Resumen de contenidos para Bosch+Sohn bosotherm 3000
Página 1
BOSCH + SOHN GmbH + Co. KG, Fabrik medizinischer Apparate, Bahnhofstr. 64, 72417 Jungingen/Germany Tel.: +49 (07477) 92 75-0, Fax: +49 (07477) 10 21 Fußwärmer bosotherm 3000 Fußwärmer Scaldapiedi Gebrauchsanleitung Istruzioni per l´uso Foot warmer Ayak Isıtıcı Instruction for Use Kullanma Talimatı...
Página 2
Deutsch Zeichenerklärung IPX1 Anweisungen lesen! Keine Nadeln hineinstechen! Tropfwassergeschützt Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur und Puls.
Página 3
• Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt. • Der Fußwärmer ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Erwärmung von menschlichen Füßen bestimmt. Benutzen Sie den Fußwärmer nicht mit Schuhen, da dadurch Ihr Wärmeempfinden herabgesetzt wird und der Fußwärmer verschmutzt. Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden.
4. Reinigung und Pflege Der Fußwärmer sollte sauber gehalten werden, da er nicht gewaschen werden darf. • Ziehen Sie vor der Reinigung des Fußwärmers stets den Netzstecker aus der Steck- dose. • Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
englIsh Explanation of symbols IPX1 Read instructions! Do not pierce with needles! Drip-proof The textiles used for this device meet the stringent human ecological requirements of Oeko Tex Standard 100, as verified by Hohenstein Research Institute. Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thor- oughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pres- sure, body temperature and pulse.
diabetics, persons with illness-related skin changes or scarred skin areas in the ap- plication area, after consuming medications or alcohol). • Do not use the footwarmer on parts of the body which are inflamed, injured or swol- len. If in doubt, seek medical advice prior to use. •...
3. Operation 3.1 Safety This footwarmer is equipped with a SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technol- ogy prevents overheating of the footwarmer over its entire surface by automatically switching off if a fault occurs. If the footwarmer is automatically switched off by the safety system due to a fault, the indicator lamp no longer lights up even when the foot- warmer is switched on.
4. Cleaning and Care The footwarmer should be kept clean, as it may not be washed. • Always disconnect the power plug from the socket outlet before cleaning the foot- warmer. • Smaller stains can be removed with a cloth or damp sponge, and if necessary, some liquid detergent for delicate fabrics.
FrançaIs Explication des signes IPX1 Lire les consignes! Ne pas introduire d’aiguilles! Étanche à la pluie Les textiles employés sur cet appareil ont subi le contrôle des matières indé sirables du point de vue de l‘écologie humaine et ont reçu le label Öko-Tex Standards 100, certifié...
Página 11
veillance d’une personne responsable de leur sécurité. • Il ne doit en aucun cas être utilisé sur les personnes dépendantes, les jeunes en- fants ni sur les personnes insensibles à la chaleur (les diabétiques, les personnes dont la peau a subi des modifications causées par une maladie ou dont la peau porte des cicatrices dans la région de son utilisation, après la prise de calmants ou l’absorption d’alcool, par exemple).
2. Utilisation conforme à sa destination Ce produit est destiné à réchauffer les pieds de l’utilisateur. Il faut enlever ses chaus- sures avant de l’utiliser, afin de bien ressentir la chaleur et de ne pas salir l’appareil. Ce chauffe-pieds n’est pas prévu pour un emploi dans les hôpitaux ni pour un emploi commercial.
4. Nettoyage et entretien Le chauffe-pieds doit être maintenu propre, étant donné qu’il n’est pas possible de le laver. • Avant le nettoyage du chauffe-pieds, retirez toujours la fiche du secteur de la prise de courant. • Les petites taches peuvent être enlevées à l‘aide d‘un chiffon ou d‘une éponge humide et avec un peu de lessive liquide pour textiles délicats éventuellement.
Página 14
esPañol Explicación de los símbolos IPX1 ¡Lea las instrucciones! ¡No pincharlo con agujas! Protección contra goteo Los textiles utilizados en el presente aparato cumplen con los estrictos requerimientos humanoecológicos de las normas Ecotest 100, hecho comprobado por el Instituto de Investigación de Hohenstein. Muy estimada Clienta: Muy estimado Cliente: Estamos complacidos que Vd.
Página 15
• Este calentador de los pies no está destinado para el uso en hospitales. • No usar el producto para el calentamiento de personas impedidas, niños pequeños o personas insensibles al calor (por ejemplo, personas que padecen de diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices así...
nuestro servicio postventa. 2. Utilización conforme a la finalidad especificada La finalidad de este producto es el calentamiento de los pies humanos. No utilice el calentador de los pies con zapatos, ya que éstos reducen la sensibilidad al calor y además ensucian el calentador de los pies. Este calentador de los pies no está destinado para el uso en hospitales ni para una aplicación en el sector profesional.
4. Limpieza y cuidado Es recomendable mantener limpio el calentador de los pies, ya que no es posible lavarlo. • Antes de limpiar el calentador de los pies, desenchufe siempre el cable de la caja de toma de red. • Las manchas pequeñas pueden ser eliminadas mediante un paño o una esponja húmeday eventualmente con un detergente líquido para ropa blanca fina.
Página 18
ItalIano Spiegazione dei disegni IPX1 Leggere le istruzioni! Non infilare aghi! Protetto contro le gocce d’acqua I tessuti utilizzati in questo apparecchio soddisfano le esigenze umano-ecologiche di Öko-Tex Standard 100 come certificato dall’istituto di ricerca Hohenstein. De bij dit apparaat gebruikte Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento.
Página 19
tecnico di istruzione. • Questo scaldapiedi non è stato concepito per l’uso negli ospedali. • Il presente scaldapiedi non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e/o cognizioni specifiche, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza.
2. Uso conforme Questo scaldapiedi è destinato al riscaldamento di piedi umani. Non utilizzare lo scaldapiedi con scarpe a causa della ridotta sensibilità al calore del corpo e del rischio di insudiciare lo scaldapiedi. Questo scaldapiedi non è stato concepito per l’uso negli ospedali o per scopi commerciali.
4. Pulizia e cura Prestare attenzione a tener pulito lo scaldapiedi poiché non può essere lavato. • Sconnettere sempre la spina elettrica prima di iniziare qualunque intervento di puli- zia sullo scaldapiedi. • Macchie di piccole dimensioni possono essere eliminate con un panno o una spugna inumidita aggiungendo, se necessario, un po’...
tÜrKçe Şekillerin anlamı IPX1 Talimatları okuyun! Cihaza iğne batırmayınız! Damlayan suya karşı korunumlu Bu cihazda kullan lm p tekstiller, Hohenstein Arapt rma Enstitüsü taraf ndan kan tland ö gibi, Öko-Tex standart 100 dahilinde talep edilen insanlar için geçerli ekolojik taleplere uygundur. Sayın Müşterimiz, ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz.
Página 23
• Yardıma muhtaç kişilerde, küçük çocuklarda veya ısıya karşı duyarsızlığı olan şahıslarda (örn. şeker hastalarında ya da diyabetli hastalarda, kullanılan bölgede hastalığa bağlı cilt değişimi olan veya cildinde iyileşmiş yara izi olan şahıslarda, ağrı kesici ilaç alınmasından veya alkol kullanılmasından sonra) kullanmayınız. •...
Página 24
nelerde veya ticari amaçlı kullanılmak için tasarlanmamıştır. Bu cihaz ile özellikle bebekler, küçük çocuklar, ısıya karşı duyarsız insanlar veya yardıma muhtaç insanlar ve hayvanlar ısıtılmamalıdır. Ayak ısıtma cihazı ilk kez kullanıldığında, plastik kokusu oluşabilir, fakat bu koku kısa bir süre sonra kaybolur. 3.
4. Cihazın temizliği ve bakımı Ayak ısıtma cihazı yıkanamayacağı için, temiz tutulması gerekir. • Ayak ısıtma cihazını temizlemeye başlamadan önce, elektrik fişini daima prizden çekip çıkarınız. • Küçük lekeler, bir bez veya nemli bir sünger ve gerekirse biraz sıvı hassas çamaşır deterjanı...