Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL
GB
Rotary hammer
D
Bohrhammer
Marteau perforateurs
F
E
Martillo perforador
P
Martelo rotativo
Перфоратор
RU
PL
Młot udarowo - obrotowy
66-73
AR
FA
58-65
17-24
25-32
33-40
41-49
50-57
‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺩﻭﺍﺭﺓ‬
‫ﺑﺭﻗﻲ‬
MPRH1200/38V
1-7
8-16
‫ﻛﻥ‬
‫ﺑﺗﻥ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Max Pro Professional MPRH1200/38V

  • Página 1 PROFESSIONAL Rotary hammer Bohrhammer 8-16 Marteau perforateurs 17-24 Martillo perforador 25-32 Martelo rotativo 33-40 Перфоратор 41-49 Młot udarowo - obrotowy 50-57 ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺩﻭﺍﺭﺓ‬ 66-73 ‫ﺑﺭﻗﻲ‬ ‫ﻛﻥ‬ ‫ﺑﺗﻥ‬ 58-65 MPRH1200/38V...
  • Página 2 28*20mm CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents:EN60745-1:2009 :A11,EN60745-2-6:2010, in accordance with the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009, EN60745-2-3/A11:2009, gemäß...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents TECHNICAL DATA..........................APPLICATION............................WARNING............................GENERAL SAFETY..........................SAFETY INSTRUCTION FOR ROTARY HAMMER..................SYMBOLS............................. OPERATING INSTRUCTION........................CLEANING AND MAINTENENCE......................ENVIRONMENT............................ TROUBLE SHOOTING..........................TECHNICAL DATA Model MPRH1200/38V Article code 111-0904 Voltage 220-240V ~ 50/60Hz Rated power input 1200W No-load speed 550/min Max impact energy Max hole diameter Concrete 38mm...
  • Página 4: Application

    b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job.This may significantly reduce the exposure mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce level over the total working period.
  • Página 5: Symbols

    off the tool Adjusting the Functions (Fig.3) •Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance Adjust the Mode Selector to the desired function before using the Rotary Hammer. Press the Release (contactwith electric lines can lead to fire or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; Button and rotate the Mode Selector until it clicks in place with the desired function at the Indicator.
  • Página 6: Cleaning And Maintenence

    angle then rotate the Mode selector to the Hammer setting. Sluggish start-up, falling Unsmooth running in mechanical Check mechanical part by repairer 5. Check that the bit is secured in place. It should not be able to be pulled out of the Chuck. short of running speed part Chisel Operation...
  • Página 7: Technische Daten

    Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Inhaltsverzeichnis Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, TECHNISCHE DATEN..........................
  • Página 8: Sicherheit Von Personen

    d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRHAMMER Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, •Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken) die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
  • Página 9: Reinigung Und Instandhaltung

    SYMBOLE Bohrerwechsel (Abb.4) VORSICHT! Tragen Sie schwere Arbeitshandschuhe, um beim Einsetzen und Entfernen vom Bohrer zu Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz schützen. Der Bohrer bekommt sehr heiß bei Verwendung. Den Bohrer nicht entfernen, bis der Bohrer abgekühlt ist. Schlagen Sie nicht gesteckten Bohrer mit einem Hammer. 1.
  • Página 10 Wartung und Instandhaltung Maschine lässt sich nur Störung in der Maschine Maschine durch Fachleute überprüfen Arbeitsverfahren, das nicht ausdrücklich in dieser Anleitung erklärt ist, muss nur von einem langsam anschalten und kann lassen qualifizierten Techniker durchgeführt werden. die Laufgeschwindigkeit nicht Niedrige elektrische Spannung der Elektrische Spannung der Stromquelle WARNUNG...
  • Página 11: Données Techniques

    Bohrer dreht beim Drehen des Schaden am Zahnrad des Rotors Rotor durch Fachleute wechseln Elektromotors nicht. lassen Table des matières Schaden am Großzahnrad Großzahnrad durch Fachleute wechseln lassen DONNÉES TECHNIQUES........................Kupplungsstirnrad rutscht Kupplungsstirnrad durch Fachleute wechseln lassen APPLICATION............................Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com AVERTISSEMENT..........................
  • Página 12: Instructions Generales De Securite

    Pour une estimation précise de l’influence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est pour les applications extérieures.
  • Página 13 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS Lire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique • Portez des protections auditives (l’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition) • Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des Avertissement Porter un masque anti-poussière blessures)
  • Página 14: Nettoyage Et Maintenance

    des mèches. Nettoyage, Maintenance, et Lubrification 1. Graissez la tige de mèche de perceuse avant l’installation 1. AVANT CHAQUE USAGE, inspectez la condition générale de l’outil. Vérifiez les pièces de fixations ou 2. Tirez sur le mandrin et insérez la mèche. Assurez-vous qu’il glisse complètement dans l’ouverture. liaisons des pièces mobiles, pièces fêlés ou cassés, câblages électriques endommagés et toutes les autres 3.
  • Página 15: Datos Técnicos

    La machine marche avec la grosse La pression du ressort insuffisant Remplacer le balai de charbon par étincelle pour le balai de charbon le professionnel Contenido Le balai de charbon trop court en Remplacer le balai de charbon par raison de l'usure le professionnel DATOS TÉCNICOS..........................
  • Página 16: Aplicación

    Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma de la toma de corriente.
  • Página 17: Instrucciones De Seguridad Para Martillos

    de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Leer el manual Ponerse protección de los oídos INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MARTILLOS Advertencia Ponerse máscara de polvos •Utilice protectores auditivos (el ruido intenso puede provocar sordera) •Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta (la pérdida de control sobre laherramienta puede provocar un accidente) Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la...
  • Página 18: Mantenimiento Y Limpieza

    1. Engrase el portabrocas antes de insertar una broca. PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR AVERIAS: 2. Tire hacia atrás el portabrocas e inserte la broca y asegúrese de que se deslice hasta el fondo de la No utilice el equipo dañado, si detecta ruidos o vibraciones anormales, debe solucionar el posible apertura.
  • Página 19: Dados Técnicos

    Durante el funcionamiento, la La presión del resorte de las escobillas Cambiar las escobillas de carbón por máquina sale muchas chispas de carbón no es suficiente un profesional Сonteúdo Las escobillas de carbón están Cambiar las escobillas de carbón por demasiadas cortas por desgaste un profesional DADOS TÉCNICOS..........................
  • Página 20: Indicações De Segurança

    Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos aumenta o risco de choque eléctrico. quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta vibrações durante o completo período de trabalho.
  • Página 21: Instruções De Funcionamento

    reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Leia o manual Use proteção para os ouvidos INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MARTELOS Aviso Use máscara de proteção •Use protecção auricular (ruídos podem provocar a surdez) Isolamento duplo Não elimine os aparelhos velhos no •Utilize os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta (a perda de controle pode provocar lesões) lixo doméstico •Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos;...
  • Página 22: Limpeza E Manutenção

    protecção quando introduzir ou retirar brocas. As brocas ficam muito quentes durante a utilização. Não PARA EVITAR LESÕES GRAVES DEVIDO A AVARIA DA FERRAMENTA: retire a broca até esta ter arrefecido. Não bata em brocas presas com um martelo. Mão utilize equipamento danificado. Se ocorrer ruído anormal ou vibração, resolva o problema antes de 1.
  • Página 23 Excesso de faíscas durante o Pressão baixa na bobina da escova Substituir o carvão da escova pelo funcionamento de carvão reparador Содержание Desgaste excessivo do carvão da Substituir o carvão da escova pelo escova reparador ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК......................41 Voltagem elevada na fonte de Regular a voltagem de alimentação alimentação ПРИМЕНЕНИЕ.............................
  • Página 24: Основные Инструкции По Техникебезопасности

    Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо электроинструмент повышает вероятность электрического удара. учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать фактически не используется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение электроинструмент...
  • Página 25 надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются чтобыквалифициpованный специалист заменил сетевой шнур и инструмент лучше поддаётся контролю. •Обязательно убедитесь, что напpяжение питания соответствует напpяжению, указанному g) Используйте электроинструмент,принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными нафиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы, pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В, инструкциями, исходя...
  • Página 26: Очистка И Уход

    чтобы начать долбление долотом. 1. Отрегулируйте дополнительную рукоятку по необходимости. Обрабатываемое изделие и организация рабочей зоны 2. Подключите шнур питания. 1. Определите рабочую зону, которая должна быть чистым и хорошоосвещенной. Чтобы работник 3. Нажмите и удерживайте кнопку включения, для того чтобы включить перфоратор. не...
  • Página 27 аппарат не работает вилка не влючена в розетку включить вилку в розетку аппарат без воздействия поверждение цилиндра или просить профессиональных барабана проверять и заменять цилиндр ленейное выключение питания ремонтировать питание или барабан выключатель не включен включать выключатель поверждение o-образного просить профессиональных плохой...
  • Página 28: Dane Techniczne

    Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to znacznie obniżyć Spis treści poziom ekspozycji na drgania w łącznym czasie pracy. Chronić...
  • Página 29: Bezpieczeństwo Osób

    spowodować osobiste obrażenia operatora) przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty; przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je przed rozpoczęciem pracy f) Jeżeli nie da się...
  • Página 30: Instrukcja Obsługi

    OSTRZEŻENIE! Noś rękawice robocze, aby chronić swoje dłonie podczas usuwania i wymiany wierteł. Przeczytaj instrukcję Załóż słuchawki ochronee Wiertła rozgrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Nie zdejmuj wierteł dopóki końcówki się nie ochłodzą. Nie uderzaj w wiertła za pomocą młota. 1.
  • Página 31: Rozwiązywanie Problemów

    W CELU ZAPOBIEŻENIA POWAŻNYM OBRAŻENIOM CIAŁA W WYNIKU PRZYPADKOWEGO DZIAŁANIA: Nie udało się osiągnąć Przeciążenie obwodu elektrycznego z Nie stosować urządzeń użyteczności Przed kontrolą, konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, zwolnij dźwignię i odłącz je od źródła zasilania. mocy znamionowej powodu urządzenia oświetleniowego, publicznej lub innych urządzeń...
  • Página 32 ‫ﺭﻓﻊ ﺍﺷﮑﺎﻝ‬ ‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐﺭﺩﻥ ﻭ ﺗﻌﻣﻳﺭ ﻭ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی‬   ‫ﻋﻴﺐ ﻳﺎﺑﯽ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺧﺮﺍﺑﯽ‬ ‫ﺣﻔﻆ و ﻧﮕﻬﺪارﯼ و ﺳﺮوﻳﺲ دﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﻳﺰ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺟﺪﺍ ﺷﺪﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺯ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ‬ ‫ﮐﺎﺭ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﮐﻠﻴﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﮐﻪ اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﻔﻀﻴﻞ در اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻮﺿﻴﺢ دادﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﻨﯽ ﮐﺎر‬  ...
  • Página 33 ‫ﭘﺮﻳﺰ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫دوﺷﺎﺧﻪ ﺑﺮق را وارد‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ در زﻣﺎن ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ ﻣﻮﺗﻮر، ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺣﺎﻟﺖ را‬ ‫هﺸﺪار‬ ‫ﭼﺮاﮐﻪ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن ﺁن در زﻣﺎن روﺷﻦ ﺑﻮدن ﻣﻮﺗﻮر ﺳﺒﺐ‬ ‫ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ‬ ‫ﻣﺎﺷﻪ را ﻓﺸﺎر دادﻩ و ﻧﮕﻪ دارﻳﺪ ﺗﺎ ﭼﮑﺶ ﮔﺮدان روﺷﻦ‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫دﻳﺪن دﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﺷﻮد‬ ‫و...
  • Página 34 ‫ﺗﻤﺎﺱ‬ ‫ﻣﺤﻠﯽ‬ ‫ﮔﺎﺯ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺑﺮﻕ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺁﺏ‬ ‫ﻫﺎی‬ ‫ﺷﺮﮐﺖ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﮐﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺩﺗﮑﺘﻮﺭ‬ ‫ﻫﺎی‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺍﺯ‬ ‫ﭘﻨﻬﺎﻥ‬ ‫ﻫﺎی‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺳﻴﻢ‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﺑﺮﺍی‬ .‫ﺍﺯﺗﻣﺎﺳﺑﺩﻧﻳﺑﺎﻗﻁﻌﺎﺗﺩﺍﺭﺍﻳﺳﻳﻣﺎﺗﺻﺎﻟﺑﻬﺯﻣﻳﻥ (ﺍﺭﺗﺷﺩﻩ) ﻣﺎﻧﻧﺩﻟﻭﻟﻪ،ﺷﻭﻓﺎژ،ﺍﺟﺎﻗﺑﺭﻗﻳﻭﻳﺧﭼﺎﻟﺧﻭﺩﺩﺍﺭﻳﮑﻧﻳﺩ‬ • )‫ﺏ‬ ‫ﻣﯽ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‬ ‫ﺑﺮﻕ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺳﻮﺯی‬ ‫ﺁﺗﺶ‬ ‫ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﺑﺮﻕ‬ ‫ﻫﺎی‬ ‫ﺳﻴﻢ‬...
  • Página 35 ‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ ﺭﻭﺵ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ‬ ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ EN 60745 ‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬ .‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺳﻄﺢ...
  • Página 36 ‫إذا كان كابل الطاقة لھذه األداة تالف ا ً ، يجب عدم‬ ‫تحذير‬ ‫خدمة مؤھل‬ ‫استبداله سوى من خالل‬ ‫الضمان باط ال ً إذا لم يتم إتباع صيانة التشحيم‬ ‫الداخلي وعمود اللقمة‬ ‫يعتبر‬ ‫إخطار‬...
  • Página 37 ‫النحت‬ ‫إعداد قطع العمل ومنطقة العمل‬   ‫ال يج وز‬ ‫ح دد منطق ة العم ل بحي ث تك ون نظيف ة وذات إض اءة جي دة‬ ‫تغيير لقم النحت‬ ‫الس ماح لوص ول األطف ال لمنطق ة العم ل أو الحيوان ات األليف ة وذل ك لمن ع‬ ‫م...
  • Página 38   ‫تحذير‬ ‫لمنع اإلصابة الخطيرة من التشغيل العرضي‬ ‫عليك تحرير الزناد ونزع قابس األداة من المنفذ الكھربائي قبل ضبط األداة أو تركيب االكسسوارات‬ ‫ضبط المقبض ال م ُ ساعد‬ ‫)ﺷﻜﻞ‬ ‫يمكن وضع المقبض ال م ُ ساعد في عدة أوضاع‬ ‫ه...
  • Página 39 MPRH1200/38V MPRH1200/38V ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ‬ EN 60745 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ .‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ. ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‬ .‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ............................
  • Página 40 www.maxpro-tools.com...

Tabla de contenido