NOTE: The PIR is locked to the wall plate by a spring
tab (see Fig. 4). The PIR can only be removed by cover
removal, depression of the tab from the inside with a
small-blade screwdriver and then sliding the PIR
upward (see Fig. 3). Hole along housing permits use of
cover securing screw (required for ANPI compliance).
a. INSERT SMALL SCREWDRIVER
e. PC BOARD SUPPORT
TO RELEASE WALL PLATE
POSTS (2)
INTERLOCKING SPRING TAB
AXES (2) DE SUPPORT DE
INSÉRER UNTOURNEVIS MINIA-
LA PLAQUETTE DU CIR-
TURE POUR DÉBLOCAGE DU
CUIT IMPRIME
RESSORT ALAME DU SUPPORT
POSTES DE SOPORTE DE
MÉTALLIQUE.
LA PLACA DE CIRCUITO
INSERTAR UN PEQUENO
IMPRESO
DESTORNIL ADOR Y PULSAR LA
SUPPORTI (2) PER C.S.
LENGUETA DE PRESION PARA
a.
EXTRAER LA UNIDAD DE LA
PLACA DE MONTAJE
INSERIRE LA LAMA DI U CAC-
b.
CIAVITE PER SBLOCCARE LA
l.
LINGUETTA DI BLOCCO
m.
b. WIRING ENTRY NOTCH (IN
c.
BOARD) AND PASSAGE (IN
BASE)
LED
d.
ENCOCHE (CIRCUIT IMPRIMÉ)
D'ENTRÉE DES FILS ET ORIFICE
e.
k.
DE PASSAGE (SOCLE DU
BOÎTIER)
f.
RANURA PARA ENTRADA DE
CABLEADO (EN PLACA) Y PASO
g.
DE CABLEADO (EN BASE)
INCAVO PER L'INGRESSO DEI
h.
i.
CAVI
c. PC BOARD MOUNTING TABS (2)
f. PLASTIC PRONGS (2)
(HOLD MIRROR IN
PATTES DE SUPPORT (2) POUR
LA PLAQUETTE DE CIRCUIT
PLACE)
PMPRIMÉ
LANGUETTES (2) EN
PESTAÑAS DE MONTAJE DEL
PLASTIQUE POUR LE
CIRCUITO IMPRESO LINGUETTA
MAINTIEN DU MIROIR
(2) PER IL FISSAGGIO DEL C.S.
PESTANAS DE PLASTICO
d. INTRUSION MEMORY JUMPER
(2) (PARA SUJECCION DEL
STRAP DE MÉMORIASATION DE
EXPEJO)
L'ALARME
GANCI IN PLASTICA (2)
PUENTE DE MEMORIA DE
(PER TENERE LO SPECCHIO)
INTRUSION
CAVALLOTTO PER ABILITARE LA
MEMORIA
Figure 3
C. Mounting Without Wall Plate:
Two pairs of knockout screw holes are provided on
the housing base, just above the mirror. These are
accessible by removing the circuit board (spread the
circuit board mounting tabs shown in Fig. 3 and 4.)
Do not open the knockout areas unless they will be
used for mounting, with the heads of the mounting
screws completely covering the openings.
For flat wall mounting, a wiring passage is provided at
the rear of the housing base to enable circuit wires to
be routed into the PIR's wire entry area from a wiring
hole in the mounting surface. After the base is mount-
ed, replace the circuit board. Align the notches at the
left and right edges of the circuit board with the base's
mounting tabs and make certain that the projections in
both notches fully engage the slots in the mounting
tabs. In addition, the board should rest securely on the
two support posts, and the wiring entry notch at the
board's upper edge should rest on the long wall of the
wiring entry passage. See Fig. 3 and 4.
D. Inverted Mounting:
If small pets have access to the protected area, the
detector may be installed approximately 3 to 3 1/2ft.
(0.9 to 1.1m) from the floor, provided that furniture or
other objects do not obscure the pattern of protection.
The detector and wall plate must be mounted inverted
(the PIR window a the top) with the wall plate tilted for-
ward (downward). Four rubber spacers have been
provided to tilt the wall plate.Although this procedure
adjusts the PIR zones so that small animals will not be
detected, a crawling intruder will ALSO go undetected.
1. Use
the
spacers
with
the
wall
plate
only when the wide angle mirror is used.
Mounting Flat On A Wall:
jjjjjjjjjjjjjjj
Stack two spacers between the wall and each of the
two mounting bosses on the rear of the wall plate at
the
end
opposite
to
the
wiring
entry.
k
Corner Mounting:
jjjjjjjjjjjjjjjjjjj
1. Affix one of the spacers to the rear surface of each
of the two corner mount tabs on the wall plate, on
the end opposite to the wire entry access cutout.
2. Follow the "Normal Mounting" steps 2, 3 and 4
described previously, but orient the wall plate so
that the wire entry access cutout in the wall plate is
positioned at the bottom.
3. When the detector is mounted in an inverted posi-
tion, those portions of the detector mirror which nor-
mally provide downward beams of protection will
now provide beams that point upward. Install the
detector so that these upward-pointing beams are
not directed at heating or air conditioning ducts and
vents or light fixtures. If these cannot be avoided,
the upward-pointing segments of each mirror
should be masked to avoid false alarms. See the
section on Mirror Masking.
E. Coverage Adjustment:
The PIR allows adjustment of the coverage pattern in
the horizontal direction after the unit is mounted. See
Diagram 3. This feature is particularly useful when using
the Long Range/Curtain Mirror, because it can compen-
sate for mounting on an uneven wall, and assist in accu-
rately aiming down long corridors, through doorways,
and around obstructions. Adjustment is accomplished by
depressing one of the rectangular plastic ears at the
lower left and right sides of the mirror holder. This pivots
the mirror assembly to the left or right up to 5°. Detents
maintain the position once released.
F. Ceiling Mounting:
Mounting the unit on the ceiling, using the Long
Range/Curtain Mirror, can provide a 15 to 18 ft. (4.6 to
5.5m) forward-looking "curtain" pattern. See Fig. 5.
TOP VIEW
PLANTA
VISTA DALL'ALTO
VUE DE HAUT
(3.6m CEILING HEIGHT)
(A 3,6m HAUTEUR DE PLAFOND)
1.2m
(ALTURA TECHO 3,6m)
(CON MONTAGGIO SU SOFFITTO ALTO 3,6m)
0
5.5m
NOTE: Le détecteur est fixé à la plaque à l'aide d'un
ressort à lame (voir figure 4). Le couvercle du
détecteur peut être olé en pressant le ressort avec un
tournevis, et ensuite en glissant le détecteur vers le
haut. Un trou sur le boîtier permet l'utilisation d'une vis
de fixation de sécurité (ANPI).
g. MIRROR CORNER RESTS (4)
COINS D'APPUI (4) DU MIROIR
a. MOUNTING SURFACE
ESQUINAS DE SUJECCION
SURFACE D'INSTALLATION
DEL ESPEJO (4)
SUPERFICIE DE MONTAJE
ANGOLO DI APPOGGIO PER
SUPERFICIE DI MONTAGGIO
LO SPECCHIO (4)
b. HOOKS (2)
h. HORIZONTALLY ADJUSTABLE
CROCHETS (2)
MIRROR CARRIER
GANCHOS (2)
COLLERETTE DE MIROIR
GANCI (2)
POUR ADJUSTEMENT
c. WIRE ENTRY AREA SEE DETAIL "A"
HORIZONTAL
ORIFICE D'ENTRÉE DES FILS
MECANISMO DE AJUSTE
HORIZONTAL DEL ESPEJO
AREA DE ENTRADA DE CABLEA-
DO VER DETALLE "A"
SUPPORTO PER LA
FORO DI USCITA PER CAVI
REGOLAZIONE
ORIZZONTALE DELLO
INCASSATI VEDI DETTAGLIO "A"
SPECCHIO
d. SLOTS (4) ENGAGE SLOTS ONTO
HOOKS AND SLIDE HOUSING
i. MIRROR (WIDE ANGLE)
BASE DOWN FIRMLY
MIROIR GRAND-ANGLE
RAINURES (4) SITUÉES AU DOS
ESPEJO (GRAND ANGULAR)
DU BOITIER.
SPECCHIO
ENGAGER LES CROCHETS DE LA
j. MODE SELECT PLUG
PLAQUETTE D'ATTACHE DANS
FICHE DE SÊLECTION
LES RAINURES EN PRESSANT LE
CLAVIJA DE SELECCIONES
SOCLE DU BOITIER VIVEMENT
DE MODO
VERS LE BAS
CONNETTORE DI
RANURAS (4) INSERTAR LAS
PROGRAMMAZIONE
RANURAS EN LOS GANCHOS Y
k. PC BOARD
PRESIONAR FIRMEMENTE LA
PLAQUE DE CIRCUIT IMPRIME
CARCASEA HACIA ABAJO
PLACA DE CIRCUITO
FESSURE (4) AGGANCIARE LA
IMPRESO
BASE SULLA STAFFA E PREMERE
SCHEDA C.S.
VERSO IL BASSO
l. TERMINAL BLOCK
e. WALL PLATE
BORNES DE CONNEXION
PLAQUE MÉTALLIQUE SUPPORT
REGLETA D3E CONEXIONES
PLACA DE MONTAJE
MORSETTIERA
STAFFA DI MONTAGGIO
m. LED SELECT PLUG
STRAP SELECTEUR OUR
VOYANT LED
SELECTOR DE LED
CAVALLOTTO SELEZIONE LED
C. Installation Murale Sans La Plaque Support:
Le socle du boîtier comprend deux trous d'accès pour
les deux vis situées juste au-dessus du miroir. Ces
deux trous peuvent être utilisés en forçant les prédé-
coupages prévus sur le boîtier. Pour cela, enlever la
plaquette de circuit imprimé tout en écartant celle-ci
de ses supports comme indiqué (figures 3 et 4).
Forcer les prédécoupages uniquement pour attacher
le détecteur au mur; la tête des vis doit complétement
recouvrir les trous.
Lorsque le détecteur est à fixer au mur, utiliser le pas-
sage des fils situé à l'arrière du boîtier.
Après avoir fixé le socle au mur, remettre en place la
plaquette circuit imprimé en alignant les encoches de
droite et de gauche aux pattes de support et s'assurer
que les deux enchoches s'engagent entiérement. La
plaquette circuit imprimé doit être posée sur les deux
axes supports, et l'orifice d'entrée du câblage situé du
côté haut de la plaquette doit être place côté accès
des fils (voir figures 3 et 4).
D. Installationinversée Du Détecteur :
Dans le cas ou des animaux familiers auraient accès
au lieu protégé, le détecteur peut être installé approxi-
mativement à 0,9 ou 1,1m du sol, sauf s'il y a des
obstacles dans les faisceaux de protection tels que:
meubles ou autres.
Le détecteur et sa plaque support doivent être instal-
lés d'une façon inversée (la fenêtre du détecteur en
direction du côté haut) et la plaque support inclinée
vers le bas. A cet effet les quatre rondelles en
caoutchouc sont fournies.
Cette procédure permet l'ajustement des zones du
détecteur et les animaux familiers peuvent circuler
dans la zone protégée. Par contre un intrus qui se
déplace en rampant ne sera pas détecté.
1. Utiliser les rondelles seulement dans le cas d'utili-
sation du miroir grand-angle.
Installation Murale Directe:
Deux rondelles entre le mur et chacune des bosses
situées à l'arriére de la plaque support du côté opposé
à l'entrée des fils.
j
Installation En Angle:
1. Fixer l'une des rondelles à l'arrière de chaque
oreille servant à l'installation aux coins de la plaque
support et à l'extrêmité opposée de la découpe ser-
vant à l'entrée des fils.
2. Reprendre les instructions 2, 3 et 4 mais orienter la
plaque de sorte que le découpage servant d'entrée
des fils soit placé en dessous.
3. Quand le détecteur est orienté d'une façon inversée,
les faisceaux servant normalement pour les zones de
protections à courte distance et se projetant vers le
bas sont alors orientés vers le haut. Il faut s'assurer
que, lors d'une telle installation, les faisceaux pointés
vers le haut ne soient pas projetés sur un système
de chauffage, des conduits de chaleur, source d'aer-
ation, ou jeux de lumière. Dans le cas contraire, il
faut masquer les facettes du miroir pointées vers
cette direction. (Voir le paragraphe concernant le
"Miroir partiellement masqué").
E. Ajustement Du Champ De Protection:
Le champ de protection du détecteur peut être ajusté
horizontalement après son implantation (voir fig. 3). Cette
possibilité est particulièrement utile quand on utilise le
miroir à longue portée du type rideau. Cet ajustement
peut compenser les déficiences dues aux irrégularités du
mur et sert aussi à diriger les faisceaux le long de
couloirs, ou vers la porte d'entrée, ou autour d'obstacles.
Cet ajustement s'accomplit en pressant sur l'un ou l'autre
des deux fourchons situés au côté bas, à droite et à
gauche de l'ensemble supportant le miroir, et permettant
de le pivoter vers la droite ou vers la gauche. Il y a une
plage de 5 degrés d'angle dans chaque direction.
F. Installation Au Plafond:
L'installation du détecteur au plafond avec son miroir à
longue portée du type rideau peut fournir une couver-
ture (projetée vers l'avant) de 4,8 à 5,5m. (Voir fig. 5)
a. CEILING
PLAFOND
TECHO
SOFFITTO
b. FLOOR
SOL
SUELO
PAVIMENTO
NOTA: El PIR queda enclavado a la paca de montaje de la
pared, mediante una lengüeta de presión (ver Fig. 4). El
PIR sólo podrá ser extraido levantando la tapa y empujan-
do la lengüeta de presión desde el interior con un pequeño
destornillador y entonces, deslizando el PIR hacia arriba.
a.
g.
g. HOUSING BASE (COVER
b.
c.
h.
d.
h. CIRCUIT BOARD MOUNTING
e.
f.
i.
b.
f. EARS (4) FOR CORNER
i. CIRCUIT BOARD SUPPORT
MOUNTING (MAY BE BROKEN
OFF IF MOUNTED ON FLAT WALL)
OREILLES (4) DESTINÉES À
L'INSTALLATION EN ANGLE
(PEUVENT ÊTRE ROMPUES
QUAND LE DÉTECTEUR EST
INSTALLÉ SUR UNE SURFACE
PLATE)
ALETAS (4) PARA MONTAJE EN
ESQUINA (PUEDEN ROMPERSE
PARA MONTAJE EN PARED)
ORECCHIO (4) PER IL MONTAGGIO
IN AGOLO (POSSONO ESSERE
TOLTE IN CASO DI MONTAGGIO A
PARETE)
Figure 4
C. Montaje Sin Placa de Fijación:
En la base de la carcása de la unidad hay dos pares de agu-
jeros troquelados, para tornillos; justo encima del espejo. Es
posible acceder a ellos, quitando la placa de circuito impreso
(desplazando las pestañas de montaje del circuito impreso,
según se muestra en Figs. 3 y 4).
No romper las áreas troqueladas, para el montaje de la
unidad, cubriendo completamente cualquier apertura con las
cabezas de los tornillos de montaje.
Para montaje superficial sobre la pared, la base de la carcása
de la unidad dispone, en su parte posterior, de una ranura,
permitiendo la conducción del cableado a la circuitería interior
del PIR, desde la salida de cables de la superficie de montaje.
Una vez montada la base de la unidad, la placa de circuito
impreso ha de ser insertada cuidadosamente. Alinear las
ranuras laterales izquierda y derecha de la placa de circuito
impreso, con las pestañas de montaje de la base, aseguran-
dose de que las proyecciones de ambas ranuras ajustan per-
fectamente con dichas pestañas. Además la placa se apo-
yará firmemente sobre los dos postes de soporte y el
extremo superior de la placa, quedará apoyado sobre la
ranura de entrada de cableado. Ver figs. 3 y 4.
D. Montaje Invertido:
En el caso de que pequeños animales tengan acceso al
área protegida, el detector puede ser instalado aproxi-
madamente entre 0'9 y 1'1m del suelo, evitando que mue-
bles u otros objetos obstruyan el patrón de protección.
El detector y la placa de montaje deben ser instalados de
forma invertida (la ventana del PIR hacia arriba), con la
parte inferior de la placa de montaje inclinada hacia ade-
lante. La unidad viene provista con cuatro espaciadores
de goma, para facilitar la inclinación de la placa de monta-
je. A pesar de que éste procedimiento ajusta las zonas del
PIR de modo que los pequeños animales no sean detec-
tados, hay que tener en cuenta que un intruso, gateando,
TAMPOCO será detectado.
1. Utilice los espaciadores con la placa de montaje,
sólo cuando utilice el espejo gran angular.
Montaje Horizontal:
Colocar dos espaciadores entre la pared y cada una
de las dos cajas de montaje en la parte trasera de la
placa de montaje, situadas en el extremo opuesto a la
entrada de cableado.
Montaje En Esquina:
1. Añadir un espaciador a la parte trasera de cada una de
las dos aletas para montaje en esquina de la placa de
montaje, situadas en el extremo opuesto a la ranura
para entrada de cableado.
2. Seguir los apartados 2, 3 y 4 de la sección "Montaje
Normal", descritos anteriormente, pero orientar la placa
de montaje de modo que la ranura para entrada de
cableado de la misma, quede posicionada hacia abajo.
3. Cuando se instale el detector en una posición invertida,
aquellas porciones del espejo del detector que normal-
mente proyectan haces de protección hacia abajo,
ahora proyectarán haces hacia arriba. Instále el detec-
tor de modo que estos haces proyectados hacia arriba
no estén dirigidos hacia calefactores ó conductos de
aire acondicionado y rejillas ó focos. Si no se pudiéran
evitar éstas circunstancias, es conveniente enmascarar
aquellos segmentos del espejo que pudiéran producir
falsas alarmas. Ver sección "Enmascaramiento del
Espejo".
E. Ajuste De Cobertura:
El PIR permite ajustar el patrón de cobertura en dirección
horizontal, después de que la unidad haya sido instalada.
Ver Fig. 3. Esta carcterística es particularmente útil cuan-
do se utiliza el Espejo "Cortina/Largo Alcance", porque la
unidad puede compensar paredes irregulares y facilitar la
precisión de la orientación en largos corredores, a través
de puertas y ante presencia de obstáculos. El ajuste se
realiza presionando las orejetas rectangulares situadas en
la parte inferior derecha e izquierda del porta-espejos.
Esto pivota el ensamblaje optico hasta 5 grados a cada
lado. Los trinquetes mantienen la posicion del espejo una
vez que el mecanismo queda liberado.
F. Montaje En Ttecho:
El montaje de la unidad en el techo, utilizando el
Espejo "Cortina/Largo Alcance", puede proporcionar
un patrón de tipo "cortina" proyectado hacia adelante,
de entre 4'6 y 5'5m de alcance (Ver Fig. 5).
SIDE VIEW
VUE LATÉRALE
a.
CEILING HEIGHT
HAUTEUR DU PLAFOND
3m
3.6m
ALTURA TECHNO
b.
ALTEZZA DEL SOFFITTO
b.
0
NOTA: Il rivelatore viene bloccato da una linguetta posta
sulla staffa che si inserisce nella apposita cavità prevista sul
contenitore. E inoltre il coperchio deve essere fissato con la
vite di corredo, pena la decadenza dell'omologazione IMQ.
Il rivelatore non puó essere rimosso se non aprendo il cop-
erchio e infilando la lama di un cacciavite nell'apposito foro
rettangolare e sfilando l'unità verso l'alto. Vedi Figura 4.
j. 5/16" (8mm) DIAMETER (MAX)
REMOVED)
WIRING HOLE IN MOUNTING
SOCLE DU BOÍTIER (SANS LE
SURFACE CENTER OF HOLE
COUVERCLE)
MUST BE ON LINE WITH TOP
EDGE OF WALL PLATE.
BASE DE LA CARCASA (SIN
TAPA)
TROU D'ACCÉS DES FILS DU
BASE DEL RIVELATORE
CÁBLAGE (DIAMÈTRE MAX 8mm) LE
TROU DOIT ETRE CENTRÉ AU
(SENZA IL FRONTE)
NIVEAU DU COTÈ HAUT DE LA
PLAQUE SUPPORT.
TABS (2)
TALADRO DE SALIDA DE CABLE
PATTES (2) DE SUPPORT
8mm (MAX) EL AGUJERO DE
POUR LA PLAQUE DE CIRCUIT
MONTAJE DEBE ESTAR ALINEADO
IMPRIME
CON LA PARTE SUPERIOR DE LA
PESTAÑAS DE MONTAJE DEL
PLACA DE MONTAJE.
CIRCUITO IMPRESO (2)
FORO DA 8mm NELLA PARETE
LINGUETTA (2) PER IL MON-
L'ASSE DEL FORO DEVE ESSERE
TAGGIO DEL C.S.
IN LINEA CON IL BORDO
SUPERIORE DELLA STAFFA E
POSTS (2)
CENTRATO RISPETTO ALL'INCAVO.
AXES (2) D'APPUI DE LA
k. INTERLOCKING TAB ENTERS
PLAQUE DE CIRCUIT IMPRIME
CUTOUT IN BASE - LOCKS BASE
POSTES DE SOPORTE DEL
TO PLATE
CIRCUITO IMPRESO (2)
RESSORT À LAME POUR BLOQUER
SUPPORTI (2) PER C.S.
LE SOCLE À LA PLAQUE SUPPORT.
LENGÜETA PARA ENCLAVAMIENTO
j.
DE LA BASE EN LA PLACA
LINGÜETTA DI BLOCCO.
C L
k.
L'ESTREMITA DELLA LINGÜETTA
DEVE ENTRARE NELL'APPOSITO
FORO PREVISTO SULLA BASE
DEL RIVELATORE.
l. HOLES (3) FOR MOUNTING THE
l.
PLATE TO WALL
DETAIL "A"
TROUS (3) POUR FIXER LA
DETAIL "A"
PLAQUE AU MUR
RANURAS (3) PARA MONTAJE DE
DETALLE "A"
LA LACA EN PARED
DETTAGLIO "A"
FORO PER IL FISSAGGIO DELLA
STAFFA A PARETTE.
C. Montaggio Senza Staffa:
Nella base sopra lo specchio, sono previste due cop-
pie di fori, ad espulsione per il fissaggio. Per accedere
ad essi togliere il circuito stampato allargando i due
incastri di blocco. (figura 3 e 4). Non aprire i fori se
essi non vengono utilizzati per il montaggio; la testa
della vite di fissaggio deve coprire completamente
ciascun foro.
Per il montaggio a parete è previsto un passaggio
nella parte posteriore della base, per consentire l'in-
serimento dei conduttori, provenienti da un tubo a
incasso, entro la zona della morsettiera. Rimontare il
circuito stampato allineando le tacche poste alla
destra e alla sinistra del circuito con i supporti posti
nella base e assicurarsi che entrambi i lati siano bloc-
cati dagli appositi incastri. Vedi Figura 4.
D. Montaggio A Rovescio:
Se l'area da proteggere deve essere accessibile ai
piccoli animali, è possibile montare il rivelatore sulla
parete ad un'altezza di circa 1m dal pavimento, natu-
ralmente se non vi sono ostacoli tali da bloccare la
"visione" del rivelatore.
Il rivelatore e la staffa vanno montati a rovescio (la
finestra dell'infrarosso verso l'alto) con la staffa incli-
nata verso il basso. Vengono forniti quattro distanziali
in gomma autoadesivi per facilitare l'orientamento e
l'inclinazione della staffa. Occore notare che questa
soluzione evita la rivelazione dei piccoli animali, ma
potrebble anche non rivelare un intruso che attraver-
sasse l'area strisciando.
1. L'utilizzo dei distanziali di gomma è richiesto soltanto
quando vienne utilizzato lo specchio grand'angolo.
k
Montaggio A Parete:
Assiemare i due distanziali, uno sopra l'altro, e fissare
il complesso sul retro della piastra, in linea con il foro
di montaggio posto nell'estremità della piastra, sul lato
opposto a quello dell'ingresso del cavo.
Montaggio Negli Angoli:
1. Fissare i distanziali sulla superficie posteriore di ognuna
delle due linguette per il montaggio ad angolo della staffa,
poste sul lato opposto a quello dell'ingresso del cavo.
2. Seguire le indicazioni di cui ai punti 2, 3 e 4 del para-
grafo B INSTALLAZIONE NORMALE, orientando la
staffa in modo che l'ingresso del cavo risulti posizionato
verso il basso.
3. Quando l'apparecchio è montato a rovescio, la parte
dello specchio rivelatore che normalmente fornisce un
fascio di protezione verso il basso, fornirà ora un fascio
di protezione verso l'alto. Ciò è applicabile ad entrambi
gli specchi (tenda e grand'angolo). Installare l'apparec-
chio in modo da evitare che questi fasci orientati verso
l'alto siano diretti ad aree del soffitto che prevedano
tubazioni di riscaldamento o condizionamento o punti di
ventilazione o illuminazione. Se queste sorgenti IR non
possono essere evitate, i segmenti relativi ai fasci diretti
verso l'alto di ogni specchio dovranno essere
mascherati (Vedi prargrafo G).
E. Regolazione Della Protezione:
Il rivelatore AD-1878EX è provvisto di uno specchio
regolabile orizzontalmente. Questa prestazione è par-
ticolarmente utile con lo specchio a tenda (lunga por-
tata) in quanto permette di compensare le irregolaritá
della parete e di allineare correttamente il fascio. Per
orientare lo specchio premere su uno dei due ganci
che lo tengono fermo. La struttura contenente lo spec-
chio può rotare verso destra o verso sinistra di 5 gradi.
Il meccanismo mantiene la posizione scelta per
mezzo di una zigrinatura posta sul retro.
F. Montaggio A Soffitto:
In questo caso usare lo specchio "tenda", che con un
soffitto alto circa 3m fornisce una protezione lunga
circa 6m (ver Fig. 5).
MOUNTUNIT SO THAT PIR WINDOW
PERFIL
IS TOWARDS DETECTION AREA
VISTA DI FIANCO
INSTALLER LE DÉTECTEUR DE FACON
A CE QUE SA FENÊTRE SOIT DIRIGEE
SUR L'ENDROIT A PROTEGER
UNIDAD MONTADA DE MODO QUE LA
VENTANA DEL PIR ENFOQUE SU AREA
DE DETECCION HACIA ADELANTE
INSTALLARE I'UNITA IN MODO CHE LA
FINESTRA SIA IN DIREZIONE DELL
3m
4.6m
6m
AREA DA PROTEGGERE
k
k