.
  • Página 5 C’est pourquoi nous vous invitons vive- ment à consulter ce manuel afin d’assurer à votre appareil une durée de vie optimale DONNEES TECHNIQUES MODELES 241 A TYPE D'APPAREIL CHAUFFAGE RADIANT PORTABLE PUISSANCE DE CHAUFFE en Watts...
  • Página 6: Fonctionnement Principal De Votre Appareil De Chauffage Mobile

    FONCTIONNEMENT PRINCIPAL DE VOTRE APPAREIL DE CHAUFFAGE MOBILE 1 ALLUMAGE Avant d’allumer l'appareil, vérifiez les points suivants : Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter la tige en spirale du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et assurez-vous qu’il est en bonne position Baisser lentement le bouton de descente de mèche (pièce repérée 15) jusqu’à...
  • Página 7 RECAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS IMPORTANT - DANGER Chauffage d’appoint à fonctionnement intermittent. Ne jamais enlever les piles pendant le fonctionnement de l’appareil (p. 8) Veillez au bon état de vos piles (p. 8) Évitez tout contact avec la grille qui peut être très chaude. Tenez votre appareil hors de la portée des enfants Ne jamais allumer votre appareil à...
  • Página 8: Montage Du Brûleur

    A. IBCDEFFEDGHB IJ F’EKKELJGF Effectuez les opérations de préparation de l’appareil dans l'ordre suivant: 1. Déballage Retirez l’appareil de la boîte en carton. Enlever toutes les protections de calage en polystyrène Détachez les rubans adhésifs fixant la grille de protection et ouvrez-la comme décrit ci-dessous.
  • Página 9: Lecture De La Jauge

    B. RJNKFGCCEOJ IP QHNRPCDGRFJ Remplissage Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie): • Appareil à l’arrêt, • Dans un autre local que celui où est installé votre chauffage, • Ne posez pas votre bidon sur ou près de votre appareil. •...
  • Página 10: Type De Combustible

    C CHNRPCDGRFJ FGUPGIJ KHPL EKKELJGF NHRGFJ IJ QVEPWWEOJ Type de combustible • Votre appareil est à la pointe de la technologie et nécessite, pour son bon fonctionnement, l’utilisation d’un combustible liquide performant. Une viscosité ou un point éclair trop important de votre combustible entraînera une dégradation de la combustion et une usure prématurée de la mèche.
  • Página 11: Mise À Niveau De L'appareil

    D PLXKELEDGWC IJ F’EFFPNEOJ 1. Mise à niveau de l'appareil Assurez-vous que l'appareil soit bien placé horizontalement. Une position inclinée de celui-ci peut empêcher le bon fonctionnement du dispositif d’extinction automatique antichocs. 2. Dispositif d'extinction automatique anti-chocs Poussez le levier d'allumage vers le bas jusqu'à la butée. Le dispositif d'extinction automatique anti-chocs est prêt à...
  • Página 12 E AFFPNEOJ Avant d'allumer l'appareil, vérifiez les points suivants: Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter la tige en spirale du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et assurez-vous qu'il est en bonne position. Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, des odeurs peuvent subsister pendant quelques temps après l'allumage.
  • Página 13 Si malgré le réglage, la flamme monte trop haut ou si l’appareil fait preuve d'un chauffage inégal (couleur n'est pas uniforme), prenez le brûleur de combustion par sa tige en spirale et secouez-le légèrement deux ou trois fois, remontez la manette de hauteur de mèche.
  • Página 14: Informations Sur Les Piles

    H EBDLJDGJB JD BJDDHaEOJ IJ F’EKKELJGF Pendant la saison: Maintenez votre appareil propre: Atttention: attendre son complet refroidissement Ouvrez la grille de protection du brûleur, enlevez la poussière en veillant à ne pas toucher le brûleur Refermez la grille en veillant au bon positionnement de votre brûleur. (voir page 8 §...
  • Página 15 RESTRICTION D'UTILISATION Cet appareil de chauffage ne peut jamais être utilisé: Dans des locaux et pièces étanches tels que: caravanes, bateaux, cabines de véhicules etc. Sans présence d’un adulte dans l’habitation. avec un quelconque objet posé dessus (pour réchauffer par ex.). −...
  • Página 16 I GPGIJ IJC KEBBJC JD LJKELEDGHBC Ee fgh ij klmnopqj, fmehrosjt i’gnmli fj sgnojgr guges i’jqqjejl umslj gkkgljvo fwjt umslj ljujeijrl. Causes possibles Solutions Piles trop faibles Remplacez les piles Allumeur cassé ou Remplacez l’allumeur grillé La mèche est trop Contactez votre revendeur ou basse ou mal installée votre station technique agréee...
  • Página 17 c NHDJC I’GBWHLNEDGHB 1. Le chauffage, l’humidité et la ventilation des locaux La production d’humidité pendant l’utilisation d’un appareil de chauffage à combustibles d’origine minérale ou fossile ( charbon, bois, fuel domestique, gaz na- turel, GPL butane et propane, pétrole lampant désaromatisé ), dépend de deux élé- ments principaux : •La teneur en hydrogène du combustible, •La teneur en humidité...
  • Página 18 La différence de sensation de cette humidité s’explique par l’aération du local. Si le mode de chauffage employé est relié à un conduit particulier pour éva- cuer les gaz chauds de combustion, cheminée ou ventouse, l’air humide provenant de la réaction thermique ( flamme visible ou pas ) sera évacué à l’extérieur du local. Au contraire, si le mode de chauffage employé...
  • Página 19: Appareil Mobile De Chauffage

    2. Appareil mobile de chauffage Vous avez l’intention d’acheter un appareil mobile de chauffage dit “Convecteur à pétrole” ou “poêle à pétrole”. Nous garantissons que l'appareil répond aux exigences ci-dessous: − le modèle type de cet appareil a subi des essais complets (stabilité, sécurité à l’emploi...), −...
  • Página 20 3. Choix d’un bon combustible Ce point est très important : le combustible qui convient à ce type d’appareil doit répondre à la définition donnée par les arrêtés ministériels du 8 janvier 1998et du 18 juillet 2002 ainsi qu’aux réglementations territoriales en vigueur, relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage .
  • Página 21 4. Pour une atmosphère saine et confortable Pour maintenir une atmosphère saine et confortable dans votre pièce, voici quelques informations. Certaines critiques ont pu être quelquefois formulées à l’encontre des appareils mobiles de chauffage, telles que: − “ils émettent des odeurs”. −...
  • Página 23 FICHE INFORMATIVE Nous garantissons la qualité de cet article CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES : ⋅ Sécurité du dispositif d’allumage ⋅ Débit calorifique ⋅ Efficacité des dispositifs de sécurité ⋅ Stabilité ⋅ Endurance ⋅ Intermittence CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à...
  • Página 24: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES MODELES 241 A TIPO DE ESTUFA RADIADOR PORTATIL PODER CALORIFICO (W) 2200 CONSUMO KEROSENO 187 g/h 0,23 L/h +/- 16 h AUTONOMIA CAPACIDAD DEPOSITO 3,8 l 395x345x340 DIMENSIONES (ALxANLxFO) (mm) PESO NETO 6.1 kg PESO BRUTO 7.0 kg CHINA...
  • Página 25: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO Efectuar las operaciones de preparación de la estufa en el orden siguiente: 1. Desembalaje Retirar la estufa de la caja de cartón. Soltar las cintas adhesivas que sujetan la parrilla protectora y abrirla como se indica: 1. Levantar la parrilla hacia arriba. 2.
  • Página 26: Combustible Liquido Para Aparatos De Calefaccion Portatil

    COMBUSTIBLE LIQUIDO PARA APARATOS DE CALEFACCION PORTATIL Llenado de combustible líquido para aparatos de calefacción portátil Recomendamos la utilización de la TOSAINA, combustibles que se adecuan perfectamente a su aparato. Sepa que más del 95 % de los problemas de funcionamiento se derivan de un mal combustible líquido para aparatos de calefacción portátil.
  • Página 27: Lectura Del Nivel

    Lectura del nivel La presencia de combustible líquido para aparatos de calefacción portátil hace cambiar el color de la mirilla a negro. Parar el llenado cuando el nivel alcance el centro de la cavidad. Cerrar correctamente tapón. Limpiar cuidadosamente los restos. Introducir el depósito con el tapón-válvula hacia abajo.
  • Página 28: Preparativos De Encendido

    PREPARATIVOS DE ENCENDIDO Nivelar la estufa Asegurarse que la estufa está situada horizontalmente. Una posición inclinada del aparato puede impedir el buen funcionamiento del dispositivo de apagado automático. Dispositivo de apagado automático antichoques Empujar la palanca de encendido hacia abajo hasta el final. El dispositivo de extinción automático antichoques, está...
  • Página 29: Antes De Encender La Estufa Verificar Los Puntos Siguientes

    ENCENDIDO Antes de encender la estufa verificar los puntos siguientes: Que el quemador esté correctamente situado. Hacer girar sobre su eje la palanca del cilindro de combustión de derecha-izquierda y asegurarse de que está en buena posición. Girar el boton izquierdar - derecha Cuando se utiliza el aparato por primera vez, los olores pueden subsistir durante algún tiempo después del encendido.
  • Página 30: Reglaje De La Altura De La Llama

    Reglaje de la altura de la llama Está previsto un ámbito de regulación del 10% para permitir optimizar la combustión ajustando correcctamente la altura de la llama (observar a continuación). Vaya encima de un pequeño botón del ajuste a disminuir la combustión Mala combustion Buena combustion Mala combustion...
  • Página 31 APAGADO Para el apagado, apretar el botón STOP. En este caso el dispositivo de apagado automático anti-golpe se acciona, baja rápidamente la mecha y apaga la llama. Cabe la posibilidad de que una acumulación exagerada de sedimentos de carbono u otras materias sobre la parte superior de la mecha, impida el buen funcionamiento del dispositivo de apagado.
  • Página 32: Restricción De Uso

    IMPORTANTE Está totalmente prohibida toda intervención o modificación del sistema de seguridad. Además de la anulación automática de su garantía, podría correr riesgos derivados de un deficiente funcionamiento de los sistemas que controlan su seguridad. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidad física reducida, problemas mentales o sensoriales, o por personas que carezcan de conocimiento o experiencia, a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad en...
  • Página 33: Guia En Caso De Problemas

    GUIA EN CASO DE PROBLEMAS Si el aparato no funciona, verificar en primer lugar esta cicunstancia antes de recurir al S.A.T. Posible causa Solución Cambiar las pilas Pilas muertas El filamento está doblado Cambiar el encendedor o roto La mecha está baja, alta Regular la mecha, si no da resultado o indebidamente reinsertarla a su debida altura...
  • Página 34: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MODEL 241 A VERMOGEN 2200 VERBRUIK 187 g/h 0,23L/h AUTONOMIE +/- 16h TANK INHOUD 3,8 l AFMETINGEN 395X345X340 (HxBxD) (mm) NETTOGEWICHT 6,1 kg BRUTOGEWICHT 7,0 kg LAND VAN HERKOMST CHINA TYPE TANK UITNEEMBAAR AUTOMATISCHE UITDOVING INGEBOUWD REGELING VAN MACHT...
  • Página 35 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Om de kachel gebruiksklaar te maken gaat u als volgt te werk: 1.Uitpakken Neem de kachel uit de kartonnen doos. Verwijder alle bescherming van blok uit polystyreen Maak de kleefstrip rond het veiligheidsrooster los en maak het open zoals hieronder beschreven. Verwijder het rooster door het naar boven te duwen, daarna door de onderkant naar voor te laten glijden en het naar beneden te trekken.
  • Página 36 VLOEIBARE BRANDSTOF VOOR MOBIEL VERWARMINGSTOESTEL Type van vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel Wij bevelen of beter nog aan. 95 % van de problemen bij het gebruik zijn te wijten aan het gebruiken van slechte vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel. Deze problemen vallen niet onder de garantie.
  • Página 37 Aflezen van de peilmeter. Door de aanwezigheid van gezuiverde vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel wordt de meter zwart. Vloeibare Correct peil Petroleumpeil Hou op met bijvullen wanneer de vloeibare brandstof voor te hoog brandstof voor mobiel verwarmingstoestel het mobiel verwar- mingstoestel is midden van de meter bereikt.
  • Página 38 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN VOOR HET ONTSTEKEN Waterpasstand van het apparaat Controleer of de kachel volledig waterpas staat. Wanneer de kachel schuin staat , kan de werking van de automatische schokveiligheid worden verstoord. Automatische schokveiligheid Trek de ontsteker omlaag: de automatische schokveiligheid is nu werkingsklaar. Indien het hendeltje niet beneden blijft, is het automatisch uitdoven ingeschakeld.
  • Página 39 AANSTEKEN VAN DE KACHEL Voor u de kachel aansteekt dient u het volgende te controleren: De brander moet correct zijn aangebracht. Beweeg de knop van de verbrandingscilinder heen enveer en controleer of hij in de goede positie staat. Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, kan er na het aansteken een lichte geur waargenomen worden.
  • Página 40 Afstellen van de vlamhoogte U kan, binnen een marge van 10%, de verbranding afstellen door de grootte van de vlam te regelen. (zie onder) Slechte verbranding Goede verbranding Slechte verbranding Onvoldoende verwarming van het De vlam reikt bovendeel van het systeem. Kijk of gevaarlijk boven de brander de gebruikte brandstof van goede uit.
  • Página 41 DOVEN VAN DE KACHEL Om de kachel te doven, drukt u op de "stopknop". De automatische shokveiligheid treedt in werking, waardoor de wiek snel naar omlaag gaat en de vlam wordt gedoofd Het is mogelijk dat de shokveiligheid niet werkt door een overmatige afzetting van koolstof of andere stoffen op de wiek.
  • Página 42 GEBRUIKSBEPERKING Dit verwarmingstoestel mag nooit gebruikt worden in luchtdichte ruimten of kamers zoals caravans, boten, autocabines, enz. Zet niets op de verwarmer wanneer het werkt. Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen, zonder ervaring of zonder de nodige kennis, behalve indien ze door een verantwoordelijke voor hun veiligheid instructies of een gepaste opleiding gekregen hebben voor het veilige gebruik van het toestel.
  • Página 43: Problemen Opsporen

    PROBLEMEN OPSPOREN Mochten er zich problemen voordoen, raadpleeg dan eerst deze tabel voordat u het toestel naar de verkoper terugbrengt. Mogelijke Oplossingen oorzaken Batterijen leeg of Vervang de batterijen te zwak Ontstekingsdraad Vervang ontstekingsdraad geplooid of gebroken Gebruik de wiekregelknop voor Wiek te laag of een betere blootstelling.
  • Página 44: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MODELL 241 A GERÄTE TYP MOBILE DIREKTHEIZUNG HEIZLEISTUNG 2200 VERBRAUCH 187 g/h 0,23 L/h BETRIEBS DAUER JE TANKFÜLLUNG +/- 16 h KAPAZITÄT DES HANDTANKS 3,8 l ABMESSUNGEN (HxBxT) (mm) 395x345x340 NETTO GEWICHT 6,1 kg BRUTTO GEWICHT 7,0 kg...
  • Página 45 BRENNSTOFF Art des Brennstoffs Mehr als 95 % der Funktionsprobleme resultieren aus der Verwendung von mangelhaftem Brennstoffs oder anderen Füssigkeiten. Diese Ausfallursache wird nicht durch die Garantie gedeckt. Gebrauchen Sie nur das empfohlene Brennstoffs von bester Qualität und vollkommener Reinheit (max 1% Gehalt an Aromaten und Flammpunkt > 61°).Entsprechend dem Gesetz von 8/1/98 und von 18/7/02 Gebrauchen Sie niemals verunreinigtes, chemisch behandeltes Petroleum, welches Wasser oder Benzin enthält.
  • Página 46 GEBRAUCHSANWEISUNG Führen Sie die Vorbereitungsarbeiten für den Gebrauch des Heizkörpers in folgender Reihenfolge durch: 1. Auspacken Nehmen Sie den Heizkörpers aus dem Karton. Entfernen Sie alle Schutze des Keils aus Polystyren heraus Entfernen Sie das Klebeband, mit dem das Schutzgitter befestigt ist und öffnen Sie das Gitter wie unten beschrieben: 1.
  • Página 47 Ablesen des Schauglases Wenn Sie das empfohlene Brennstoffs verwenden, wird das Schauglas schwarz. Wenn das Brennstoffs die Mitte des Schauglases erreicht, unterbrechen Sie das Füllen. Schließen Sie den Behälter richtig. Wischen Sie sorgfältig alle Spritzer weg. Drehen Sie den Behälter um (so, daß der Füllhals nach unten ragt) und setzen Sie ihn vorsichtig wieder ein.
  • Página 48 ZÜNDUNGSVORBEREITUNGEN Nivellierung des Ofens Vergewissern Sie sich, daß Ihr Ofen waagerecht steht. Eine geneigte Position des Geräts kann den Betrieb der automatischen Not-Aus-Schaltung stören. Automatische Not-Aus-Schaltung Schieben Sie den Zündhebel nach unten, bis er einrastet. Damit ist die automatische Not-Aus-Schaltung betriebsbereit. Wenn den Zündhebel nich unten bleibt, ist die automatische Not-Aus-Schaltung ausgelöst wurde.
  • Página 49 ZÜNDUNG Bevor Sie das Gerät zünden, überprüfen Sie folgende Punkte: Der Brenner ist korrekt installiert. Drehen Sie den Brenner nach links und nach rechts und vergewissern Sie sich, daß er in der richtigen Position steht. Wenn Sie das Gerät zum erstenmal benutzen, können kurzzeitig nach dem Anzünden Gerüche entweichen.
  • Página 50 Einstellung der Flammenhöhe Die Heizlistung kann um 10% reguliert werden durch dem Dochte hoctem. Schlechte Verbrennung Korrekte Verbrennung Schlechte Verbrennung Ungenügende Helzung des Die Flamme überragt Oberen Systemteils Prüfen sie gefährlich den das Qualität des Petroleum Brenner Trotzdem die Regulierung, der Ofen in Betrieb ist und unregelmäßig heizt (die Flamme ist nicht gleichmäßig) oder die Flamme flackert gelegentlicht über den Brennzylinder, dann löschenSie den Ofen um nach Abkühlung den Brennzylinder zu entnehmen um ihn leicht zu schütteln und den Ofen danach erneut zu zünden.
  • Página 51 AUSSCHALTEN Wenn Sie den Ofen löschen wollen, betätigen Sie den STOP Knopf. Dieser versenkt den Docht ruckartig und löscht damit die Flamme. Eine Verkrustung des Dochtes kann die Aus Vorrichtung beeienträchtigen. Überzeugen Sie sich daher vor Inbetriebnahme, daß die Aus Vorrichtung funktioniert. Den Ofen erneut einschalten : Vorsichtsmaßnahmen: Nach Ausschalten des Ofens warten Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie den Ofen...
  • Página 52 WICHTIG • Halten Sie stets einen Mindestabstand von 1 Meter zu den anderen Gegenständen ein. • Benutzen Sie Ihren Heizkörper in einem genügend durchlüfteten Raum, der frei von brennbaren Dämpfen ist. • Achten darauf, daß geheizte Raum über einen ausreichenden Luftaustausch verfügt (siehe diesbezüglich die für jedes Land gültigen Normen).
  • Página 53 PANNEN UND REPARATUREN Im Probemfall arbeiten Sie bitte erst die untenstehende Tabelle durch, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur bringen. Mögliche Ursachen Lösungen Batterien leer oder zu Batterien ersetzen schwach Die Glühspirale ist Glühspirale ersetzen defekt Der Docht ist falsch Benutzen Sie den Dochtregler, um eingebaut eine gute Position zu erreichen.
  • Página 54 SPECIFICATIONS MODEL 241 A HEATER TYPE PORTABLE RADIANT TYPE HEATING OUTPUT 2200 FUEL CONSUMPTION RATE 187 g/h 0.23 L/h CONTROL HEATING TIME +/- 16 h FUEL TANK CAPACITY 3.8 l DIMENSIONS (HxWxD) (mm) 395x345x340 NET WEIGHT 6,1 kg GROSS WEIGHT...
  • Página 55 INSTRUCTIONS FOR USE Prepare the heater for use by carrying out the instruction in the following order: 1. Unpacking Remove the heater from the cardboard box. Remove all protections of chock out of polystyrene Remove the sticky tape from the protection grid and open it as described below: 1.
  • Página 56 LIQUID COMBUSTIBLE FOR MOBILE HEATER Type of liquid combustible for mobile heater We advise you to use the or better the More than 95 % of problems are due to using a wrong type of liquid combustible for mobile heater. Those problems are not covered by our warranty. Only top-quality liquid combustible for mobile heater, according to the law of 08/01/98 and 18/07/02 with the aromatics removed and totally free of impurities (max 1 % of aromatics and a flash-point above 61°).
  • Página 57 Reading the fuel gauge Presence of liquid combustible for mobile heater will make move the reading on the gauge into the black. Stop filling when the liquid combustible for mobile heater Liquid combus- Quantity Too much tible for mobile of fuel is fuel level reaches the middle of the gauge.
  • Página 58 PREPARING TO LIGHT THE HEATER Levelling the heater Make sure that the heater is standing on a level surface. If the heater is not level, the automatic shut-off device maybe prevented from working. Automatic shut-off device in case of knocks Push the ignition lever downwards untill it stops.
  • Página 59 LIGHTING THE HEATER Before you light the heater, check the following points: The combustion cylinder must be proprely positioned. Make it rotate pushing the lever from left to right and make sure it is correctly fitted. When you use the heater for the first time, odours may persist for a certain time after lighting.
  • Página 60 Adjusting the height of the flamme Combustion can be optimized within a range of 10% by adjusting the height of the flame (see hereafter). Go up a little the button of adjustment to decrease the combustion. Bad combustion Good combustion Bad combustion Insufficient heating of the Flame is dangerously...
  • Página 61 TURNING OFF YOUR HEATER For a shut-off push the "STOP button". The automatic shut-off device against knocks will automatically be activated, it will lower the wick very quickly and also put out the flame. It is possible that an excess accumulation of carbon and other deposits on the wick will prevent proper operation of the automatic shut-off device.
  • Página 62 RESTRICTION ON USE This heater may not be used in rooms which are hermetically sealed, such as caravans, boats, passenger compartments of vehicles etc. Do not put something on the heater when it works. This appliance is not foreseen to be used by people (including children) with limited physical capacities, limited senses or mental problems, or by people without any knowledge or experience, unless being supervised by a person responsible for their...
  • Página 63: Troubleshooting Guide

    TROUBLE SHOOTING GUIDE In case of problems, check here before you take your heater to your dealer. Possible cause Solution Batteries may be Replace the batteries. flat or weak Ignition electrode Replace ignition electrode. filament may be bent or broken Wick is too low, Use wick adjustment knob to too high or...
  • Página 64 SPECIFICATIONS MODELO 241 A TIPO DE APARELHO RADIADOR PORTÁTIL POTÉNCIA DE AQUECIMENTO 2200 CONSUMO 187 g/h 0,23 L/h AUTONOMIA +/- 16 h CAPACIDADE DO DEPÓSIDO 3,8 l DIMENSÕNES 395x345x340 (AxLxP) (mm) PESO LÍQUIDO 6,1 kg PESO BRUTO 7,0 kg PAÍS DE ORIGEM CHINA TIPO DE DEPÓSITO...
  • Página 65: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Execute as operações de preparação do aquecedor pela seguinte ordem: 1. Desembalagem Retire o aquecedor da caixa de cartão. Remova todas as proteções do calço fora do poliestireno Retire as fitas adesivas que prendem a grelha de protecção e abra-a da forma abaixo descrita: 1.
  • Página 66: Tipo De Combustível

    COMBUSTIVEL Tipo de combustível Saiba que mais de 95 % dos problemas de funcionamento devem-se à utilização de um combustível inadequado. A garantia não cobre este tipo de avaria. Utilize apenas combustível inflamável desaromatizado de primeira qualidade e totalmente isento de impurezas (Teor de produtos aromáticos max 1 % e ponto de ignição superior a De acordo com a lei de 8/1/98 e de 18/7/02 61°).
  • Página 67: Leitura Do Indicador De Nível

    Leitura do indicador de nível presença combustível inflamável desaromatizado faz mudar o nível para preto. Pare o abastecimento quando o nível atingir o centro do indicador de nível. Feche correctamente depósito. Limpe cuidadosamente os salpicos. Inverta o depósito de alimentação (de forma que o bocal de enchimento fique virado para baixo) e coloque-o cuidadosamente na posição correcta.
  • Página 68 PREPARATIVOS PARA A IGNIÇÃO Nivelamento do aquecedor Certifique-se de que o aquecedor fica perfeitamente colocado na horizontal. Uma posição inclinada do aparelho pode impedir o bom funcionamento do dispositivo de extinção automática anti-choques. Dispositivo de extinção automática anti-choques Empurre a alavanca de ignição para baixo até ao batente. O dispositivo de extinção automática anti-choques está...
  • Página 69: Antes De Acender O Aquecedor, Verifique Os Seguintes Pontos

    IGNIÇÃO Antes de acender o aquecedor, verifique os seguintes pontos: O queimador está correctamente posicionado. Rode a alavanca do queimador vezes para a esquerda e para a direita e certifique-se de que ele está em boa posição. Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, podem subsistir odores durante algum tempo depois da ignição.
  • Página 70 REGULAÇÃO DA ALTURA DA CHAMA Uma regulaçaõ de 10% è previsto ao sim de permitir a melhor combustaó ajustando Veja aqui em seguida) correctamente a altura da flama. ( Vai acima de um pouco a tecla do ajuste diminuir a combustão Combustão inadequada Combustão correcta Combustão inadequada...
  • Página 71: Acender De Novo O Aquecedor

    EXTINÇÃO Para uma extinção, carregue no "botão STOP". O dispositivo de extinção automática anti -choques põe-se em funcionamento, baixa rapidamente a mecha, apagando deste modo a chama. É possível que uma acumulação excessiva de depósitos de carbono ou outros depósitos no cimo da mecha impeça o bom funcionamento do dispositivo de extinção.
  • Página 72 Restrição de utilização Este aquecedor nunca poderá ser utilizado em locais e compartimentos estanques como caravanas, barcos, cabinas de veículos, etc. IMPORTANTE • Utilize o seu aquecedor num compartimento suficientemente ventilado e isento de vapores inflamáveis. • Certifique-se de que o compartimento aquecido dispõe de uma saída de ar eficaz (ver regulamento sanitário tipo).
  • Página 73 GUIA DE AVARIAS E SOLUÇÒES En caso de problema, consulte este quadro antes de levar o aprelho ao seu revendedor. Causas possíveis Soluçóes Pilhas gastas ou Substitua as pilhas demasiado fracas O dilamento de Substitua o dispositivo de ignição ignição pode estar dobrado ou partido A mecha está...
  • Página 74: Alimentazione Elettrica

    SPECIFICAZIONI MODELLO 241 A MODELLO PORTATILE RADIANTE POTERE CALORIFICO 2200 187 g/h 0,23 L/h CONSUMO DEL CARBURANTE TIMER PER IL ONTROLIO +/- 16 h DELLA TEMPERATURA CAPACITA’ SERBATOIO 3,8 l DIMENSIONI (ALxANLxFO) 395x345x340 (mm) PESO NETTO 6,1 kg PESO LORDO 7,0 kg PAESE D’...
  • Página 75 ISTRUZIONI PER L'USO Si consiglia l’utilizzo di combustibile PETROPUR Preparare la stufa per l'uso eseguendo le istruzioni nel seguente ordine: 1. Sballaggio Togliere la stufa dalla scatola. Rimuova tutte le protezioni del cuneo dal polistirolo. Togliere il nastro adesivo dalla griglia di protezione ed aprirla come descritto di seguito: 1.
  • Página 76: Riempimiento Dei Serbatoio

    COMBUSTIBILE LIQUIDO PER STUFE PORTATILI Tipo di combustibile liquido per stufe portatili Più del 95 % dei problemi sono dovuti al l'uso di combustibile liquido per stufe portatili non idoneo. Questi problemi non sono coperti dalla nostra garanzia. Usare solo combustibile liquido per stufe portatili di elevata qualità dearomatizzato e completamente privo di impurità...
  • Página 77 Quantità giusta di combustibile liquido per ROSSO LIVELLO stufe portatili PETROL Quando l'indicatore di livello segnala che il serbatoio é vuoto questo dev'essere riempito con il combustibile liquido per stufe portatili. Il serbatoio è vuoto quando il livello è a ROSSO matà...
  • Página 78: Accensione Della Stufa

    ACCENSIONE DELLA STUFA Prima di accendere la stufa, verificare i seguenti punti Il bruciatore dev'essere posizionato esattamente. Azionare ripetutamente la levetta situata anteriormente girandola per da sinistra a destra e viceversa ed assicurarsi che sia corretamente assestata. Se viene riscontrata una resistenza al movimento vuol dire che il bruciatore non è...
  • Página 79: Spegnimento Della Stufa

    Se, nonostante la regolazione, la fiamma è troppo alta o se il suo colore non è uniforme prendere la levetta del brucialore e muoverla delicatamente una o due volte, alzare la leva di regolazione per l’altezza dello stoppino. Se il problema persiste, spegnete la stufa e contattate il vostro rivenditore. Se continuere a utilizzare la stufa con cattiva combustione, ne risulteranno emissioni di fumo nero e CO.
  • Página 80 BATTERIE • Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate • Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dall’ apparecchio prima di essere ricaricate • Non devono essere usate assieme differenti tipi di batterie sia nuove che usate • Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità •...
  • Página 81 GUIDA ALLA SOLUZIONE DI PICCOLI PROBLEMI In caso di problemi verificare questo schema prima di portare la stufa al centro assistenza. Possiblili cause Soluzioni Le batterie possono Sostituire le batterie essere scariche Il filo della candeletta Sostituire la candeletta di igniezione di iniezione può...
  • Página 82 Tecno air system, distributore esclusivo Kero per l’Italia, garantisce la qualità di fabbricazione e dei materiali. **Allegare alla presente la fattura o lo scontrino fiscale comprovante l’acquisto Tecno air system, garantisce la Vostra stufa per 2 anni, con la possibilità di estensione di 1 anno (vedere condizioni sopra riportate).
  • Página 83 Il diritto di garanzia è valido solo se la scheda di registrazione, propriamente ogni sua parte ad ogni richiesta di assistenza. Pena la firmata e completata entro 8 giorni seguenti l’acquisto, è stata inviata alla: decorrenza della garanzia. TECNO AIR SYSTEM SRL – Via Piovega 10 – Paderno del Grappa (TV)
  • Página 84 SYNERGIE PARK 15, RUE PIERRE ET MARIE CURIE 59260 LEZENNES FAX.: 03.28.800.414 E-MAIL: SAV@LIGNE-PLUS.COM WEB: WWW.LIGNE-PLUS.COM ITALIA TECNO AIR SYSTEM S.R.L. VIA PIOVEGA, 10 31010 PADERNO DEL GRAPPA ITALIA TÉL.: (423) 94.88.00 FAX.: (423) 94.88.21 TECNOLOGIE E SISTEMI PER TRATTAMENTO ARIA LINEA PLUS S.R.L.

Tabla de contenido