Página 1
MEIKO TopLine Máquina de limpieza y desinfección Instrucciones de uso ¡Leer las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato! www.meiko.info 9623832 / Válido a partir de: 2005-03 / Actualización: 2021-03...
Página 2
Traducción de las «Instrucciones de uso originales» Índice INSTRUCCIONES DE USO ................ 5 Identificación del producto Volumen de suministro Documentos aplicables Convenciones de representación 1.4.1 Símbolos de seguridad en las instrucciones RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA ............7 SEGURIDAD ....................8 Uso previsto Uso incorrecto imprevisible Requerimientos para el personal Indicaciones de seguridad...
Página 3
MEIKO T opLi ne 8.2.1 Limpieza de utensilios sanitarios (máquina de versión básica) 8.2.2 Interrupción del programa 8.2.3 Seleccione el programa de limpieza 8.2.4 Puerta automática (AT), funcionamiento con sensor (opcional) 8.2.5 Puerta automática (AT), funcionamiento con interruptor de pie (opcional) 8.2.6...
Página 4
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN DE DESECHOS ........55 13.1 Eliminación del material de empaque 13.2 Eliminación del aparato viejo ÍNDICE ....................... 57 NOTAS ...................... 59 9623832 4 / 60...
Estado miembro. Identificación del producto Estas instrucciones de uso se aplican a los siguientes tipos de aparatos: Máquina de limpieza y desinfección MEIKO TopLine Volumen de suministro El volumen de suministro incluye: •...
Documentos aplicables Además de estas instrucciones de uso existen otros documentos que están dis- ponibles en función del nivel de autorización: Usuario (documentos incluidos en Técnico de servicio autorizado la entrega) Declaración de conformidad CE/UE Instrucciones de montaje Breves instrucciones de uso Instrucciones de servicio Colocación específica de los utensilios Calificación de instalación y operacio-...
MEIKO T opLi ne 1.4.1 Símbolos de seguridad en las instrucciones Símbolo Significado Advertencia de puntos peligrosos Leer las instrucciones de uso Desconectar la tensión antes del mantenimiento o la repara- ción Responsabilidad y garantía Todas las obligaciones del fabricante resultan del presente contrato de compra, el cual contiene las normas de garantía completas y de validez exclusiva.
Aparato incorporado en el cuarto de aseo de la habitación del paciente en nicho cerrado Utilizar únicamente agentes dosificadores para el aclarado/ablandamiento de agua y la limpieza que hayan sido aprobados por escrito por MEIKO para su uso en máquinas de limpieza y desinfección. 9623832...
MEIKO T opLi ne Productos autorizados: • Abrillantador/ablandador de agua: Doyen SK 22 E / SK 33 E • Detergente: Doyen R 100 / RS 120 Observar las indicaciones de peligro de los agentes dosificadores (ver las co- rrespondientes fichas de datos de seguridad).
Requerimientos para el personal • Asegúrese de que sólo personal formado e instruido maneja la máquina de limpieza y desinfección. • Se deberá prohibir el manejo de la máquina de limpieza y desinfección a personal que no haya sido formado e instruido. •...
MEIKO T opLi ne Indicaciones de seguridad • Utilizar la máquina de limpieza y desinfección únicamente conforme al uso previsto (véase la página 8). • Utilizar la máquina de limpieza y desinfección únicamente en su estado ori- ginal, sin modificaciones realizadas por cuenta propia y en perfecto estado técnico.
• Las máquinas de limpieza y desinfección MEIKO con filtro de red adicional, fabricadas según la norma CISPR 11:2009, sección 5, son aparatos de la clase B. Para estos aparatos no se requieren medidas adicionales.
Descripción de producto Variantes La máquina de limpieza y desinfección está disponible en los siguientes mode- los: • MEIKO TopLine 10 (colgada en la pared) • MEIKO TopLine 20 (de pie) • MEIKO TopLine 30 (empotrada en la pared) •...
Página 14
La disposición de las boquillas de lavado en la cámara de lavado garantiza una limpieza perfecta si los utensilios sanitarios están colocados correctamente. Al cerrar la puerta de la cámara de lavado, los recipientes introducidos se va- cían y los utensilios sanitarios se llevan a la posición de limpieza. La puerta de la cámara de lavado se bloquea.
Página 15
MEIKO T opLi ne Curva de temperatura en la cámara de lavado/utensilios sanitarios t(s) = Tiempo en segundos T(°C) = Temperatura en °C 1 Limpieza previa con agua 2 Fases de limpieza 1-3 con agua caliente fría 3 Calentamiento 4 Desinfección térmica A 5...
Representación esquemática MEIKO TopLine 20 / TopLine 10 1 Puerta de inspección 2 Pantalla 3 Teclado a membrana 4 Cámara de lavado con boquillas de limpieza 5 Soporte de recipientes 6 Puerta de la cámara de lavado 7 Puerta de inspección 8 Bidón (detrás de la puerta)
Página 17
MEIKO T opLi ne MEIKO TopLine 30 1 Compartimento con bidones para agentes dosificadores 2 Pantalla 3 Teclado a membrana 4 Puerta de inspección 5 Cámara de lavado con boquillas de limpieza 6 Soporte de recipientes 7 Puerta de la cámara de lavado 8 Puerta de inspección...
4.4.2 Puerta automática (AT) • • Apertura de la puerta con sensor, Apertura de la puerta con interrup- véase la página 32. tor de pie, véase la página 32. 4.4.3 Enjuague de fregadero para módulo de fregadero separado Con la bomba integrada de la máquina de limpieza y desinfección es posible enjuagar un fregadero.
Página 19
MEIKO T opLi ne Posiciones de los utensilios sanitarios en el soporte SUH 1 19 / 60 9623832...
Página 20
Posiciones de los utensilios sanitarios en el soporte SUH 2 Posiciones en el soporte especial • Véase la disposición separada de los utensilios sanitarios 9623832 20 / 60...
MEIKO T opLi ne Datos técnicos Grado de MEIKO TopLine 10/20/40: IP X4; TopLine 30: IP X5 protección Clase I según VDE 0750 / IEC 601 Clase de protección Condiciones Altitud máxima 2000 m s.n.m. NHN, 5-40 °C con máx. 80 % de instalación...
Página 22
± 5 dB. Nivel en la ubicación del usuario: 61,2 dB(A) Nivel a un metro de distancia del aparato: 59,5 dB(A) 64,5 l Volumen total de la cámara MEIKO 73 kg MEIKO LT1 con WC 34 kg, Pesos netos TopLine 10...
Página 23
MEIKO T opLi ne Parámetros eléctricos DT-NDV Corriente no- Potencia nominal Tensión de red (± 10 %) minal 14,5 A 4,3 kW 3~PE 220 V 50 Hz 14,7 A 4,3 kW 3~PE 220 V 60 Hz 14,5 A 4,3 kW...
Página 24
Parámetros eléctricos DT-NDV EE. UU. + Canadá Corriente Potencia no- Tensión de red (± 10 %) Fusible Calen- nominal minal previo tador 11,4 / 2,2 / 2,8 kW* 1~/2~GND 208 / 230 V 15 A 2,1 / 12,5 A 60 Hz 2,7 kW 13,2 A 3,0 kW*...
MEIKO T opLi ne Declaración de conformidad CE/UE Ver CE-/UE-Declaración de conformidad aparte. Nota Las máquinas de limpieza y desinfección están previstas para la cone- xión fija a la alimentación de corriente y a la conexión equipotencial in situ y están equipadas con las correspondientes posibilidades de cone- xión.
Funcionamiento/ manejo Teclado a membrana 1 2 Tecla de programa corto 3 Tecla de programa normal 4 Tecla de programa intensivo 5 Tecla de programa para el enjuague del frega- dero/ cámara de lavado (opcional) 6 Indicador de error 7...
MEIKO T opLi ne Indicador de error Estado del indicador de Significado error Indicador apagado La máquina de limpieza y desinfección está lista para funcionar. El indicador parpadea La máquina de limpieza y desinfección: • presenta anomalías. • emite una señal acústica.
Página 28
ADVERTENCIA – Peligro de aprisionamiento en la puerta de la cámara de lavado • Al abrir y cerrar la puerta de la cámara de lavado, asegurarse de que nin- guna extremidad quede atrapada. • Si no se está seguro de cómo eliminar los bloqueos, solicitar la ayuda del técnico interno o de un técnico de servicio para eliminar el bloqueo.
Página 29
MEIKO T opLi ne 8.2.1 Limpieza de utensilios sanitarios (máquina de versión básica) Tocar los utensilios sanitarios usados únicamente con guantes protecto- res. ¡Observar las normas de higiene de la empresa explotadora de la má- quina! Recomendación Limpiar los utensilios sanitarios inmediatamente después de su uso. El tiempo máximo de permanencia de los utensilios sanitarios utilizados no debería su-...
Página 30
El programa de limpieza y desinfección se inicia y discurre de forma totalmente automática hasta el final del programa. La puerta de la cámara de lavado permanece bloqueada durante toda la se- cuencia de programa. Tras finalizar el programa: 5. Quitarse los guantes de protec- 6.
MEIKO T opLi ne 8.2.2 Interrupción del programa En caso de que se haya iniciado un programa de limpieza incorrecto, es posible interrumpir el programa de limpieza e iniciar el programa correcto. La puerta de la cámara de lavado permanece bloqueada hasta que se haya realizado una secuencia de programa completa.
8.2.4 Puerta automática (AT), funcionamiento con sensor (opcional) Todos los modelos con puerta automática (AT) están equipados con un sensor que permite la apertura y el cierre automáticos de la puerta de la cámara de la- vado. Dependiendo del preajuste de la máquina de limpieza y desinfección, el pro- grama de limpieza se inicia automáticamente después de cerrar la puerta.
MEIKO T opLi ne 8.2.6 Bloqueo de puerta con código de bloqueo/introducción de código (opcional) Nota Operaciones que pueden protegerse mediante un código de bloqueo: • Apertura de la puerta después de finalizar el programa • Inicio de un programa •...
El parámetro de desinfección A ajustado de fábrica es 60. Si se requiere ajustar otro valor A , informar al servicio de MEIKO. Selección del valor A El valor A se puede aumentar para una única secuencia de programa hasta 3000 en pasos predefinidos, dependiendo de la parametrización del aparato.
• En caso de emergencia, observar las medidas de primeros auxilios* de los fabricantes de los medios de dosificación. *) MEIKO recomienda colgar las medidas de primeros auxilios cerca de la máquina. Nota Los bidones para los medios de dosificación se encuentran en diferen- tes lugares según el aparato, véase la página 16.
Si se utiliza un detergente de otro fabricante o una variante de dosificador dife- rente, se debe enjuagar con agua todo el sistema de dosificación de deter- gente. "En particular, los productos químicos y las mayores temperaturas en el pro- ceso, así...
MEIKO T opLi ne El enjuague para el fregadero separado se inicia y funciona durante el tiempo ajustado hasta el final del programa. Durante la secuencia de programa, la puerta de la cámara de lavado permanece bloqueada. Enjuague de la cámara de lavado ADVERTENCIA –...
Página 38
Fallos ADVERTENCIA – Peligro de aprisionamiento en la puerta de la cámara de lavado • Al abrir y cerrar la puerta de la cámara de lavado, asegurarse de que nin- guna extremidad quede atrapada. • Si no se está seguro de cómo eliminar los bloqueos, solicitar la ayuda del técnico interno o de un técnico de servicio para eliminar el bloqueo.
Página 39
MEIKO T opLi ne Fallo Posible causa Indicación/Solución • Ciclo de lim- Programa cancelado Dejar que discurra el ciclo de pieza incom- por el usuario limpieza completo. pleto • En caso de avería del aparato, solamente personas autorizadas (p. ej., técnicos de servicio) pue- den acceder a la carga de forma segura.
Página 40
8.8.1 Mensajes La pantalla muestra los siguientes datos: • Informaciones • Mensajes de funcionamiento • Advertencias • Mensajes de error Nota Sobre las advertencias y los mensajes de error, véase la página 43. Informaciones Independientemente del estado actual del proceso, es posible consultar en la pantalla información sobre la máquina de limpieza y desinfección.
Página 41
MEIKO T opLi ne Texto en pantalla Significado Próximo mante- Número de secuencias de programa hasta el próximo nimiento mantenimiento Contador de Suma de cargas de todos los programas cargas Total Contador de Suma de cargas: programa corto cargas Programa corto...
Página 42
Los mensajes de funcionamiento muestran el progreso durante la secuencia de programa. Texto en pantalla Significado Lista para fun- • La máquina de limpieza y desinfección está lista cionar para funcionar. • Es posible introducir utensilios sanitarios. Llenado • La máquina de limpieza y desinfección llena el agua fría depósito con agua fría.
Página 43
MEIKO T opLi ne Texto en pantalla Significado Desinfección • Solamente en cálculo del valor A • La máquina de limpieza y desinfección calienta la 0 de 60 cámara de lavado y los utensilios sanitarios con vapor hasta que se alcanza el valor A Reenfriamiento •...
Página 44
Texto en pantalla Significado Medida • Contacto de puerta no Cerrar la puerta co- Puerta abierta cerrado. rrectamente Recambiar reci- piente del • Preparar abrillantador. abrillanta- Indicación de depósito de • dor/ablandador Solo es posible reali- abrillantador/ablandador de agua zar 25 secuencias de de agua o detergente.
Página 45
El error está confirmado. El led indicador de error se enciende de forma perma- nente. En todos los avisos de error o fallos no indicados a continuación: • Avisar al servicio de MEIKO. Texto en pantalla Significado Medida Error n.º 103 •...
Página 46
Medida Error n.º 210 • Temperatura de suminis- Avisar al servicio de Temperatura del tro de agua fría dema- MEIKO. agua fría dema- siado alta. • Abrir la puerta de la siado alta Suministros de agua fría cámara de lavado a y de agua caliente inter- través de la configura-...
PRECAUCIÓN – Mal funcionamiento por un ajuste incorrecto de los pa- rámetros Antes de cambiar los ajustes de los parámetros: • Informar al técnico interno autorizado o al servicio de MEIKO. • Observar las instrucciones de servicio. El nivel de servicio permite los siguientes ajustes y funciones en la pantalla: •...
En el nivel de servicio, las teclas en la máquina de limpieza y desinfección tie- nen las funciones siguientes: Tecla Significado Teclas de flecha o • Navegar en el menú. Cuando se está editando un ajuste (el valor seleccio- nado parpadea): •...
MEIKO T opLi ne Purga de las tuberías La purga de la tubería de detergente o de aclarado se debe realizar si los dosi- ficadores han aspirado aire. Esto ocurre si un bidón se vacía completamente durante el funcionamiento o si una de las lanzas de succión no se inserta hasta el fondo del bidón.
Programación del temporizador para el inicio automático del programa 1. En el nivel de servicio, acceder al elemento de menú Cambiar lista de pa- rámetros. 2. Pulsar la tecla de confirmación de error para confirmar el submenú. Apa- rece el primer parámetro de la lista con el valor actual. 3.
10.1 Trabajos de mantenimiento Nota Para garantizar un mantenimiento periódico y reglamentario, MEIKO recomienda suscribir un contrato de mantenimiento con el servicio de MEIKO. Para un funcionamiento fiable y seguro de la máquina de limpieza y desinfec- ción es indispensable un mantenimiento regular.
Página 52
El plan de mantenimiento incluye un listado detallado del contenido del mante- nimiento. El plan de mantenimiento está disponible para el personal especiali- zado autorizado y formado. Las mangueras de conexión resistentes a la presión suministradas por MEIKO están especificadas por el fabricante con una vida útil de 10 años. 9623832...
MEIKO T opLi ne 10.1.1 Adhesivo "Próximo servicio de mantenimiento" El adhesivo "Próximo servicio de mantenimiento" indica cuándo es necesario el próximo mantenimiento programado de la máquina de limpieza y desinfección. El mes en que es necesario realizar el mantenimiento se en- cuentra en la posición superior (posición de las 12 horas).
Si la máquina de limpieza y desinfección no se utiliza a diario, iniciar el pro- grama una vez al día o dejar que funcione automáticamente a través del tem- porizador (consultar las instrucciones de servicio). • Limpiar una vez al día el exterior de la máquina de limpieza y desinfección, especialmente la manilla de la puerta y el teclado a membrana.
– Encargar el vaciado manual del sistema de tuberías al técnico interno o al servicio de MEIKO, véanse las instrucciones de servicio. Puesta fuera de servicio Para la puesta fuera de servicio de la máquina de limpieza y desinfección, véanse las instrucciones de servicio.
Los componentes deben reciclarse preferentemente en fun- ción de sus materiales. Para la descontaminación, el desmontaje y la eliminación profesional del apa- rato viejo, puede dirigirse al servicio de MEIKO. 9623832 56 / 60...
Página 57
MEIKO T opLi ne Índice Abrir la puerta ......50 Eliminación del aparato viejo ..56 Acceso al nivel de servicio ..47 Eliminación del material de empaque ......... 56 Adhesivo de servicio de mantenimiento ......53 Enjuague de fregadero ..18, 36 Ajustar la fecha y la hora ....
Página 58
Símbolos de seguridad en las instrucciones ......7 Opciones ........17 Soporte de recipientes ..16, 17, 18 SUH 1 ..........18 SUH 2 ..........18 Pantalla ......... 16, 17 SUH 1 .......... 18 Parámetros de servicio SUH 2 .......... 18 Mostrar/cambiar .........48 Sustituir el bidón ......
Página 60
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones en la ejecución y la construcción! 9623832 / Válido a partir de: 2005-03 / Actualización: 2021-03...