Fox F60-150 Manual Traducido De Las Instrucciones Originales

Fox F60-150 Manual Traducido De Las Instrucciones Originales

Sierra combinada para madera 6 operaciones
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COMBINATA PER LEGNO 6 OPERAZIONI
COMBINE A BOIS 6 OPERATIONS
SIERRA COMBINADA PARA MADERA 6
OPERACIONES
F60-150

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fox F60-150

  • Página 1 COMBINATA PER LEGNO 6 OPERAZIONI COMBINE A BOIS 6 OPERATIONS SIERRA COMBINADA PARA MADERA 6 OPERACIONES F60-150...
  • Página 2 INDICE / INDEX / ÍNDICE ITALIANO (IT) Manuale originale, Manuel original, Manual original, ............3 ÷ 41 FRENCH (FR) Manuel traduit des instructions originales, manuale tradotto dall’originale....42 ÷ 79 ESPANOL (ES) Manual traducido de las instrucciones originales, manuale tradotto dall’originale..80 ÷ 117 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE REGOLE DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI..................4  REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE COMBINATE PER LEGNO ......6  NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE SEGHE CIRCOLARI ........8  REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE PIALLE FILO-SPESSORE ......10  REGOLE D SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE FRESATRICI ..........12  REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA PER LE MORTASATRICI .........
  • Página 4: Regole Di Sicurezza Per Gli Utensili

    REGOLE DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI Come per qualsiasi tipo di macchinario, esiste un certo livello di rischio quando utilizzate questo utensile. Se lo utilizzate rispettando attentamente le misure di sicurezza, i rischi di ferite saranno considerevolemente ridotti. Se tuttavia le misure di sicurezza vengono trascurate o ignorate, i rischi di incidente aumentano.
  • Página 5 12. Fissate il pezzo. Utilizzate per quanto possibile dei morsetti a vite o una morsa per bloccare il pezzo. E’ più sicuro che servirsi delle sole mani. 13. Non sbilanciatevi sopra all’utensile. Mantenete sempre il vostro equilibrio. 14. Mantenete gli utensili in perfetto stato. Tenete gli utensili affilati e puliti in modo da ottenere un rendimento migliore e più...
  • Página 6: Regole Di Sicurezza Supplementari Per Le Combinate Per Legno

    REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE COMBINATE PER LEGNO Allo scopo di migliorare la stabilità della vostra macchina, fissarla ad una struttura o fissare la base della macchina ad una tavola di ritegno. Se si lavorano regolarmente pezzi di legno lunghi, è...
  • Página 7 TRASPORTO Evitare gli urti, un alto grado di umidità e le vibrazioni eccessive durante il trasporto che potrebbero danneggiare la vostra macchina. La macchina sopporta delle temperature di stoccaggio comprese tra -25° e +55° C. AVVERTENZA: NON far funzionare la presente macchina prima che non sia completamente assemblata e montata secondo le istruzioni.
  • Página 8: Norme Di Sicurezza Supplementari Per Le Seghe Circolari

    24. Questa macchina è progettata per lavorare legni come il faggio, il cedro, la quercia, il pioppo, il palissandro, il teck, l’acero, il frassino, il pino, il ciliegio, il larice, il noce, la sequoia, l'abete e l'olmo. 25. NON PIALLARE dei pannelli d'impiallacciato, agglomerati, compensato, pezzi di legno verniciati e dei pezzi deformati.
  • Página 9 13. EVITARE CONTRACCOLPI VIOLENTI (pezzi proiettati verso l’operatore) : A. lavorando con una lama sempre ben affilata; B. controllando il parallelismo tra la guida e la lama; C. utilizzando sempre il coltello divisore, il dispositivo anti-contraccolpo e il para-lama; D. non rilasciando il pezzo in lavorazione fino a quando non è completamente segato; E.
  • Página 10: Regole Di Sicurezza Supplementari Per Le Pialle Filo-Spessore

    REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE PIALLE FILO- SPESSORE Allo scopo di migliorare la stabilità della vostra macchina, fissarla ad una struttura o fissare la base della macchina ad una tavola di ritegno. Se si lavorano regolarmente pezzi di legno lunghi, è...
  • Página 11 12. NON alimentare mai la macchina con pezzi in lavorazione operando dal lato di uscita della stessa. 13. Sostenere SEMPRE in modo corretto i pezzi in lavorazione da piallare. 14. Per spianare o piallare dei pezzi in lavorazione molto lunghi, assicurarsi che questi ultimi abbiano un supporto all'entrata e all'uscita, all'altezza della tavola.
  • Página 12: Regole D Sicurezza Supplementari Per Le Fresatrici

    REGOLE D SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE FRESATRICI AVVERTENZA: Occorre osservare delle misure di sicurezza fondamentali durante l’utilizzo di utensili elettrici in modo da ridurre il rischio d’incendio, di scariche elettriche e di ferite. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare queste istruzioni.
  • Página 13 lavorare possano essere guidati. Verificate quindi che lo spazio attraverso le due metà delle guida retta sia sufficientemente largo per lasciar passare la fresa. 26. Quando utilizzate la guida per non fresare tutta la lunghezza del pezzo, utilizzate una sagoma e una protezione per proteggere le lame. La sagoma vi permette di posizionare il pezzo rapidamente e con precisione.
  • Página 14: Regole Supplementari Di Sicurezza Per Le Mortasatrici

    REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA PER LE MORTASATRICI NON AVVIATE la mortasatrice finché non è completamente assemblata e installata secondo le direttive del presente manuale. SE NON AVETE FAMILIARITA’ con il funzionamento delle mortasatrici, chiedete consigli al vostro responsabile, al vostro istruttore o ad una persona qualificata. ASSICURATEVI che la macchina sia fissata al piano sul quale è...
  • Página 15 Dimensioni del piano di lavoro................ 260 × 125 mm Pialla a spessore: Larghezza di piallatura....................154 mm Altezza di passata massima ..................92 mm Profondità di passata massima..................1 mm Velocità dell’avanzamento del legno ................ 7 m/min Pialla a filo: Coltelli..........................
  • Página 16: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE INFORMAZIONE AGLI UTENTI Attuazione delle Direttive 2011/65/UE, 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti, si precisa quanto segue:  Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 17 Collo pesante. Il trasporto della macchina richiede due persone. Prodotto conforme alle norme relative della CE. E’ vietato inserire le mani in questa zona, utensile in funzione. Pericolo di trascinamento/taglio Seleziona la modalità sega circolare Seleziona la modalità fresatrice Seleziona la modalità pialla filo/spessore e mortasatrice Far salire la lama Far scendere la lama Bloccare la lama in posizione alta o sbloccare per cambiare l’altezza della...
  • Página 18: Collegamento Dell'utensile Alla Corrente

    COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE PROLUNGHE ELETTRICHE Utilizzate solamente delle prolunghe elettriche a tre conduttori con una spina a due spinotti e contatto di terra e delle prese a due cavità e una terra corrispondente alla spina dell’utensile. Quando utilizzate un utensile elettrico ad una distanza considerevole dall’alimentazione, assicuratevi di utilizzare una prolunga di dimensioni sufficienti per trasportare la corrente di cui l’utensile ha bisogno.
  • Página 19: Istruzioni Per La Messa A Terra

    ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA Presa di corrente con terra Conduttore di terra Presa della macchina In caso di cattivo funzionamento o di corto circuito dell’utensile, la messa a terra fornisce un cammino di minore resistenza alla corrente elettrica e riduce il rischio di scarica elettrica. Questo utensile è...
  • Página 20: Premessa

    La dotazione elettrica comprende un motore monofase asincrono, un interruttore generale a mancanza di tensione, un invertitore di funzione, un commutatore. La F60-150 è una macchina sicura ed ideale per tutti gli utilizzatori e gli amanti del bricolage più esigenti. La struttura della macchina e il posizionamento ergonomico delle differenti funzioni permettono di lavorare in completa sicurezza.
  • Página 21: Sballaggio E Pulizia

    SBALLAGGIO E PULIZIA La vostra nuova combinata per legno vi è consegnata completa nel suo imballo. Sballatela con cura e rimuovete dal cartone tutti i pezzi separati. Togliete il rivestimento di protezione di tutti i pezzi che non sono dipinti. Questo rivestimento di protezione può essere rimosso con l’aiuto di uno straccio umidificato con sgrassatore.
  • Página 22: Identificazione Della Macchina

    IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 1. Combinata per legno 2. Piano di mortasatura 3. Morsetto verticale 4. Guida della protezione della fresatrice 5. Spingipezzo della guida della protezione della fresatrice 6. Goniometro 7. Impugnatura e volantino di salita / discesa della lama della sega circolare 8.
  • Página 23: Informazioni Sul Rumore

    INFORMAZIONI SUL RUMORE Il livello di rumore della macchina è misurato secondo la norma ISO 7960. Dato che i livelli di pressione sonora superano gli 88 dB (A) durante l’utilizzo, sono necessarie delle misure di protezione contro il rumore. Le misurazioni sono prese secondo due condizioni: All.
  • Página 24: Uso Conforme

    USO CONFORME 1. SEGA CIRCOLARE: - Utilizzo degli spingipezzo per il legno e dei goniometri: Gli spingilegno devono essere utilizzati per evitare di avvicinare troppo le mani alla lama. Gli spingilegno devono avere una lunghezza compresa tra 300 e 400 mm, una larghezza compresa tra 80 e 100 mm, ed uno spessore compreso tra 15 e 20 mm.
  • Página 25 - Lavorazione con la guida per la fresatura su tutta la lunghezza del pezzo: Allo scopo di evitare il contatto con l’utensile nel corso di una lavorazione interrotta, è necessario utilizzare insieme alla guida gli spingipezzo verticali e orizzontalli dotati di pattini speciali adatti alle dimensioni del pezzo.
  • Página 26 Lavorazione su angolo: Lasciate la protezione della lama a contatto con i piani. Regolate la protezione lateralmente a qualche millimetro dal pezzo da lavorare in modo che il pezzo possa scorrere tra la guida parallela e la protezione lama (da 4 a 5 mm di spazio). Abbiate cura di ribloccare la protezione.
  • Página 27 Rettifica di una facciata di riferimento: Piallate a filo prima in piano, ed in seguito su angolo. Scegliete il senso corretto delle fibre e verificate eventuali difetti del legno da lavorare. Posizionate contro il piano il lato del pezzo concavo. Spingete con un movimento continuo il pezzo di legno verso l’utensile per eliminare le disuguaglianze.
  • Página 28 Piallatura a filo di pezzi piccoli: Utilizzate lo spingipezzo previsto a questo scopo invece che le mani per mantenere correttamente il pezzo.
  • Página 29: Montaggio Della Segatrice E Del Carrello Squadratore

    MONTAGGIO DELLA SEGATRICE E DEL CARRELLO SQUADRATORE 1. Fissate la manopola di bloccaggio del piano di piallatura a filo (A) dotato di rondella piana. Fissate il pulsante di bloccaggio del carrello squadratore (B) sulla macchina. 2. Fissate la manopola di salita / dsicesa della lama (C) sulla macchina. Fate scorrere il goniometro (D) sul carrello squdratore.
  • Página 30: Montaggio Dell'adattatore Per Mortasatrice

    MONTAGGIO DELL’ADATTATORE PER MORTASATRICE 1. Fissate il volantino di bloccaggio (E) sul piano di mortasatura. 2. Fissate il piano di mortasatura sul piano principale con le due viti (F), e stringetele con la chiave Allen come indicato sotto. Stringete anche le viti sotto il piano di mortasatura. 3.
  • Página 31: Montaggio Della Guida Della Fresatrice

    MONTAGGIO DELLA GUIDA DELLA FRESATRICE 1. Fissate il morsetto verticale sulla guida della protezione della fresatrice con le rondelle piane 8 mm e il volantino (G). MONTAGGIO DEL BASAMENTO DELLA COMBINATA Nell’imballo sono presenti: (10) (11) Descrizione Q.tà Descrizione Q.tà Gamba Bullone a testa tonda M6X12 Supporto di rinforzo (a)
  • Página 32 1. Assemblate la parte superiore inserendo 2. Assemblate le gambe alla parte il telaio superiore (a) alla sporgenza del superiore usando i bulloni a testa tonda telaio superiore (b). M6X12, le rondelle piane 6mm e i dadi esagonali M6. 3. Montate i supporti di rinforzo alle gambe con i bulloni a testa tonda M6X12, le rondelle piane 6mm e i dadi esagonali.
  • Página 33: Utilizzo

    UTILIZZO PERICOLO: PRIMA DI OGNI INTERVENTO ASSICURATEVI CHE LA MACCHINA SIA SCOLLEGATA DALLA PRESA DI CORRENTE Questa macchina è dotata di un doppio selettore di funzione: - Il selettore di sinistra permette di selezionare la funzione sega circolare o fresatrice. - Il selettore di destra permette di selezionare la funzione pialla a filo, a spessore o mortasatrice.
  • Página 34 Per bloccare l’altezza di taglio della lama della sega circolare, ruotate il pulsante della leva in senso orario. Per sbloccare la lama della sega circolare, ruotate il pulsante della leva in senso antiorario. Mettete la protezione della lama della sega circolare in posizione, in modo che copra la lama e che sia libera di muoversi verticalmente durante l’avanzamento del pezzo di legno.
  • Página 35 2. FUNZIONE FRESATRICE: ATTENZIONE: Utilizzate esclusivamente delle frese con limitazione di profondità di passata. Selezionate la funzione fresatrice ruotando il selettore nella posizione indicato da (L). Avviare la macchina: Sollevare o abbassare l’albero azionando la manopola « M ». Ruotate lentamente in modo che la cinghia di trasmissione non resti tesa.
  • Página 36 3. FUNZIONE PIALLA FILO / SPESSORE: Selezionate la funzione pialla a filo / pialla a spessore / mortasatrice ruotando il selettore sulla posizione indicata da (P). Per piallare a filo: Sbloccate il volantino (R), e abbassate il piano di piallatura a spessore ruotando la manopola (Q). Fissate l’estrattore dei trucioli sotto il piano, in modo che il İ...
  • Página 37 Regolate la guida d’angolo per il taglio inclinato. (Vedere il capitolo « Uso conforme », « Metodo di lavorazione per la pialla a filo ») ATTENZIONE: Durante il lavoro, non fate avanzare troppo velocemente il pezzo di legno, in quanto la macchina deve lavorare a pieno regime. Fate avanzare progressivamente il pezzo di legno per non forzare la macchina.
  • Página 38 Spostate la leva (Q) secondo la profondità di passata desiderata e ricominciate il ciclo fino ad ottenere lo spessore di legno desiderato (spessore costante su tutta la lunghezza). ATTENZIONE: Abbiate cura di pulire sempre il piano di piallatura a spessore. 4.
  • Página 39: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE : PRIMA DI OGNI REGOLAZIONE O MANUTENZIONE, ASSICURATEVI CHE LA MACCHINA SIA SCOLLEGATA DALLA PRESA DI CORRENTE. 1. CONTROLLO DELLA REGOLAZIONE DEI COLTELLI Appoggiate una tavoletta sul piano di uscita E e fate un primo segno con una matita, seguendo lo schema a lato. Ruotate l’albero della macchina a mano di un terzo di giro seguendo la freccia.
  • Página 40 Bloccate l’albero della sega utilizzando le chiavi di servizio, e svitate il dado di bloccaggio della sega. Ricordatevi che la filettatura è sinistra. Levate la lama e procedete alla sostituzione. Stringete nuovamente il dado di bloccaggio della lama utilizzando le chiavi di servizio. Riposizionate il passa-lama e fissatelo con le chiavi previste a questo scopo.
  • Página 41: Assistenza

    • Avere sempre almeno una coppia di coltelli di ricambio. ASSISTENZA Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi, la riparazione deve essere fatta da un centro riparazioni autorizzato. L’elenco dei centri assistenza è...
  • Página 42 INDEX REGLES DE SECURITE POUR LES OUTILS ................... 43  REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES COMBINES A BOIS ......44  REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES SCIES CIRCULAIRES......46  REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES DEFONCEUSES......... 50  REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES MORTAISEUSES ....... 52  CARATTERISTICHE TECNICHE......................
  • Página 43: Regles De Securite Pour Les Outils

    REGLES DE SECURITE POUR LES OUTILS Comme pour toutes les machines, il existe un certain risque lorsqu’on utilise cette machine. Si on utilise la machine en respectant soigneusement les mesures de sécurité, les risques de blessures seront considérablement réduits. Si, toutefois, on néglige ou on ignore les mesures de sécurité...
  • Página 44: Regles De Securite Supplementaires Pour Les Combines Abois

    14. Gardez les outils en parfait état. Tenez les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur et le plus sûr rendement. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Régulièrement vérifiez le cordon et remplacez-le s’il est abîmé. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
  • Página 45 Ne jamais essayer de court-circuiter ou débrancher les interrupteurs de sécurité qui assurent votre sécurité lors de votre travail et vous empêchent d’être en contact avec les outils en mouvement. Vérifiez que les couteaux soient bien propres et aiguisés. Vérifiez toujours que la buse d’extraction des poussières n’est pas obstruée par des débris avant de commencer votre travail.
  • Página 46: Regles De Securite Supplementaires Pour Les Scies Circulaires

    18. SI PENDANT L’UTILISATION, la machine a tendance à se renverser, glisser ou se déplacer, IL FAUT BIEN LA FIXER A LA SURFACE PORTANTE. 19. NE PAS dégauchir ou raboter des pièces de moins de 25 cm de longueur, de moins de 2cm de largeur, de plus de 15 cm de largeur et de moins de 5 cm d’épaisseur.
  • Página 47 10. DIRECTION DE L’AVANCE. Toujours faire avancer la pièce à couper contre la lame ou l’outil tranchant, dans le sens inverse à la rotation de la lame ou de l’outil tranchant. 12. NE JAMAIS essayer de décoincer la lame sans d’abord mettre l’interrupteur de la scie à l’ARRÊT.
  • Página 48 faites que par des personnes compétentes utilisant des pièces de rechange d’origine, sinon, un danger peut s’ensuivre pour l’utilisateur. 33. Conservez ces instructions. REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES DEGAUCHISSEUSES / RABOTEUSES Afin d’améliorer la stabilité de votre machine, fixez-la à un établi ou fixez la base de la machine à...
  • Página 49 porte-outil tourne à des régimes très élevés. 12. NE JAMAIS alimenter la pièce du côté sortie de la machine. 13. TOUJOURS soutenir de façon adéquate la pièce à dégauchir. 14. POUR dégauchir ou raboter des pièces très longues, s’assurer que ces pièces ont un support à...
  • Página 50: Regles De Securite Supplementaires Pour Les Defonceuses

    REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES DEFONCEUSES AVERTISSEMENT : Il faut observer des mesures de sécurité fondamentales lors de l’emploi d’outils électriques afin de réduire le risque d’incendie, de décharges électriques et de blessures. Lire toutes les directives avant d’utiliser ce produit et conserver ces instructions.
  • Página 51 d’être située rapidement et avec précision. Avant la mise en marche de la défonceuse, vérifier que la pièce de bois est bien maintenue en position. 27. Pour tous autres travaux, utiliser toujours des accessoires de sécurité ou des supports pour réduire les risques d’accidents : gabarits, poussoirs, entraîneurs escamotables, servantes, butée d’attaque et guide pièces.
  • Página 52: Regles De Securite Supplementaires Pour Les Mortaiseuses

    REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES MORTAISEUSES 1. AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner la mortaiseuse avant de l’avoir complètement assemblée et installée conformément aux instructions. 2. SI L’ON N’EST PAS complètement familier avec le fonctionnement des mortaiseuses, obtenir les conseils du responsable, de l’instructeur ou de toute autre personne qualifiée.
  • Página 53 Mandrin........................3 mm Adaptateurs mèches.................., 8 et 10 mm Course latérale ......................100 mm Course en profondeur....................60 mm Dimensions de la table de travail..............260 × 125 mm Raboteuse : Largeur de rabotage ....................154 mm Hauteur de passage max.................... 92 mm Profondeur de passe ...................
  • Página 54: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT INFORMATION AUX UTILISATEURS Application des Directives 2011/65/UE, 2012/19/UE, relatives à la réduction de l’emploi de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi qu’à l’élimination des déchets, on précise ce qui suit : Le symbole de la poubelle barrée présent sur l’équipement ou sur l’emballage indique que le produit doit être éliminé...
  • Página 55 Produit répond aux normes correspondantes de la CE. Il est interdit de mettre les mains dans cette partie, car la machine est en fonctionnement. Risque de coupure/d’entrainement. Numéro de série / année de fabrication. Sélectionne le mode scie circulaire Sélectionne le mode défonceuse Sélectionne le mode dégauchisseuse / raboteuse/ mortaiseuse Monter la lame de scie Descendre la lame de scie...
  • Página 56: Branchement De La Machine Au Courant

    BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU COURANT RACCORDEMENTS ELECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS N’utilisez que des cordons prolongateurs à trois conducteurs possédant une fiche à deux broches et des prises à deux cavités et une terre correspondant à la fiche de l’outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à...
  • Página 57: Instructions De Mise A La Terre

    INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE En cas de mauvais fonctionnement ou de court-circuit, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque de décharge électrique. Cet outil est équipé d’un cordon électrique possédant un conducteur de mise à la terre et une fiche de terre.
  • Página 58: Avant Propos

    à manque de tension, un inverseur de fonction, un commutateur. Le F60-150 est une machine sûre et idéale pour tous les utilisateurs et les bricoleurs les plus exigeants. La structure de la machine et le positionnement ergonomique des différentes fonctions offrent la possibilité...
  • Página 59: Deballage Et Nettoyage

    DEBALLAGE ET NETTOYAGE Votre nouveau combiné à bois est expédié complet dans son emballage. Déballez-le soigneusement de celui-ci ainsi que toutes les pièces détachées. Enlevez le revêtement de protection de toutes les pièces qui ne sont pas peintes. Ce revêtement de protection peut être enlevé...
  • Página 60: Identification De La Machine

    IDENTIFICATION DE LA MACHINE 1. Combiné à bois 2. Table de mortaisage 3. Presseur 4. Guide protecteur de la défonceuse 5. Presseur du guide protecteur de la défonceuse 6. Guide d’angle 7. Poignée et molette de montée / descente de la lame de scie circulaire 8.
  • Página 61: Information Sur Le Bruit

    INFORMATION SUR LE BRUIT Le niveau de bruit de la machine est mesuré selon la norme ISO 7960. Etant donné que les niveaux de pression sonore dépassent 88 dB (A) pendant l’emploi, des mesures de protection contre le bruit sont nécessaires. Les mesures sont faites selon deux conditions : Annexe B un passage en dégauchisseuse Annexe C : un passage en raboteuse...
  • Página 62: Recommandations

    RECOMMANDATIONS 1. SCIE CIRCULAIRE : - Utilisation des poussoirs à bois et des guides d’angle : Les poussoirs à bois doivent être utilisés pour éviter de travailler avec les mains près de la lame. Les poussoirs doivent avoir une longueur comprise entre 300 et 400 mm, une largeur comprise entre 80 et 100 mm et une épaisseur comprise entre 15 et 20 mm.
  • Página 63 le protecteur le plus adapté pour l’usinage spécifique. De même, le trou minimum dans la table sera déterminé en fonction du type d’outil, de la saillie des lames et de la hauteur à laquelle la fraise est positionnée. - Usinage avec le guide pour le fraisage sur toute la longueur de la pièce : Afin d’éviter le contact avec l’outil au cours d’un usinage interrompu, il faut utiliser, avec le guide, les presseurs vertical et horizontal équipés de patins spéciaux adaptés aux dimensions de la pièce.
  • Página 64 - Méthodes d’usinage pour le dégauchissage : Travail à plat : Réglez la hauteur du protecteur de la lame en le positionnant sur le bois qui sera travaillé. Cette position n’est pas rigide : en fin de passe on peut revenir sur la table d’entrée en faisant glisser le bois sous le protecteur de lame qui vient en contact avec la table.
  • Página 65 Dressage d’une face de référence : Dégauchissez d’abord sur plat, ensuite sur chant. Choisissez le bon sens des fibres et repérez les défauts du bois à travailler. Présentez contre la table, la face « en creux » (concave). Poussez d’un mouvement continu la pièce de bois vers l’outil pour supprimer les inégalités. Exercez une pression aux points de contact A avec la table et appuyez avec la main gauche l’avant dégauchi de la pièce sur la table de sortie, la main droite ne servant plus qu’à...
  • Página 66: Montage De La Scie Et Du Chariot De Sciage

    Dégauchissage de petites pièces : Utilisez le poussoir prévu à cet effet à la place des mains pour le maintien de la pièce de bois. MONTAGE DE LA SCIE ET DU CHARIOT DE SCIAGE 1. Fixez la la poignée de blocage de la table de dégauchissage (A) munie de la rondelle plate.
  • Página 67: Montage De L'adaptateur Mortaiseuse

    3. Fixez le guide de dégauchissage et de scie sur les rails de chaque côté de la table comme indiqué. Puis, serrez le levier de blocage du guide à la position souhaitée. MONTAGE DE L’ADAPTATEUR MORTAISEUSE 4. Fixez la molette de serrage (E) sur la table de mortaisage. 5.
  • Página 68: Montage Du Guide De Defonceuse

    6. Positionnez le presseur et fixez-le sur la table de mortaisage en utilisant la clé plate, comme indiqué. MONTAGE DU GUIDE DE DEFONCEUSE 6. Fixez le presseur sur le guide protecteur de la défonceuse avec les rondelles plates de 8 mm et la molette (G).
  • Página 69: Utilisation

    UTILISATION DANGER : AVANT TOUT INTERVENTION VOUS ASSURER QUE LA MACHINE EST DEBRANCHEE DE LA PRISE DE COURANT Cette machine est équipée d’un double sélecteur de fonction : - Le sélecteur de gauche permet de sélectionner la fonction scie circulaire ou défonceuse. - Le sélecteur de droite permet de sélectionner la fonction dégauchisseuse, raboteuse ou mortaiseuse.
  • Página 70 L’extracteur doit être correctement placé pour pouvoir mettre la machine en route. Enclenchez le commutateur électrique (J) sur la position « I ». İ Réglez la hauteur de sciage en soulevant ou en abaissant le levier de relevage (K) de la lame de scie. Pour bloquer la hauteur de sciage de la lame de scie, tournez le bouton du levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 71 2. FONCTION DEFONCEUSE : ATTENTION : Utilisez exclusivement des fraises avec limitation de profondeur de passe. Sélectionnez le mode défonceuse en tournant le sélecteur sur la position symbolisée par le pictogramme (L). Démarrez la machine : lever ou abaisser l’arbre en actionnant la manivelle «...
  • Página 72 Une fois le guide à la position désirée, resserrez les molettes correctement, pour pouvoir allumer la machine. Vous assurez ainsi que l’outil tourne librement sans être en contact avec le guide protecteur. Commencez l’usinage avec précaution. Utilisez le poussoir prévu à cet effet. 3.
  • Página 73 İ Enclenchez le commutateur électrique (J) sur la position « I ». Remontez la table de rabotage jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec l’extracteur. Réglez le bras du protecteur de la lame à la hauteur souhaitée, en fonction de l’épaisseur du bois, et serrez la molette pour le verrouiller.
  • Página 74 Pour raboter : placez l’extracteur à copeaux sur la table. Faites-le coulisser, de sorte que le commutateur électrique jaune (J) puisse s’enclencher dans le contacteur de sécurité. Enclenchez le commutateur électrique (J) sur la position « I ». Réglez la table de dégauchissage avec le levier (Q), jusqu’à...
  • Página 75 4. FONCTION MORTAISEUSE : Sélectionnez le mode Dégauchisseuse / raboteuse / mortaiseuse en tournant le sélecteur sur la position symbolisée par le pictogramme (S). Pour que la fonction mortaiseuse puisse être active, il faut positionner l’extracteur à copeaux sur la table, comme pour la fonction «...
  • Página 76: Maintenance Et Entretien

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION : AVANT TOUT REGLAGE OU ENTRETIEN, ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST DEBRANCHEE DE LA PRISE DE COURANT. 1. CONTROLE DU REGLAGE DES FERS Poser une planchette sur la table de sortie E et avec un crayon faire une première marque suivant le schéma ci- contre.
  • Página 77: Remplacement De La Scie Circulaire

    2. REMPLACEMENT DE LA SCIE CIRCULAIRE : Débranchez la machine. Desserrez et ôtez les vis du passe-lame de la scie. Baissez le levier de réglage de la scie et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller la position haute de la lame de scie.
  • Página 78: Diagnostic Des Anomalies

    4. DIAGNOSTIC DES ANOMALIES : Si votre machine est convenablement entretenue, il ne doit pas y avoir d’incidents susceptibles d’en modifier le bon fonctionnement. La machine ne fonctionne pas : - Vérifiez la position des carters de sécurité et l’enclenchement des sécurités électriques - Assurez-vous de la bonne position de l’éjecteur de copeaux en «fonction raboteuse».
  • Página 79: Assistance

    ASSISTANCE Tous les outils et accessoires FOX sont construits et contrôlés en utilisant des technique de production modernes et sûres. Mais, si malgré ces précautions, un outil tombe en panne la réparation doit être effectuée par un centre de réparation autorisé.
  • Página 80 INDICE   NORMAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ............... 81  NORMAS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA LA SIERRA COMBINADA PARA MADERA ............................... 83  NORMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA SIERRAS CIRCULARES......85  NORMAS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA CEPILLADORAS ........86  NORMAS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA FRESADORAS......... 88  NORMAS SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA ESCOPLADORAS ........
  • Página 81: Normas De Seguridad Para Herramientas

    NORMAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS Como para todo tipo de maquinaria, existe un cierto nivel de riesgo cuando se usa esta herramienta. Si se usa respetando atentamente las medidas de seguridad, el riesgo de heridas se reducirá considerablemente. Sin embargo, si las medidas de seguridad se pasan por alto o se ignoran, el riesgo de accidentes aumentará.
  • Página 82 14. Mantener las herramientas en perfecto estado. Mantener las herramientas afiladas y limpias para obtener un mejor rendimiento y más seguro. Seguir las instrucciones para lubricar y sustituir los accesorios. Controlar regularmente el cable eléctrico y sustituirlo si está dañado. Mantener las manivelas y las empuñaduras secas, limpias y exentas de aceite y grasa 15.
  • Página 83: Normas De Seguridad Suplementarias Para La Sierra Combinada Para Madera

    NORMAS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA LA SIERRA COMBINADA PARA MADERA Con el fin de mejorar la estabilidad de su máquina, fijarla a una estructura o fijar la base de la máquina a una mesa de retención. Si se va a trabajar regularmente con piezas de madera largas, es preferible la adquisición de una base de apoyo móvil.
  • Página 84 8. NO poner nunca las manos bajo el porta-herramienta mientras la máquina está en marcha. 9. MANTENER alejados las manos y los dedos de la abertura de evacuación de las virutas. El porta-herramientas gira a un régimen muy elevado. 10. NO alimentar nunca la máquina con piezas que se están trabajando operando por el lado de salida de la misma.
  • Página 85: Norma De Seguridad Suplementarias Para Sierras Circulares

    NORMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA SIERRAS CIRCULARES ADVERTENCIA: Debe respetar las medidas de seguridad fundamentales en el momento del empleo de herramientas eléctricas para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y de accidentes. Lea atentamente todas las normas antes de usar el producto en cuestión y conservar las presentes instrucciones.
  • Página 86: Normas De Seguridad Suplementarias Para Cepilladoras

    20. SUSTITUIR la inserción del plano si está desgastada o dañada. 21. USAR exclusivamente láminas recomendadas por el fabricante. 22. TENER cuidado de elegir adecuadamente la lámina según el material de corte. 23. USAR esta sierra circular de mesa para cortar madera y materiales similares. 24.
  • Página 87 TRANSPORTE Evitar colisiones, un alto grado de humedad y las vibraciones excesivas durante el transporte puedan dañar su máquina. La máquina soporta temperaturas de almacenamiento comprendidas entre -25° y +55° C ADVERTENCIA : NO hacer funcionar la presente máquina antes de que esté completamente ensamblada y montada según las instrucciones SE NO SE HA familiarizado con el uso de la sierra combinada, pida consejo a su superior, al instructor o a cualquier otra persona competente.
  • Página 88: Normas De Seguridad Suplementarias Para Fresadoras

    24. Desconectar la máquina al nivel de la toma principal antes de limpiarla o de efectuar cualquier operación de mantenimiento. 25. Esta máquina está diseñada para trabajar madera como haya, cedro, roble, álamo, palisandro, teca, arce, fresno, pino, cerezo, alerce, nogal, secoya, abeto y olmo. 26.
  • Página 89 21. Utilice SIEMPRE un tirador. No guíe nunca la pieza con la ayuda de sus manos. 22. Utilice SIEMPRE un tirador hasta el final de la pasada en avance manual. 23. Utilice SIEMPRE una guía para evitar el deslizamiento y el balanceo de la pieza de trabajo.
  • Página 90: Normas Suplementarias De Seguridad Para Escopladoras

    NORMAS SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA ESCOPLADORAS NO ARRANQUE la escopladora hasta que no esté completamente ensamblada e instalada según las directivas de este manual. SI NO ESTÁ FAMILIARIZADO con el funcionamiento de la escopladora, pida consejo a su responsable, a su instructor o a una persona cualificada. ASEGÚRESE DE QUE la máquina esté...
  • Página 91: Aspiración

    Escopladora: Mandril........................13 mm Adaptador ......................6, 8 e 10 mm Curso lateral ......................100 mm Curso en profundidad ....................45 mm Curso vertical......................60 mm Dimensiones del plano de trabajo ..............260 × 125 mm Cepilladora de espesor: Anchura de cepillado ....................154 mm Altura de pasada máxima ...................
  • Página 92: Protección Del Medioambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Actuación de la Directiva 2011/65/UE, 2012/19/UE, relativa a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y eliminación de residuos, se establece lo siguiente: El símbolo de un contenedor tachado que aparece en el equipo o en los envases indica que el producto al fin de su vida útil debe ser recogido separadamente a los demás desechos.
  • Página 93 Ponga siempre un casco que le proteja del ruido durante el uso de la máquina Paquete pesado. El transporte de la máquina requiere dos personas. Producto conforme a las normas relativas de la CE. Está prohibido meter las manos en esta zona, herramienta en funcionamiento. Peligro de enganche/corte.
  • Página 94: Conexión De La Herramienta A La Corriente

    CONEXIÓN DE LA HERRAMIENTA A LA CORRIENTE EXTENSIONES ELÉCTRICAS Usar solamente extensiones eléctricas con tres conductores que posean un enchufe con dos espinas y contacto a tierra y una toma con dos cavidades y toma a tierra correspondiente al enchufe de la herramienta. Cuando se usan herramientas eléctricas a una distancia considerable de la alimentación, asegurarse de usar extensiones de dimensiones suficientes para transportar la corriente que necesita la herramienta.
  • Página 95: Instrucciones Para La Toma A Tierra

    INSTRUCCIONES PARA LA TOMA A TIERRA Toma de corriente con toma a tierra Conductor de tierra Enchufe de la máquina En el caso de un mal funcionamiento o de un cortocircuito de la herramienta, la toma a tierra proporciona un camino de menor resistencia a la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 96: Premisa

    PREMISA La F60-150 es una sierra combinada para el trabajo de la madera. Permite seis tipos de trabajo con una estructura compacta, práctica y fiable. La dotación eléctrica comprende un motor monofase asíncrono, un interruptor general para falta de tensión, un inversor de función, un conmutador.
  • Página 97: Desembalaje Y Limpieza

    DESEMBALAJE Y LIMPIEZA Su nueva sierra combinada para madera se entrega completa en su embalaje. Desembálela con cuidado y saque de la caja todas las piezas separadas. Retire el revestimiento de protección de todas las piezas que no están pintadas. Este revestimiento de protección puede retirarse con la ayuda de un paño humedecido con desengrasante.
  • Página 98: Identificación De La Máquina

    IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Sierra combinada para madera 2. Plano de escopladura 3. Abrazadera vertical 4. Guía de la protección de la fresadora 5. Tirador de la guía de protección de la fresadora 6. Goniómetro 7. Empuñadura y volante de salida / descenso de la lámina de la sierra circular 8.
  • Página 99: Información Sobre El Ruido

    INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO El nivel de ruido de la máquina es medido según la norma ISO 7960. Dado que el nivel di presión sonora supera los 88 dB (A) durante el uso, son necesarias medidas de protección contra el ruido. Las mediciones se toman bajo dos condiciones: All.
  • Página 100: Uso Conforme

    USO CONFORME 1. SIERRA CIRCULAR: - Uso de los tiradores para madera y del goniómetro: Deben usarse tiradores para evitar aproximar demasiado las manos a la lámina. Los tiradores deben tener una longitud comprendida entre 300 y 400 mm, una anchura comprendida entre 80 y 100 mm, y un espesor comprendido entre 15 y 20 mm.
  • Página 101: Escopladora

    necesario usar juntos la guía y el tirador vertical y el horizontal dotados de zapatas especiales adaptadas a las dimensiones de la pieza. - Trabajo interrumpido: Con el fin de evitar el retorno de la madera, es necesario usar el bloqueo de entrada o de salida, fijado a la guía, al plano o a la extensión.
  • Página 102 - Métodos de Trabajo para la cepilladora a filo: Trabajo en plano: Regule la altura de la protección de la lámina posicionándola sobre la madera que va a trabajar. Esta protección no es rígida: al final de la pasada se puede volver al plano de entrada haciendo deslizar la pieza bajo la protección de la lámina que está...
  • Página 103 Rectificación del lado de referencia: Cepille a filo primero en plano y a continuación en ángulo. Elije el sentido correcto de la fibra y verifique eventuales defectos de la madera que va a trabajar. Coloque contra el plano el lado de la pieza cóncavo. Empuje con un movimiento continuo la pieza de madera hacia la herramienta para eliminar las desigualdades.
  • Página 104: Montaje De La Sierra Y Del Carril Cuadrado

    Cepillado a filo de piezas pequeñas: Use el tirador para este fin, en el lugar de las manos, para sujetar correctamente la pieza. MONTAJE DE LA SIERRA Y DEL CARRIL CUADRADO 1. Fije la manivela de bloqueo del plano de cepillado a filo (A) dotado de arandela plana. Fije el botón de bloqueo del carril cuadrado (B) en la máquina.
  • Página 105: Montaje Del Adaptador Para La Escopladora

    3. Fije la guía de cepillado a filo y de corte en línea a cada lado del plano como se indica. Después apriete la palanca de bloqueo de la guía en la posición deseada. MONTAJE DEL ADAPTADOR PARA LA ESCOPLADORA 1.
  • Página 106: Montaje De La Guía De La Fresadora

    3. Coloque el tornillo de banco vertical sobre el plano de escopleado usando la llave plana, como se indica. MONTAJE DE LA GUÍA DE LA FRESADORA 1. Fije el tornillo de banco vertical sobre la guía de la protección de la fresadora con la arandela plana de 8 mm y el volante (G).
  • Página 107: Montaje De La Base De La Combinada

    MONTAJE DE LA BASE DE LA COMBINADA En el embalaje hay: (10) (11) Descripción Cant. Descripción Cant. Perno de cabeza redonda Patas M6X12 Soporte de refuerzo(a) Arandela plana 6mm Marco superior (a) Tuerca hexagonal M6 Marco superior (b) Perno hexagonal M8X35 Soporte de refuerzo (b) Arandela plana 8mm Pie de goma...
  • Página 108 4. Ensamble la parte superior insertando el 5. Ensamble las patas con la parte marco superior (a) a la proyección del superior usando los pernos de cabeza marco superior (b). redonda M6X12, las arandelas planas 6mm y las tuercas hexagonales M6. 5.
  • Página 109: Uso

    PELIGRO: ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ DESCONECTADA DE LA TOMA DE CORRIENTE Esta máquina está dotada con un doble selector de función: - El selector de la izquierda permite seleccionar la función sierra circular o fresadora. - El selector de la derecha permite seleccionar la función cepilladora a filo, de espesor o escopladora.
  • Página 110 El extractor debe estar correctamente colocado para poder arrancar la máquina. Ponga el conmutador eléctrico (J) en la posición « I » Regule la altura de corte levantando y bajando la palanca de regulación de la altura (K) de la lámina de la sierra circular. Para bloquear la altura de corte de la lámina de la sierra circular, gire el botón de la palanca en el sentido de las agujas de un reloj.
  • Página 111: Función Fresadora

    2. FUNCIÓN FRESADORA: ATENCIÓN: Use exclusivamente fresas con limitación de profundidad de pasada. Seleccione la función fresadora girando el selector en la posición indicada en (L). Arrancar la máquina: Eleve o descienda el árbol accionando la manivela « M ». Gire lentamente de modo que la correa de transmisión no quede tensa De hecho, la correa de transmisión debe poder deslizarse a lo largo cuando sube y baja, y para esto es...
  • Página 112: Función Cepilladora

    3. FUNCIÓN CEPILLADORA: Seleccione la función cepilladora a filo /cepilladora de espesor/ escopladora girando el selector en la posición indicada en (P). Para cepillar a filo: Desbloquee el volante (R), y baje el plano de cepillado a espesor girando la manivela (Q). Fije el extractor de virutas bajo el plano, para que el İ...
  • Página 113 Regule la guía de ángulo para el corte inclinado. (Ver el apartado « Uso conforme », « Método de Trabajo para la cepilladora a filo ») ATENCIÓN: Durante el trabajo, no haga avanzar demasiado velozmente la pieza de madera, ya que la máquina debe trabajar a pleno rendimiento.
  • Página 114: Función Escopladora

    Mueva la palanca (Q) según la profundidad de pasada deseada y comience de nuevo el ciclo hasta alcanzar el espesor de madera deseado (espesor constante en toda la longitud). ATENCIÓN: Tenga cuidado de limpiar siempre el plano de cepillado a espesor. 4.
  • Página 115: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ATENCIÓN: ANTES DE CUALQUIER REGULACIÓN O MANTENIMIENTO, ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ DESCONECTADA DE LA TOMA DE CORRIENTE. 1. CONTROL DE LA REGULACIÓN DE LAS CUCHILLAS Apoye una tablilla en el plano de salida E y haga primero una marca con un lápiz, siguiendo el esquema de al lado.
  • Página 116: Sustitución De La Lámina Circular

    3. SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA CIRCULAR Desconecte la máquina. Destornille y quite el tornillo del pasa-lámina de la sierra. Baje la palanca de regulación de la sierra y gírela en el sentido de las agujas de un reloj para bloquea la lámina en posición alta.
  • Página 117: Asistencia

    •Tenga siempre al menos una copia de cuchillas de recambio. ASISTENCIA Todas las herramientas y accesorios Fox son construidos y controlados utilizando las más modernas y seguras técnicas productivas. Si a pesar de todas estas atenciones, una herramienta fallase, la reparación debe hacerse en un centro de reparación autorizado Delta France.
  • Página 118 Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: declara que la máquina: COMBINATA PER LEGNO 6 OPERAZIONI - Art.: F60-150 SIERRA COMBINADA PARA MADERA 6 OPERACIONES - prodotta nel: (vedi etichetta riportata) Art.: F60-150 - è...
  • Página 119 SCHEMA ELETTRICO / SCHEMA ELECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Página 121 F60-150 Combinata per legno Mortasatrice N° ART N° DESCRIZIONE 60150A1 60150A1,1 60150A2 Clamp arm 60150A3 Threading stick 60150A4 Press part 60150A5 Knob 60150A6 Column 60150A7 Table 60150A8 Bolt 60150A9 Knob 60150A10 Sliding pole 60150A11 Bolt 60150A12 Sliding pole 60150A13 Lift sliding block...
  • Página 123 F60-150 Combinata per legno Pialla filo / spessore N° ART N° DESCRIZIONE N° ART N° DESCRIZIONE 60150B1 45,3 60150B45,3 Bolt 60150B1,1 60150B46 Flat washer Ratch 60150B2 60150B47 Connect block Ratch loop 60150B3 60150B48 Circumgyrate shaft Ratch shaft 60150B4 60150B49 Bolt...
  • Página 124 F60-150 Combinata per legno Pialla filo / spessore N° ART N° N° ART N° DESCRIZIONE DESCRIZIONE 60150B92 60150B138 Locking plate Table 60150B93 60150B139 Eccentricity block 60150B94 60150B140 Flat washer Bolt 60150B95 60150B141 Knob Rotating shaft 60150B142 60150B96 Chain Safety block...
  • Página 126 F60-150 Combinata per legno Motore N° ART N° DESCRIZIONE N° ART N° DESCRIZIONE 60150C1 60150C50 Bolt Connection line 60150C2 60150C51 Bearing seat Bolt 60150C3 60150C53 Bearing Control plate 60150C4 60150C54 Retaining Ring Protection 60150C5 60150C55 Retaining Ring Bolt 60150C6 60150C56...
  • Página 128 F60-150 Combinata per legno Sega circolare N° REF N° DESCRIPTION N° REF N° DESCRIPTION 60150D1 60150D52 Knob Bolt 60150D2 60150D53 Bolt Belt 60150D3 60150D54 Angle part Fastness seat 60150D4 60150D55 Sliding pole Bolt 60150D5 60150D56 Bolt Washer 60150D6 60150D57 Locking washer...
  • Página 130 F60-150 Combinata per legno Carrello squadratore N° ART N° DESCRIZIONE N° ART N° DESCRIZIONE 60150E1 60150E52 Knob Bearing 60150E2 60150E53 Connection tie-in Pulley 60150E3 60150E54 Stick Loop 60150E4 60150E55 Shaper plate Support plate 60150E5 60150E56 Bolt 60150E6 60150E57 Connection stick...
  • Página 131 FEMI S.p.A. 40023 CASTEL GUELFO (BO) ITALY Via Del Lavoro, 4 Tel. +39-0542/487611 Fax +39-0542/488226 infocom@fox-machines.com www.femi.it...
  • Página 132 PT - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Questo prodotto è conforme anche alle direttive Este producto também está em conformidades com as 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e 2006/95 fino al 19 diretivas da CE 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e Aprile 2016), 2014/30/UE e 2014/35/UE dal 20 Aprile 2006/95 até...

Tabla de contenido