Resumen de contenidos para SUHNER Abrasive USC 25-R
Página 1
USC 25-R riginal etrieBsanleitung edieningshandleiding eutSch eder landS «o » ertaling Van de riginal etriebsanleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaiS venSka «o » Ö «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttöohje echnical ocument ngliSh uomi «o »...
Página 6
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 7
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 8
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Página 9
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........18 ........22...
Página 11
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........26 ........30 .....34 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..30 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........26 .........34 macchina...
Página 12
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..46 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......38 nstrUcties ä ..42 ..46 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..38 oorGeschreven GebrUik ..46 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..42 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..38 ...........46 conformiteitsverklarinG ....42...
Página 13
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������58 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........50 bezpieczeństwa technicznego .54 1.2 合规用途 ���������������������������������������������58 Použití v souladu s určením ...50 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������58 czeniem ........54 Použití...
1.4 eg-K onformitätserKlärung riginAl Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt mit der Serien- oder Chargen-Nr. (siehe Rück- Schalter muss in der AUS-Position sein, d.h. die «0» ist seite) den Anforderungen der Richtlinien 2014/30/EU, sichtbar.
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. 3.2.1 w echsel ontAge des chleifwerKzeugs Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedi- enperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbe- dingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebs- zyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in de- nen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI). Sollte die Maschine, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- 4.1.1 w ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen Arnleuchte Bei ohleBÜrstenVerschleiss zu lassen. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszu- führen, um Sicherheitsgefährdung zu vermeiden.
1.4 d éclArAtion de conformité Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen déclare par la présente, sous sa seule responsabi- lité, que le produit portant le numéro de série ou de lot (voir verso) est conforme aux exigences des directives 2014/30/EU, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
3.2 o réelle de l’outil électrique, en fonction de la manière dont utils de polissAge l’appareil est employé. Pour protéger l’opérateur, il N’utiliser que des outils de polissage dont la vi- convient de fixer des mesures de sécurité qui reposent tesse de rotation maximale est égale ou supé- sur une évaluation de l’exposition dans les conditions rieure à...
état par un atelier de service à la clientèle agrée par SUHNER. Si le câble de raccorde- ment doit être remplacé, cette opération doit être effec- tuée par le fabricant ou son représentant afin de ne pas...
4.5 e ntreposAge Plage de températures en exploitation: -15°C à +50°C Humidité de l’air relative max. 90% à +30°C, 65% à +50°C 4.6 e liminAtion ApAtiBilité enVironnemen tAle Cette machine est composée de matériaux pouvant être soumis à un processus de recyclage. Rendre la machine inutilisable avant la remise à...
1.4 ec declArAtion of conformity Otto Suhner GmbH of Trottäcker 50, D-79713 Bad Säck- ingen, hereby declares under sole responsibility that the product with the serial or batch no. (see reverse side) com- plies with the requirements under the Directive 2014/30/ EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
The specified vibration value was measured with a Use only clean tools! standardised test procedure. It can be used to compare products or to make an initial assess- ment of the exposure. The vibration emissions may differ 3.2.1 c hAnging fitting the grinding tool from the specified value, depending on how the power tool is used.
Arning light indicAting cArBon Brush weAr testing method the tool should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency. Any replacement needed for the connecting line must be installed by the manufacturer or its agent if safety risks are to be eliminated.
1.4 d ichiArAzione di conformità Con la presente, la Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto contrassegna- to con il numero di serie o con il numero di lotto (vedi retro) è...
3.2 u zioni può variare dal valore indicato in funzione del modo tensili ABrAsiVi in cui l’utensile elettrico viene impiegato. È necessario sta- Impiegare esclusivamente utensili abrasivi il cui bilire misure di sicurezza per la tutela degli operatori che regime massimo ammissibile è identico o superi- si basino su una valutazione dell’esposizione con condi- ore a quello di regime minimo della macchina.
Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affi- data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Se è necessario utilizzare il cavo di collegamento, questo La macchina è dotata di una spia che si accende con...
4.5 i mmAgAzzinAmento Temperature: -15°C a +50°C Umidità relativa massima dell‘aria: 90% a +30°C, 65% a +50°C 4.6 s mAltimento ompAtiBilità AmBientAle La macchina è composta di materiali che possono essere convogliati in processi di ricliclo. Rendere inutilizzabile la macchina prima dello smaltimen- Non gettare la macchina nella spazzatura.
1.4 d eclArAción de conformidAd Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen declara bajo su única responsabilidad que el pro- ducto con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte pos- terior) se halla en conformidad con la Directiva 2014/30/ EU, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
3.2 Ú zación de la herramienta eléctrica puede diferir del valor tiles pArA lijAr total declarado dependiendo de cómo se utilice. Para la Utilizar sólo útiles de lijar cuyo número de revolu- protección del operario es indispensable tomar medidas ciones máximo permitido sea igual o mayor que de seguridad basadas en la estimación de la exposición la velocidad de marcha en vacío de la máquina.
Esta máquina ha sido fabricado y comprobado con el máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una avería, la reparación deberá ser realizada por un servicio técnico autorizado SUHNER. Cuando sea necesario sustituir el cable de conexión, dicha sustitución debe realizarla el fabricante o su repre- sentante para evitar peligros potenciales para la seguri- dad.
4.5 A lmAcenAje Gama de temperaturas: -15°C a +50°C Humedad relativa máx. del aire: 90% a +30°C, 65% a +50°C 4.6 e liminAción ompAtiBilidAd con el medio AmBiente Esta máquina se ha construido con materiales que se pu- eden someter a un proceso de reciclaje. Inutilizar la máquina antes de su gestión como residuo.
1.4 d eclArAção onformidAde Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen declara, pela presente, sob sua exclusiva responsa- bilidade, que o produto com os números de série e de lote indicados (no verso), cumpre os requisitos das di- rectivas europeias 2014/30/EU, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
3.2 f de vibrações pode divergir do valor indicado, dado que errAmentAs pArA polir depende do tipo de utilização da ferramenta elétrica. Para Utilizar apenas ferramentas para polir cujo núme- proteger o utilizador, têm de ser definidas medidas de ro máximo de rotações admissível seja igual ou segurança baseadas numa avaliação da exposição du- superior ao do da máquina ao ralenti.
SUHNER. Se precisar uma substituição do cabo de ligação, este deve ser executado pelo fabricante ou pelo seu represen- tante, para evitar riscos de segurança.
4.5 A rmAzenAgem Gama de temperaturas operacionais: -15°C a +50°C Humidade relativa máxima: 90% a +30°C, 65% a +50°C 4.6 e liminAção ompAtiBilidAde AmBientAl A máquina é composta por materiais que podem ser in- cluídos em processos de reciclagem. Inutilizar a máquina antes da sua eliminação Não atirar a máquina para o lixo.
1.4 eg- conformiteitsVerKlAring Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen verklaart hierbij in eigen verantwoordelijkheid dat het product met serie- of chargenr. (zie achterzijde) voldoet aan de eisen zoals gesteld in de richtlijnen 2014/30/EU, Schakelaar moet op UIT staan, d.w.z.
elektrische weerktuig wordt gebruikt. 3.2.1 V erVAnging ontAge VAn het slijpwerKtuig Er moeten veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener worden vastgelegd, die gebaseerd zijn op een inschatting van de blootstelling tijdens daadwerke- lijke gebruiksomstandigheden (hierbij moeten alle on- derdelen van de bedrijfscyclus in aanmerking worden genomen, bijvoorbeeld tijdstippen waarop het elektrische apparaat is uitgeschakeld en tijdstippen waarop het welis- waar is ingeschakeld, maar onbelast loopt).
Mocht de machine ondanks zorgvuldige productie- en testprocedures toch uitvallen, dan moeten reparatiewerk- zaamheden worden verricht door een geautoriseerde SUHNER-servicedienst. Als de aansluitleiding moet wor- den vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabri- Op de machine bevindt zich een waarschuwingslampje kant of één van diens vertegenwoordigers, om gevaarlijke...
4.6 A fVoeren milieuVriendelijKheid De machine bestaat uit materialen die kunnen worden ge- recycled. Maak de machine onklaar voordat deze wordt afgevoerd. Zet de machine niet bij het huisvuil. Overeenkomstig de nationale voorschriften moet deze machine voor milieuvriendelijk hergebruik worden afgevoerd.
1.2 är icke ändamålsenliga och därför icke tillåtna. 1.4 eg-K onformitetsförKlAring Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Sä- ckingen förklarar härmed på eget ansvar att produkten med serienummer och chargenummer (se baksidan) motsvarar kraven av direktivet 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Du ska föreskriva säkerhetsåtgärder för operatörens 3.2.1 B ontering AV slipVerKtyget skydd som baseras på en uppskattning av uppehållen under de verkliga användningsförutsättningarna (härvid ska du ta hänsyn till samtliga delar av driftcykeln, t. ex. perioder då det elektriska verktyget har kopplats från och perioder då...
Om maskinen har ett funktionsavbrott trots de noggranna 4.1.1 V tillverknings- och kontrollprocesserna så skall reparati- ArningslAmpA Vid slitAge AV KolBorstArnA onen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundt- jänst. Om det är nödvändigt att ersätta anslutningsledningen skall detta genomföras av tillverkaren eller dess represen- tant för att undvika säkerhetsrisker.
1.4 ey-V AAtimustenmuKAisuusVAKuutus Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen, vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote (katso sarja- tai eränumero sivun kääntöpuolelta) täyttää direk- tiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU vaatimuk- set. Noudatetut standardit: EN ISO 12100, EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Käyttöhenkilöstön suojaamiseksi on määritettävä varo- 3.2.1 h iomAtyKöKAlun VAihto Asennus toimenpiteet, joissa huomioidaan tosiasialliset käyttöo- losuhteet (tällöin on huomioitava käyttöjakson kaikki osta, esimerkiksi ajat, jotka sähkötyökalu on pois kytkettynä ja ajat, joiden aikana se on päälle kytkettynä, mutta käy ilman kuormaa).
4.3 K orjAAminen 4.1.1 h Jos kone huolellisesta valmistus- ja tarkastusmenettelystä iilihArjojen Kulumisen VAroitusVAlo huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen on teetettä- vävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimipisteessä. Jos virtajohto on vaihdettava, vaihtaminen on teetettävä valmistajalla tai sen edustajalla, jotta turvallisuus ei voi vaarantua. 4.4 t AKuu Epäasianmukaisesta käsittelystä, määräystenvastaisesta...
1.2 jsou považovány za použití v ro- zporu s určením a nejsou proto přípustné. 1.4 ES prohlášení o shodě Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen prohlašuje tímto na svou výlučnou odpovědnost, že tento výrobek se sériovým číslem nebo číslem šarže (viz zadní...
Je třeba stanovit bezpečnostní opatření k ochraně 3.2.1 V�měna/Montáž brousicího nástroje obsluhy, která jsou založena na odhadu vystavení účinkům vibrací během skutečných podmínek použití (přitom je třeba zohlednit všechny části provozního cy- klu, například doby, během kterých je elektrické nářadí vypnuto, a takové...
Pokud by stroj někdy selhal i navzdory pečlivému výrob- kartáčků nímu a kontrolnímu postupu, je třeba jeho opravu ne- chat provést autorizovaným střediskem zákaznického servisu SUHNER. Pokud bylo třeba vyměnit přípojný kabel, tak to musí provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zamezilo ohrožení bezpečnosti.
1.4 Deklaracja zgodności WE Firma Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że produkt oznaczony numerem serii lub partii (podanym z tyłu urządzenia) spełnia wymogi dyrektyw 2014/30/UE, Przełącznik musi się...
3.2 Ściernice Podana wartość drgań została zmierzona zgod- nie z normatywną procedurą badania. Można ją Wolno używać tylko takich ściernic, których do- zastosować w celu porównania produktów lub w puszczalna maksymalna prędkość obrotowa jest celu wstępnego oszacowania narażenia. Rzeczywisty po- równa lub wyższa od prędkości obrotowej biegu ziom emisji drgań...
4.3 Naprawa Gdyby maszyna pomimo starannego procesu produkcji i kontroli uległa awarii, to jej naprawę należy zlecić au- toryzowanemu punktowi obsługi klienta firmy SUHNER. Jeżeli konieczna jest wymiana kabla sieciowego, jego wymianę należy powierzyć producentowi lub przed- stawicielowi producenta, aby uniknąć narażenia się na niebezpieczeństwo.
4.6 Utylizacja / Wpływnaśrodowisko Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Przed utylizacją maszynę należy zniszczyć zdemontować w sposób uniemożliwiający jej dalsze użytkowanie. Nie wyrzucać urządzenia do odpadów ze śmieciami. Zgodnie z przepisami krajowymi urządzenie musi zostać...
Página 64
Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaiS A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! ngliSh Keep for further use!